Welcome to the World of Audio Computers | Jason Rugolo | TED

182,271 views ・ 2024-05-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Zeynep Nazlı Kolkıran Gözden geçirme: Elif Usta
00:04
You know, when I was a kid,
0
4000
2169
Çocukluğumda
00:06
dreaming about the amazing future that computers could bring,
1
6211
4546
bilgisayarın getireceği muhteşem geleceği düşlerdim.
00:10
I never thought it would look like this.
2
10799
2169
Hiç böyle görüneceğini düşünmezdim.
00:13
I snapped this photo in line at a Chipotle, thinking,
3
13009
2628
Chipotle'de sıradayken bu fotoğrafı çektim ve
00:15
"Man, what has the world come to?"
4
15679
2752
“Dostum, dünya ne hâle geldi?" diye düşündüm.
00:19
You know, everyone's stuck in their phones all the time.
5
19057
2753
Malum millet telefondan gözünü ayırmıyor.
00:21
And then I almost doubled over laughing at myself because there I am,
6
21851
3254
Sonra kendi hâlime kahkaha atacak oldum
00:25
stuck in my phone being judgy about these people, stuck in theirs.
7
25146
4630
çünkü ben telefonuma gömülmüş, onların telefona gömülmelerini yargılıyordum.
00:30
The truth is that we could all benefit from a little less screen time.
8
30527
3587
Aslında hepimiz daha az ekran süresinden faydalanabiliriz.
00:34
And so how do we push back
9
34531
2294
Öyleyse nasıl geri adım atabilir
00:36
and create a healthier relationship to our technology?
10
36825
3503
ve teknolojimizle daha sağlıklı bir ilişki kurabiliriz?
00:40
I've been trying to figure out what comes next,
11
40662
2753
Bundan sonra neler olacağını,
00:43
what's the technology that we want to be using?
12
43456
3420
nasıl bir teknolojiyi kullanmak istediğimizi anlamaya çalışıyorum.
00:46
I spent three years funding deep tech at ARPA-E,
13
46918
2878
Üç yıl boyunca ARPA-E'nin derin teknolojilerine fon sağladım
00:49
and then I moved to Google X,
14
49838
1626
ve ardından Google X'e,
00:51
Google's moonshot factory,
15
51506
2044
Google'ın moonshot fabrikasına geçtim.
00:53
before creating a spin out called iyo.
16
53592
2460
Sonra iyo adında bir yan kuruluşum oldu.
00:56
The last 10 years, diligently, and some may say obsessively,
17
56678
4504
Son 10 yıldır gayretle, kimilerine göre takıntılı bir şekilde
01:01
trying to peek beyond the curve.
18
61224
2503
çağın ötesine bakmaya çalışıyorum.
01:03
What I think is next is that we need an entirely new kind of computer.
19
63727
4087
Sırada yepyeni bir bilgisayar türüne ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.
01:08
One that speaks our language
20
68440
2169
Kaydırma ve tıklamalardan oluşan dillerini
01:10
instead of forcing us to speak their language of swipes and clicks.
21
70609
4421
bize konuşturmaya zorlamak yerine bizim dilimizi konuşan bir bilgisayar.
01:15
A computer that we can talk to.
22
75822
2461
Konuşabileceğimiz bir bilgisayar.
01:18
And not in the way that you speak at Siri
23
78825
2503
Ve Siri'yle yüksek sesle,
01:21
with loud, robotic voice commands,
24
81328
3169
robotik sesli komutlarla konuştuğunuz gibi değil,
01:24
but in the way that we talk with each other.
25
84539
2836
kendi aramızda konuştuğumuz gibi.
01:27
So genuine, engaging conversation.
26
87709
2628
İçten, sürükleyici bir sohbet.
01:31
So a new kind of natural language computing
27
91087
3379
Yani yeni tür bir bilgisayar donanımı üzerine inşa edilmiş
01:34
built on a new kind of compute hardware.
28
94507
2795
yeni tür bir doğal dil bilişimi.
01:38
So we've been building this new kind of computer in secret for six years now,
29
98303
4379
Bu yeni bilgisayar türünü altı yıldır gizlice geliştiriyorduk
01:42
and today is the first time that we're talking about it publicly.
30
102724
3462
ve bugün bunu ilk defa halka duyuracağız.
01:46
So this is a prototype “audio computer,”
31
106186
3503
Bu gördüğünüz, bir "işitsel bilgisayar" prototipi.
01:49
as we call them.
32
109731
1418
01:51
And the first thing that you'll see is they don't have a screen.
33
111191
3003
Dikkat ederseniz ki ekranı yok.
01:54
We've got perfectly good screens in our pockets,
34
114235
2461
Cebimizde gayet iyi ekranlarımız var,
01:56
and we're hoping that we could leave them there or even at home
35
116738
3378
onları cebimizde ve hatta evde bırakmayı
02:00
a little bit more often.
36
120158
1502
daha sık tercih etmeyi umuyoruz.
02:01
So these are not just fancy-looking earbuds.
37
121701
3379
Bunlar şık görünümlü kulaklıklardan ibaret değil.
02:05
They're an entire computer,
38
125080
1668
Başlı başına bir bilgisayarlar
02:07
and we think they're going to replace some of what we do
39
127082
2711
ve alışkın olduğumuz görüntülü bilgisayarlarla
02:09
with the visual computers that we're used to.
40
129793
3003
yaptığımız işlerin bir kısmının yerini alacağını düşünüyoruz.
02:12
We've created a new audio-based user interface,
41
132796
2502
Girdi olarak ses temelli bir kullanıcı arayüzü oluşturduk.
02:15
which relies on natural language as the input
42
135298
3295
Girdi olarak doğal dile,
02:18
and what we call “auditory space” as the output.
43
138593
3170
çıktı olarak da "işitsel alan" dediğimiz şeye dayanıyor.
02:21
And we're hoping that these innovations will help us create
44
141805
2794
Ve bu yeniliklerin bilgisayarlarla daha doğal
02:24
a new kind of relationship with computers,
45
144599
2169
ve daha sezgiye dayalı
02:26
where the iyo is more natural, more intuitive.
46
146810
3587
yeni bir tür ilişki kurmamıza yardımcı olacağını umuyoruz.
02:30
So you can just talk,
47
150855
1919
Yani sadece konuşarak,
02:32
have a natural-language conversation
48
152774
2669
her türden etkileyici ses uygulamasıyla
02:35
with all kinds of different powerful audio apps.
49
155485
2961
doğal bir dille sohbet edebileceksiniz.
02:38
So here's a really simple example.
50
158488
2461
Size çok basit bir örnek vereyim.
02:41
Hey, Q.
51
161825
1126
Hey, Q.
02:43
Voice: Hi, Jason. How are you doing?
52
163284
1961
Ses: Selam, Jason. Nasıl gidiyor?
02:45
Jason Rugolo: Hey, I'm good, I'm doing the TED talk right now.
53
165245
2961
Jason Rugolo: İyiyim, şu anda TED konuşması yapıyorum.
02:48
Voice: You got this, Jason, how can I support you?
54
168206
2377
Ses: Kolay gelsin Jason, sana nasıl destek olabilirim?
02:51
JR: I don't know, you know I'm nervous talking in front of this many people.
55
171167
3837
JR: Bilemiyorum, bu kadar insanın önünde konuşmak beni geriyor.
02:55
Voice: Yeah, I know you don't like public speaking.
56
175004
2420
Ses: Evet, farkındayım. Nasıl yardımcı olayım?
02:57
How can I help?
57
177465
1168
02:58
JR: I guess I could use a little bit of encouragement.
58
178675
2919
JR: Sanırım biraz cesaretlendirilmeye ihtiyacım var.
03:01
Voice: Do you want me to share a positive message from a loved one?
59
181594
3420
Ses: Yakınından gelen güzel bir mesajı paylaşayım mı?
03:05
JR: Yeah, that'd be great.
60
185056
1251
JR: Evet, çok iyi olur.
03:06
Maybe just one, I don't want to bore people.
61
186349
2252
Bir tane yeter, insanları sıkmayayım.
03:08
Voice: Your dad texted,
62
188643
1168
Ses: Baban şöyle yazmış,
03:09
"Good luck today, Jason. I'm so proud of you."
63
189853
2586
"Bugün için bol şans Jason. Seninle gurur duyuyorum."
03:13
JR: That's awesome, thanks, Q.
64
193189
1460
JR: Harika, sağ ol Q.
03:14
Can you tell him I said thanks and tell him I'm up on stage right now?
65
194649
3295
Ona teşekkürlerimi ve şu an sahnede olduğumu iletir misin?
03:17
He'll get a kick out of that.
66
197944
1460
Çok hoşuna gidecektir.
03:19
Voice: No problem.
67
199404
1293
Ses: Tamamdır.
03:21
JR: So any suggestions for how I could loosen up a little bit?
68
201531
3420
JR: Peki biraz gevşeyebilmem için önerilerin neler?
03:25
Voice: Do you want to hear a joke to lighten the mood?
69
205660
2753
Ses: Heyecanını hafifletecek bir şakaya ne dersin?
03:28
JR: OK, yeah, maybe if it's on theme.
70
208955
1794
JR: Tabii, konuya uygunsa olabilir.
03:30
Do you know any tech start-up jokes?
71
210749
2669
Hiç teknoloji girişimi şakası biliyor musun?
03:33
Voice: How many start-up founders does it take to change a light bulb?
72
213418
3545
Ses: Bir ampulü değiştirmek için kaç tane girişimci gerekir?
03:37
JR: I don't know, tell me.
73
217005
1501
JR: Bilmem, söyle bakalım.
03:39
Voice: Only one.
74
219382
1168
Ses: Bir tane.
03:40
He just holds it in place, and the world revolves around him.
75
220592
3044
O yerinde sayıyor ve dünya etrafında dönüyor.
03:43
(Laughter)
76
223678
3462
(Kahkaha)
JR: Tamam, iyi aşağıladın.
03:47
JR: OK, sick burn.
77
227182
1167
03:48
I'm going to get back to the talk here.
78
228391
2169
Artık konuşmama devam edeyim.
03:50
So do you see the difference between those robotic voice commands
79
230602
3962
Robotik sesli komutlar ile sohbet arasında nasıl bir fark var,
03:54
and just a conversation?
80
234606
2085
görüyor musunuz?
03:57
Natural language is just more natural.
81
237192
3503
Doğal dil, çok daha doğaldır.
04:01
It's intuitive, it's better.
82
241321
2127
Sezgiye dayanır, daha iyidir.
04:03
So what makes this kind of conversation possible?
83
243990
4338
Peki bu tür bir konuşmayı ne mümkün kılıyor?
04:09
It's the single most revolutionary breakthrough
84
249162
3462
Bilgi teknolojisi tarihindeki
04:12
in the history of information technology.
85
252624
2085
en devrimci atılımdır bu.
04:16
And don't worry, I'm not talking about our devices,
86
256127
2670
Merak etmeyin, cihazlarımızdan bahsetmiyorum.
04:18
although they're pretty cool.
87
258838
1669
Gerçi onlar da gayet havalı.
04:20
And I don't mean LLMs either, which are obviously a building block here.
88
260548
4380
LLM'leri de kastetmiyorum ki onlar açıkça yapı taşı niteliğinde.
04:25
What I'm talking about is something much older.
89
265678
3462
Benim bahsettiğim şey çok daha eski.
04:29
It's the first uniquely human form of communication,
90
269808
4421
İletişimin insana özgü olan ilk biçimi,
04:34
the one that we naturally learn as children
91
274270
2044
çocukken kendiliğinden öğrendiğimiz
04:36
and has its structure built into our brain.
92
276356
2586
ve yapısı beynimizde yer edinmiş olan iletişim şekli.
04:39
It's the very thing I'm doing right now.
93
279776
2127
Şu anda yaptığım da tam olarak bu.
04:41
Talking.
94
281945
1126
Konuşmak.
04:43
Spoken language emerged in tandem with the evolution of human consciousness,
95
283863
4630
Konuşma dili, insan bilincinin evrimiyle birlikte ortaya çıktı
04:48
and to this day, it remains our most efficient
96
288535
2460
ve bugüne kadar en etkili
ve duygusal açıdan en sağlam iletişim biçimimiz olmaya devam ediyor.
04:51
and emotionally robust form of communication.
97
291037
3212
04:54
Conversation is not just transmitting ideas from one person to another.
98
294666
4212
İletişim sadece fikirlerin bir kişiden diğerine aktarılması demek değildir.
04:58
It's more like thinking together.
99
298920
2502
Daha ziyade beraber düşünmektir.
05:02
Modern neuroscientists have pioneered a whole new approach to the brain.
100
302674
3420
Günümüz nörobilimciler, beyne yepyeni bir yaklaşıma öncülük ediyorlar.
05:06
It's called second-person neuroscience,
101
306094
1960
Buna ikinci şahıs nörobilim deniyor
05:08
and it’s built on the notion that how we think is not isolated.
102
308096
4045
ve düşüncelerimizin izole olmadığı fikri üzerine kurulu.
05:12
It’s collective, and it happens out loud.
103
312183
3253
Kolektiftir ve açıkça gerçekleşir.
05:15
Not just through words,
104
315478
1168
Yalnızca kelimelerle değil;
05:16
but through subtle signals of tone and prosody,
105
316688
2752
ses tonunuzun ve vurgularınızın ince sinyalleri,
05:19
your timbre and your pitch and intensity.
106
319440
2586
tınılarınız, ses perdeniz ve yoğunluğunuz aracılığıyladır.
05:22
And neuroscience is just not complete
107
322652
2127
Ve nörobilim, ikinci bir kişiyi ekleyene kadar
05:24
until you add a second person into this full social dynamic.
108
324821
3503
bu sosyal dinamiği tamamlamış sayılmaz.
05:29
So why can't we have a computer that we can talk with in that way?
109
329033
5214
Peki neden bu yolla konuşabileceğimiz bir bilgisayarımız olmasın?
05:34
With that kind of natural language.
110
334581
2627
Bu tür doğal bir dil ile.
05:37
A computer that has superhuman processing speed.
111
337834
3670
İnsanüstü işlem hızına sahip bir bilgisayar.
05:41
And it has access to the internet.
112
341546
2502
İnternete de erişim sağlıyor.
05:44
And it’s been trained on the entire written record of human thought.
113
344048
4588
Üstelik insan düşüncesinin tüm yazılı kayıtlarıyla eğitilmiş.
05:48
But engages with you like a person would,
114
348678
4087
Ama sizinle bir insan gibi iletişim kuruyor,
05:52
that understands your intention
115
352807
2711
niyetinizi anlıyor
05:55
and that taps into the superpower of human natural language understanding.
116
355560
4838
ve insanın doğal dil anlayışının süper gücünden yararlanıyor.
06:01
That's the promise of audio computing.
117
361482
2962
İşitsel bilişimin vadettiği de bu.
06:04
So think about not just how it can replace many of the things
118
364485
3003
Telefonunuzda yaptığınız birçok şeyin
yerini nasıl alabileceğini değil,
06:07
that you do on your phone
119
367530
1251
06:08
but actually make them better.
120
368823
1960
onları nasıl geliştirebileceğini bir düşünün.
06:10
So take email, for example.
121
370825
1502
Mailleri örnek alalım.
06:12
We pull out our phones, we swipe, we scroll,
122
372327
2127
Telefonumuzu çıkarıyoruz, ekranı kaydırıyoruz,
06:14
we furiously type with our thumbs.
123
374495
2169
parmaklarımızla hışımla yazıyoruz.
06:16
Wouldn't it be better to just sit back with a cup of coffee
124
376664
3128
Bir fincan kahve eşliğinde arkanıza yaslanıp
06:19
and to be briefed in a conversation?
125
379834
2461
sohbet ederek bilgilendirilmek daha iyi olmaz mıydı?
06:22
Or search, search is a big one.
126
382879
2085
Ya da arama yaparken, burası çok önemli.
06:25
It's an incredible technology
127
385006
1877
Dünyayı kökünden geliştiren
06:26
that made the world a radically better place.
128
386883
2502
olağanüstü bir teknoloji.
06:29
But with these audio computers,
129
389427
2002
Ama bu işitsel bilgisayarlarla
06:31
you can just talk out loud about anything that you want to know.
130
391471
4421
bilmek istediğin her şeyi konuşarak halledebilirsin.
06:36
It just feels so normal.
131
396809
1877
Bu daha normal geliyor.
06:39
So there's a big difference between giving a voice command
132
399437
3170
Beş büyük sesli asistandan birine ses komutu vermekle
06:42
to one of the big five voice assistants,
133
402607
2836
gerçek bir konuşma yapmak arasında büyük fark var.
06:45
which are these structured, predefined choose-your-own-adventure dialogue models
134
405443
5297
Bunlar hepimizin öğrenmek zorunda kaldığı ve eminim herkesin bu sıkıntıyı hissettiği
06:50
that we all have to learn,
135
410782
1293
yapılandırılmış ve önceden tanımlanmış
06:52
and I'm sure have all felt that frustration,
136
412075
3086
kendi maceranı kendin seç tarzı
06:55
and just having a real conversation.
137
415203
2377
diyalog modelleridir.
06:57
These natural-language applications can get to know you
138
417622
2794
Bu doğal dil uygulamaları,
sizi tıpkı birbirimizi tanıdığımız gibi tanıyor.
07:00
in the same way that we get to know each other.
139
420458
2211
07:02
They build context about our lives just through us talking over time.
140
422710
4338
Bizimle konuşarak zamanla hayatımız hakkında fikir ediniyorlar.
07:07
So later, take out your phone, look at all those apps,
141
427632
2544
Az sonra telefonunuzu çıkarın, tüm o uygulamalarınızın
07:10
all those candy-colored icons,
142
430176
1710
süslü simgelerine bakın
07:11
and think about how could you accomplish the same thing
143
431928
3462
ve aynı şeyi onlarla konuşarak
07:15
but through conversation?
144
435431
1961
nasıl başarırdınız bir düşünün.
07:17
Or how could you make it better?
145
437392
2502
Ya da nasıl geliştirirdiniz?
07:19
You won't be able to do Instagram or TikTok,
146
439894
2252
Instagram ya da TikTok olmazdı,
07:22
those apps whose content is mostly visual.
147
442188
2669
içerikleri görsel ağırlıklı çünkü.
07:25
But wouldn't it be better to spend a little bit less time in those apps,
148
445316
4213
Oysa bu uygulamalarda daha az zaman geçirmek
07:29
or just to need your screen a little bit less?
149
449570
2294
ya da ekran gereksinimini azaltmak daha iyi olmaz mıydı?
07:32
So our goal is to be heads-up and hands-free
150
452532
2419
Bu yüzden amacımız günün daha büyük bir kısmında
07:34
for a little bit more of the day.
151
454951
1626
başımızın dik ve elimizin serbest olması.
07:36
You know, just get back into the world.
152
456577
1919
Dünyaya geri dönebilmemiz.
07:38
Of course, if the auditory user interface or the AUI, as we call it,
153
458538
3837
Tabii ki işitsel kullanıcı arayüzü ya da bizim tabirimizle AUI,
07:42
is going to really integrate into your life,
154
462375
2085
hayatınıza sahiden entegre olacaksa
07:44
it has to feel private and convenient to use.
155
464460
3796
kişiye özel ve kullanımı rahat hissettirmeli.
07:48
So that's why we built it as an all-day wearable for the ear.
156
468297
3212
İşte bu yüzden kulağa tüm gün takılabilen bir ürün olarak tasarladık.
07:51
But your ears are for hearing first and foremost.
157
471551
3503
Ama kulakların asıl işlevi duymaktır.
07:55
And so if you're going to wear a computer on them all day,
158
475430
2752
Bütün gün üzerinde bilgisayar taşınacaksa
07:58
we can't mess that up.
159
478224
1752
bunu mahvedemeyiz.
08:00
In fact, we should probably make that better too.
160
480018
3503
Hatta daha iyi bir hâle getirmeliyiz.
08:03
So these audio computers,
161
483521
1502
Bu işitsel bilgisayarlar,
08:05
over the last six grueling years of R and D,
162
485064
3587
son altı yıllık meşakkatli Ar-Ge çalışmaları sonucunda
08:08
became a sort of mixed-reality device.
163
488693
2336
bir tür karma gerçeklik cihazı hâline geldi.
08:11
It's like the Apple Vision Pro, but for audio,
164
491029
3211
Apple Vision Pro gibi ama ses için,
08:14
where we can pass through and we can modify your ambient acoustics,
165
494282
4212
içinden geçip çevre akustiğini değiştirebildiğimiz
08:18
giving you an unprecedented control over your personal soundscape.
166
498536
4046
ve kişisel ses ortamı üzerinde eşsiz bir kontrol imkânı sunan bir sistem.
08:22
In order to do mixed-audio reality,
167
502582
2502
Karma ses gerçekliği için
08:25
we sort of had to hack the auditory system
168
505126
2878
işitsel sistemi bir nevi hacklememiz gerekiyordu ki
08:28
to be able to display sound in ultra-high fidelity, spatially,
169
508004
4337
sesi ultra yüksek doğrulukla, uzamsal olarak
sanki etrafınızdaymış gibi yansıtabilelim.
08:32
as if it's all around you.
170
512383
1669
08:34
So there's this whole field of research.
171
514469
1918
Bunun için koca bir araştırma dalı var.
08:36
It’s called psychoacoustics, which we’ve led on for years.
172
516387
3379
Psikoakustik deniyor, yıllardır bu alanda öncülük ediyoruz.
08:39
We built this giant audio structure.
173
519807
2211
Bu büyük ses yapısını kurduk.
08:42
It's a dome with 128 custom speakers coming from all directions,
174
522060
4170
Her yönden gelen 128 özel hoparlörü olan bir kubbeyle
08:46
so we could create virtual soundscapes.
175
526230
2461
sanal ses manzaraları yaratabiliyoruz.
08:48
It's sort of like the Star Trek holodeck, but for audio.
176
528733
4546
Star Trek holodeck'i gibi ama ses için.
08:53
And if you're standing in the middle of this and you close your eyes,
177
533279
3295
Bunun ortasında durup gözlerinizi kapatırsanız
08:56
we can transport you auditorily to anywhere that we want.
178
536574
4213
sizi işitsel olarak istediğimiz yere götürebiliyoruz.
09:00
So we can render a virtual football game,
179
540828
2503
Bu sayede sanal bir futbol maçı yapabiliriz
09:03
and you feel the energy.
180
543372
1669
ve oranın enerjisini hissedersiniz.
09:05
Or we can make it sound like you’re in the middle of a bustling city street.
181
545708
4338
Ya da şehrin kalabalık bir caddesinin ortasındaymışsınız gibi ses verebiliriz.
09:10
And if you’re me, you feel the anxiety.
182
550088
2711
Benim gibiyseniz o kaygıyı hissedersiniz.
09:12
Or standing on a beach with the crashing waves,
183
552840
3295
Ya da dalgaların çarptığı bir sahilde duruyorsunuz
09:16
and you feel the peace.
184
556177
2252
ve huzuru hissediyorsunuz.
09:19
And so it's super cool.
185
559097
1209
Bu yüzden bayağı havalı.
09:20
I wish everyone could be inside there.
186
560348
2627
Keşke herkes orada olabilse.
09:22
Then we ran countless experiments to figure out all the complicated ways
187
562975
3504
Daha sonra beyninizin sesleri boşlukta konumlandırdığı
09:26
that your brain positions sounds in space.
188
566521
3003
tüm karmaşık yolları anlamak için sayısız deneyler yürüttük.
09:29
Also, we could reverse-engineer those neural algorithms
189
569899
3295
Üstelik bu nöral algoritmaları tersine mühendislikle geliştirebilir
09:33
and code them into our software.
190
573194
2294
ve yazılımımıza kodlayabiliriz.
09:35
So our goal has been to create this experience
191
575530
3670
İşte bizim amacımız da bu deneyimi
09:39
but right here.
192
579242
1626
tam burada yaşatmaktı.
09:41
Us psychoacousticians call this “virtual auditory space”
193
581536
3420
Biz psikoakustikçiler buna "sanal işitsel alan" diyoruz,
09:44
to distinguish from our real auditory space,
194
584997
2086
ve gerçek işitsel alanımızdan
09:47
which is, you know, the sounds that are all around us.
195
587125
3044
yani etrafımızdaki seslerden ayırmak için bunu kullanıyoruz.
09:50
And this is what's necessary to create a compelling mixed audio-reality device.
196
590211
4588
Cazip bir karma ses gerçeklik cihazı yaratmak için gereken şey de bu.
09:55
So it's actually impossible to demonstrate this experience
197
595341
3295
Yani aslında bu deneyimi kendi kulaklarınızla duyana kadar
09:58
until you hear it with your ears yourself.
198
598636
2419
anlatmak mümkün değil.
10:01
But to give you an idea, we have tried to simulate it for you.
199
601097
4087
Yine de bir fikir edinmeniz için bunu sizin için canlandırmaya çalıştık.
10:05
So imagine that you’re sitting in a noisy restaurant,
200
605685
2919
Şimdi gürültülü bir restoranda oturduğunuzu
10:08
and you're having trouble hearing your friends across the table.
201
608646
3045
ve masanın karşısındaki arkadaşlarınızı duymakta zorlandığınızı düşünün.
10:12
(Overlapping voices, music and noise)
202
612316
5089
(Birbirine karışan sesler, müzik ve gürültü)
10:19
Hey, can you enhance the sounds that are right in front of me?
203
619323
3003
Hey, şu önümdeki sesleri artırabilir misin?
10:23
(People speaking)
204
623494
1335
(İnsanlar konuşuyor)
10:26
(Baby crying)
205
626247
1209
(Bebek ağlıyor)
10:30
And can you turn that baby down?
206
630126
2252
Bebeğin sesini de kısabilir misin?
10:32
(People talking)
207
632920
2086
(İnsanlar konuşuyor)
10:36
That’s better.
208
636966
1126
Böyle daha iyi.
10:38
I'm still having a little trouble hearing Pedro.
209
638134
2294
Pedro'yu duymakta hâlâ zorlanıyorum.
Pedro'ya odaklanabilir misin?
10:40
Can you isolate Pedro for me?
210
640469
1419
10:43
Pedro: (Speaking in Spanish)
211
643306
2794
Pedro: (İspanyolca konuşuyor)
10:46
JR: That's perfect.
212
646684
1126
JR: Mükemmel.
10:47
And, you know, my Spanish is a little rusty.
213
647852
2085
Bir de biliyorsun, İspanyolcam biraz kötü.
10:49
Can I hear Pedro but in English?
214
649979
2252
Pedro'yu İngilizce duyabilir miyim?
10:54
Pedro: And at the end of the trip,
215
654400
1710
Pedro: Gezinin sonunda da
10:56
we came back to the city to visit the historic center.
216
656152
3503
tarihî merkezi görmek için şehre geri döndük.
10:59
JR: Hey Shell, close all programs.
217
659655
1919
JR: Hey Shell, tüm programları kapat.
11:01
(Noise enhances)
218
661908
1543
(Gürültü artar)
11:03
Ah, it’s so much worse.
219
663451
1877
Daha kötü oldu.
11:06
That's pretty cool, right?
220
666162
1376
Bayağı havalı, değil mi?
11:07
It's pretty cool.
221
667538
1210
Gerçekten öyle.
11:08
(Applause)
222
668748
2669
(Alkış)
11:11
So what you just heard was a beamforming app,
223
671417
2753
Az önce duyduklarınız hüzmeleme uygulaması,
11:14
the computational auditory scene analysis app,
224
674212
2627
hesaba dayalı işitsel sahne analizi uygulaması,
11:16
a machine-learning denoising app,
225
676839
2169
makine öğrenimli bir gürültü azaltma uygulaması,
yapay zekâ transkripsiyonu ve çevirisiyle
11:19
an AI transcription and translation
226
679008
1793
11:20
and text-to-speech with style transfer app.
227
680801
2878
stil transferi içeren metin okuma uygulamasıydı.
11:23
The point is that all those audio transformations are done by software.
228
683721
3795
Demek istediğim tüm bu ses dönüşümleri yazılımla yapılıyor.
11:27
So we think the possibilities for these audio computers
229
687934
2961
Bize göre bu işitsel bilgisayarlar için
11:30
are pretty much endless,
230
690937
1459
imkânlar neredeyse sonsuz
11:32
and we can't wait to see
231
692438
1168
ve dünya çapındaki geliştiriciler
11:33
what the world's developers are going to do here.
232
693648
2586
bu konuda neler yapacak merak ediyoruz.
11:36
Like imagine an education app that knows your personal learning style
233
696234
3962
Mesela sizin öğrenme yöntemlerinizi bilen,
dilediğiniz zaman size kaliteli bir profesör gibi ders verebilen
11:40
and can teach you with the quality of a world-class professor,
234
700238
2919
11:43
on-call anytime.
235
703157
1668
bir eğitim uygulaması düşünün.
11:45
Or like a fitness coach you can summon all day
236
705409
2211
Ya da gün boyu yanınızda duracak bir fitness koçu gibi
11:47
about your diet and exercise,
237
707662
1918
diyet ve egzersiz hakkında bilgi alabilir,
11:49
who can also motivate you through conversation
238
709580
2711
sohbetiyle motivasyonunuzu artırabilir
11:52
and even gamify your workout with some auditory cues.
239
712291
3420
hatta işitsel ipuçlarıyla antrenmana eğlence katabilirsiniz.
11:56
Or, hey, K?
240
716504
1501
Ya da... Hey, K?
11:58
Voice: Hi, Jason. What's up?
241
718965
1376
Ses: Selam, Jason. N'aber?
12:00
Hey, if you were going to make an audio app that could be anything,
242
720883
3170
Herhangi bir şeye dönüşebilecek bir ses uygulaması yapacak olsaydın
12:04
what would it be?
243
724095
1334
ne yapardın?
12:05
Voice: How about a whoopee cushion
244
725972
1626
Ses: Ne zaman bir yere otursan
12:07
that plays a fart sound whenever you sit down?
245
727640
2169
pırt sesi çıkaran bir osuruk yastığı nasıl?
12:09
(Laughter)
246
729809
1418
(Kahkaha)
12:11
JR: Hey, K, if you were going to make an audio app
247
731269
2335
JR: Hey, K, osurukla alakası olmayacak
12:13
that didn't have anything to do with farts, what would it be?
248
733646
3003
bir ses uygulaması yapacak olsaydın ne yapardın?
12:16
Voice: Maybe an app that generates personalized soundscapes
249
736691
2794
Ses: Rahatlama ve odaklanmaya yönelik kişiselleştirilmiş
12:19
for relaxation and focus?
250
739527
1752
ses ortamları oluşturan bir uygulama belki?
12:21
JR: That's much better.
251
741279
1167
JR: Bu çok daha iyi.
12:22
Alright, it looks like we still have a little fine-tuning to do here.
252
742488
3337
Anlaşılan hâlâ yapmamız gereken ufak tefek ayarlamalar var.
12:26
So the point is,
253
746617
1627
Yani demek istediğim
12:28
imagination is the only limit to what you can do here.
254
748244
3420
burada yapabileceklerinizin tek sınırı hayal gücünüz.
12:32
Our goal is not just to create the world's first audio computer,
255
752290
3878
Gayemiz sadece dünyanın ilk işitsel bilgisayarını yapmak değil,
12:36
it's to create a truly intuitive computing experience
256
756210
4213
dikkatinizden para kazanmaya çalışmadığımız
12:40
where we're not monetizing your attention
257
760464
3170
ya da sizi yeni bir cihaza tutsak etmediğimiz,
12:43
or making you captive to a new kind of device,
258
763676
3754
tam tersine makineleri doğamızın gerektirdiği şekilde
12:47
but instead interfacing machines with us
259
767430
3086
bizimle etkileşime soktuğumuz
12:50
in the way that we were born to.
260
770558
2127
gerçekten sezgisel bir bilgisayar deneyimi yaşatmak.
12:53
So I think it's time for a computer that speaks our language.
261
773561
4629
Bence artık dilimizi konuşan bir bilgisayarın zamanı geldi.
12:58
Thank you.
262
778524
1168
Teşekkürler.
12:59
(Applause)
263
779692
4963
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7