Martina Flor: The secret language of letter design (with English subtitles) | TED

105,706 views ・ 2018-01-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: TED Translators admin
0
0
7000
翻译人员: Nancy Shen 校对人员: cleri liu
00:13
Can you imagine what the word "TED" would have looked like
1
13349
2802
你能想像“TED”这个词 看起来会像什么样子吗,
如果这个词出现在罗马帝国的时期?
00:16
if it had existed during the Roman Empire?
2
16175
2103
00:20
I think maybe something like this.
3
20337
1960
我觉得它会长得像这个一样。
00:23
An artisan would have spent days in the sun chiseling it into stone.
4
23530
6990
一个工匠可能会花费几天的时间 把这个词凿进石头里,
在太阳光底下。
00:31
And in the Middle Ages?
5
31063
1585
那么在中世纪呢?
00:34
A monk, locked in his room,
6
34975
3870
一个把自己锁在房间里的修道士,
00:38
would write T-E-D with his pen.
7
38869
5570
会用羽毛笔写下T-E-D三个字母。
00:45
And without going so far back in time,
8
45588
1845
那么如果不追溯到如此遥远以前,
00:47
how would these letters have looked in the 80s?
9
47457
2367
仅在80年代, 这些字母会是什么样子的呢?
00:53
They would have had electric, strange colors,
10
53358
3178
他们会携带着电流、充斥着奇怪的颜色, 就像我们当时的发型一样。
00:56
just like our hairstyles.
11
56560
1667
00:58
(Laughter)
12
58251
1634
(笑声)
01:00
If this event were about children,
13
60612
2765
如果这是一个关于孩子的项目,
01:04
I would draw the letters like this,
14
64689
1991
我会像这样画下这些字母,
01:07
as if they were building blocks,
15
67482
2503
就像他们在玩的积木一样,
01:10
in vivid colors.
16
70835
1639
用上各种鲜艳的颜色。
01:12
And if it were about superheroes instead?
17
72498
3063
那如果是和超级英雄们相关的呢?
01:16
I would do them like this,
18
76470
1550
我就会像这样画它们,
01:18
inspired by -- in my opinion -- the greatest of all:
19
78044
3911
灵感来自于我认为的最棒的超级英雄:
01:21
Superman.
20
81979
1554
超人。
01:23
(Laughter)
21
83557
1494
(笑声)
01:25
The shapes of these letters talk.
22
85075
3181
这些字母会用它们的形状说话。
01:29
They tell us things beyond what they represent.
23
89219
3568
形态告诉我们的远远要多于 它们本身表达的内容。
01:33
They send us to different eras,
24
93751
2108
它们把我们带回不同的纪元, 传达着不同的价值观,
01:35
they convey values,
25
95883
2002
01:37
they tell us stories.
26
97909
2120
它们还给我们讲述了不同的故事。
01:42
If we think about it, our days are full of letters.
27
102481
3091
如果我们仔细去想, 我们的生活其实充斥着字母。
01:45
We see them on the front of the bus,
28
105596
2036
譬如公交车的前面;面包店的门面上;
01:47
on the bakery's facade,
29
107656
2222
01:49
on the keyboard we write on,
30
109902
1939
用来打字的键盘上;
01:51
on our cell phones --
31
111865
1743
还有我们的手机上,
01:53
everywhere.
32
113632
1475
它们无处不在。
01:56
Since the beginning of history,
33
116566
1506
从历史的起点开始,人们就觉得
01:58
people have felt the need to give language an image.
34
118096
3319
语言应该被具象化。
02:01
And rightly so,
35
121439
1656
其实理当如此,
02:03
because language is the most important communication tool we have.
36
123119
3456
因为语言是我们最重要的交流工具。
02:08
Without understanding what a word means,
37
128984
2522
除了理解一个词的含义之外,
02:11
we can see certain things it conveys.
38
131530
2464
我们还可以确定它传达的东西。
02:15
Some letters tell us that something is modern --
39
135572
2309
有些字告诉我们哪些东西是现代的,
02:17
at least it was back in the 70s.
40
137905
2368
最早可能出现在在70年代。
02:22
Others verify the importance and monumentality of a place,
41
142625
4422
另一些字确定了重要的程度
和一个地方的纪念性,
02:27
and they do so in uppercase.
42
147071
1693
然后它们被用大写的方式表达出来。
02:29
There are letters not made to last long --
43
149298
2931
这些字写出来不会持续很久,
02:32
and neither is the opportunity they communicate.
44
152253
3278
它们也没什么交流的机会。
02:36
And there are letters made by inexperienced hands
45
156067
3360
这些字是被没有经验的人 写出来的,
02:39
that, whether they mean to or not,
46
159451
1699
有意义与否,它们都会让我们好奇 这个地方里面是什么样子。
02:41
make us imagine what a place looks like inside.
47
161174
2570
02:45
When I moved to Berlin, I experienced firsthand
48
165381
3443
曾经我搬去柏林的时候, 有过一次直接的体会。
02:48
all the impact that drawn letters can have in our day-to-day life.
49
168848
4394
绘制出的字母给人的印象 直接影响了我们的日常生活。
02:54
I arrived in a new city, which was exciting and novel for me.
50
174679
3504
来到一个新的城市, 对我来说既刺激又新奇。
02:58
Now, dealing with an unfamiliar language was at times very frustrating
51
178207
6701
学习一种不熟悉的语言 有时会令人非常沮丧,
并且很不舒服。
03:04
and uncomfortable.
52
184932
1413
03:06
I found myself several times at parties clutching my glass of wine,
53
186369
4710
我发现自己很多次在聚会上 仅是抓着一杯红酒,
03:11
without understanding a single word of what was being said around me.
54
191103
4653
完全听不懂别人在周围 讲述的任何一个词语。
03:17
And of course, I'd smile as if I understood everything.
55
197214
3212
当然,我会面带微笑 装作听得懂的样子。
03:22
I felt limited in my ability to say what I thought,
56
202386
3619
我觉得自己被限制住了 表达想法、
03:27
what I felt,
57
207179
1150
感受
03:29
what I believed.
58
209802
1150
以及信仰的能力。
03:33
Not only did I not understand the conversations,
59
213316
2271
我不仅没有理解对话的内容。
03:35
but the streets were full of signs and text that I couldn't read.
60
215611
4610
街道上也充斥着 我读不出的标识和文字。
03:41
But the shapes of the letters gave me clues;
61
221441
4639
但是字母的形状给我提供了线索;
03:46
they would open up a little window
62
226104
2433
它们向我打开了一扇小小的窗户,
03:48
to understanding the stories enclosed in those shapes.
63
228561
3729
让我去理解那些形状所表达的故事。
03:54
I recognized places where tradition was important.
64
234365
2904
我认识到那些传统依旧被重视的地方,
03:57
[Bakery Pastries Café Restaurant]
65
237293
2447
【面包店、甜点店、咖啡厅和餐厅】
03:59
Or I'd know when someone was trying to give me a signal,
66
239764
2873
或者我知道别人试图在给我一个信号,
04:02
and my gut would tell me it was better to stay away.
67
242661
2939
直觉告诉我,我应该马上远离。
04:05
[No trespassing!]
68
245624
1782
【禁止入内!父母要对子女负责!】
04:07
I could also tell when something was made to last forever.
69
247430
2853
我知道什么东西是为了永恒而造的。
04:10
The shapes of letters helped me understand my surroundings better
70
250307
3321
这些字母的形状让我可以更好地 去理解周围的环境,
04:13
and navigate the city.
71
253652
1332
并且去探索这个城市。
04:15
I was in Paris recently,
72
255563
1906
我最近生活在巴黎,
04:17
and something similar happened to me.
73
257493
2192
同样的事情也发生在了我身上。
04:19
After a few days in the city,
74
259709
2099
在这个城市待了几天后,
04:21
I was on the lookout for something tasty to take back home.
75
261832
3577
我出门想要买一些好吃的东西 带回家去。
04:25
So I walked and walked and walked until I found the perfect bakery.
76
265433
4947
所以我走啊走啊走,
直到发现了一个完美的面包店,
04:31
The sign said it all.
77
271132
1637
它的牌子告诉我了一切。
04:32
[Bakery]
78
272793
1651
【面包店】
04:34
I see it, and even today, I imagine the master baker
79
274468
3099
直到今天,我看到这个牌子,’ 还想像着做面包的大师
04:37
dedicating the same amount of time to each loaf of bread
80
277591
2912
在烤每条面包上会花费相同的时间,
就像工匠专注在这个单词中的 每个字母一样。
04:40
that the craftsman dedicated to each letter of this word.
81
280527
3127
04:44
I can see the bread, with just the right ingredients,
82
284451
3755
我可以看见面包 最恰当的成分
04:48
being kneaded softly and carefully,
83
288230
2458
被温柔地、仔细地揉和在一起,
04:50
in the same way the craftsman drew the ends of the letters
84
290712
4104
就像工匠去描绘每个字母的收笔一样,
04:54
with smooth and precise curves.
85
294840
2683
用上了光滑的、精确的弧线。
04:58
I see the master baker placing the buns over a thin layer of flour
86
298565
5123
我看见面包大师把圆面包 放在一层薄薄的面粉上,
使得面包的底部不会被烧焦。
05:03
so the bottoms don't burn.
87
303712
1952
05:05
I think of the craftsman putting the mosaics in the oven one by one,
88
305688
5095
我便想到工匠把一个个凿好的砖块 放入烤炉的时候,
05:10
being careful to not let the ink run.
89
310807
2106
也会小心不让里面的墨水流出来。
05:14
The love for detail that the master baker has
90
314541
2691
面包大师对细节的热爱,
05:18
is reflected in the attention that went into creating this sign.
91
318027
4678
反映在了对设计这个牌匾的重视上。
05:23
Without having tried their bread, we already imagine it tastes good.
92
323746
3959
在还没有品尝他们的面包之前, 我们已经可以想象出它们的美味。
05:28
And I can vouch for it; it was delicious.
93
328301
3010
并且我可以替它担保: 真的非常好吃。
05:33
I'm a letterer; that's my job --
94
333200
3436
我是一个文字书写员, 我的工作就是设计字体。
05:36
to draw letters.
95
336660
1341
05:39
Just like when you make bread, it requires care in its preparation,
96
339328
4086
向烘焙面包一样,
05:43
just the right amount of ingredients
97
343438
2523
我的工作需要我非常用心, 考量精确数量的成分,
05:45
and love for the details.
98
345985
1505
以及对于细节的热爱。
05:48
Our alphabet is at the same time my raw material and my limitation.
99
348585
4101
我们的字母表同时是我的原料 也是对我的限制。
05:53
The basic structure of the letters is for me a playing field,
100
353251
3273
这些基础的字母结构是我的一个游戏场,
05:56
where the only rule is that the reader, at the end of the road,
101
356548
4792
在那里唯一的规则就是 使另一端的读者,
06:01
will be able to read the message.
102
361364
1746
能够去阅读这些信息。
06:04
Let me show you how I work,
103
364270
2533
让我像你们展示一下我是怎么工作的。
06:06
how I "knead my bread."
104
366827
1895
我是怎样“揉制我的面包”的。
06:10
A while back, I was commissioned to design the cover of a classic book,
105
370388
4568
不久之前,我被委任去设计 一本经典书籍的封面,
06:14
"Alice in Wonderland."
106
374980
2014
《爱丽丝梦游仙境》。
06:18
Alice falls in a burrow
107
378016
1723
还记得吗?爱丽丝掉进了一个地洞,
06:19
and begins an absurd journey through a world of fantasy, remember?
108
379763
3238
然后在一个魔幻的世界里 开启了一场荒唐的旅行。
06:24
In this situation, the title of the story is my raw material.
109
384415
4729
在这种情况下
书名是我的第一手资料。
06:31
At first glance, there are elements that are not very important,
110
391046
3294
初次一瞥,我发现了标题中 很多并不非常重要的元素,
06:34
and I can decide to make them smaller.
111
394364
1884
于是我决定把它们的存在感缩小。
06:36
For example, I'll write "in" on a smaller scale.
112
396272
4195
比如,我会把“里”这个词写得很小。 (直译为“在仙境里的爱丽丝”)
06:41
Then I'll try some other ideas.
113
401330
1919
然后我会尝试一些其它的想法。
06:43
What if, to communicate the idea of "wonder,"
114
403273
2561
如果,我去表达出“奇妙的”意义呢?
06:45
I used my best handwriting,
115
405858
3068
我用上了自己最好的手写体,
06:48
with lots of curleycues here and there?
116
408950
3197
有着大量的花体装饰。
06:52
Or what if I focused more on the fact that the book is a classic
117
412960
3761
或者如果我更多地聚焦于 这本书的经典性上?
06:56
and used more conventional lettering,
118
416745
3349
使用更多的传统形式的字母,
07:00
making everything look a little more stiff and serious,
119
420118
3880
让所有的东西看起来更加拘谨和严肃,
07:04
like in an encyclopedia or old books?
120
424022
3236
就像一本百科全书或古籍那样。
07:08
Or how would it look, considering this book has so much gibberish,
121
428847
4872
若考虑到书中异想天开的内容,
07:13
if I combined both universes in a single arrangement:
122
433743
3836
我可以把两个领域合并成一个:
07:18
rigid letters and smooth letters living together in the same composition.
123
438378
5322
方正的字母和流畅的字母 同时被排列在一个组合里。
07:25
I like this idea, and I'll work on it in detail.
124
445496
3220
我喜欢这个主意, 并且我会去把它细化。
07:30
I use another sheet of paper to work more comfortably.
125
450033
3840
我在一张纸上进行设计, 因为这会令我更加舒服,
07:34
I mark some guidelines,
126
454580
2172
我标注了一些参考线,
07:36
delimiting the framework where the words will be.
127
456776
3964
规定了字母被排列的框架。
07:41
There, I can start giving form to each letter.
128
461923
2625
在这框架中,我可以开始赋予 这些字母形式。
07:44
I work carefully.
129
464572
1632
我工作地很仔细。
07:46
I dedicate time to each letter without losing sight of the whole.
130
466638
4095
我专注于整体的同时 也会把时间分配到每一个字母上。
07:51
I draw the ends of the letters methodically.
131
471974
2521
我系统地画出每个字母的收笔。
07:55
Are they square or round?
132
475450
2648
它们究竟是方的还是圆的?
07:58
Are they pointy or plump and smooth?
133
478986
3476
它们究竟是尖锐的,丰满的, 还是平滑的?
08:04
I always make several sketches,
134
484213
1614
我总是会画许多的草稿,
08:05
where I'll try different ideas or change elements.
135
485851
3921
我会尝试很多不同的想法 或者改变其中的元素。
08:10
And there comes a point when the drawing turns into precise forms,
136
490459
4447
然后就到了精确绘画的阶段了,
08:14
with colors, volumes and decorative elements.
137
494930
4062
加入了颜色、体积和装饰。
08:19
Alice, the celebrity here, is placed at the front
138
499783
3306
主角爱丽丝被放置在了最前面,
08:23
with volume in her letters.
139
503113
1608
她名字的字母都拥有着体积。
08:25
Lots of points and lines playing in the background
140
505545
3198
背景是交错的点和线,
08:28
help me convey that in this story, lots of things happen.
141
508767
3933
这些帮助我传达了一个信息: 故事中发生了大量的事情,
08:32
And it helps to represent the feeling it generates,
142
512724
2425
它们也协助同时代表了 生成出的感觉,
08:35
as if you had your head in the clouds.
143
515173
2508
就像把头枕进云里一样。
08:38
And of course, there's Alice, looking at her wonderland.
144
518780
6604
当然,这是爱丽丝对她的仙境的感觉。
08:47
Drawing the letters of this title, I recreate the text's atmosphere a little.
145
527444
6192
在绘制书名的时候, 我重制一点文字的气氛。
08:53
I let the reader see the story through a peephole in the door.
146
533660
3715
我令读者可以通过门上的窥视孔 得以窥探整个故事。
08:58
To do that, I gave shape to concepts and ideas
147
538681
2500
为了这个目标, 我将脑海中的概念和思想具象化。
09:01
that already exist in our imagination:
148
541205
1951
09:04
the idea of dreams,
149
544047
1366
关于梦想和混沌的想法;
09:06
of chaos,
150
546148
1185
09:07
the concept of wonder.
151
547802
1512
和对于奇幻的概念。
09:12
The typography and the shape of letters work a bit like gestures
152
552284
4741
文字的排版和字体就像手势一样,
09:17
and tone of voice.
153
557049
1744
就像说话的语调一样。
09:18
It's not the same to say,
154
558817
1483
就像这样说话表达的意义并不一样:
09:21
(In a flat tone of voice) "TEDxRíodelaPlata's audience is huge,"
155
561541
3320
(用平静的语调说:) “TEDxRíodelaPlata‘s 的观众很多。”
09:24
as it is to say (In an animated voice), "TEDxRíodelaPlata's audience is huge!"
156
564885
5213
和(用活泼的语调说:) “TEDxRíodelaPlata‘s 的观众真多啊!”
09:31
Gestures and tone are part of the message.
157
571713
4043
手势和语调都是信息的一部分。
09:36
By giving shape to the letters,
158
576700
1990
通过赋予这些字母以形状,
09:38
I can decide more precisely what I mean to say and how,
159
578714
3988
我可以更加精确地决定 要说的内容和如何去说,
09:42
beyond the literal text.
160
582726
1757
这些都超越了文字的字面意思。
09:47
I can say my favorite swear word in a very flowery way
161
587397
4324
我可以把最喜欢的脏话 装饰得非常华丽,
09:53
and be really corny when I talk about love.
162
593801
2287
但当谈到爱情的时候又变得很套路。
09:58
I can talk loudly and in a grandiose way
163
598541
3409
我可以大声地并且浮夸地去讲话,
10:03
or in a soft and poetic voice.
164
603899
3249
或者用一种温柔的且富有诗意的声音。
10:09
And I can communicate the difference between Buenos Aires
165
609581
2869
我可以描述布宜诺斯艾利斯
10:15
and Berlin,
166
615275
1341
和柏林的区别,
10:18
two cities I know very well.
167
618700
1876
我对两个城市的感触都非常深。
10:23
It was precisely in Berlin where my work became more colorful,
168
623089
4696
这种感触对柏林更加确切,
因为我的工作在那里 变得更加五彩斑斓,
10:27
more expressive,
169
627809
1323
更加富有表现力,
10:30
more precise at telling stories.
170
630008
2324
更精确地在讲述着故事。
10:33
Everything I couldn't say at those parties,
171
633441
2638
所有在那些聚会上 我拿着酒杯
10:36
standing there holding my glass of wine,
172
636103
2750
说不出来的那些话语
10:38
exploded in shapes and colors on paper.
173
638877
3939
都展示在了纸上的图案和颜色里。
10:44
Without my realizing it, this limitation that language has
174
644379
3478
在我还没意识到的时候,语言的限制
10:47
became an engine
175
647881
1543
就已经变成了一台引擎,
10:49
that propelled me to perfect the tools with which I could express myself.
176
649910
4639
它驱使着我去熟练那些 可以让我表达自己的工具。
10:55
If I couldn't say it by speaking,
177
655672
1869
如果我不能口述我的想法,
10:58
this was my way of talking
178
658164
2967
这便是我用来表达, 并且告知世界的方式。
11:01
and telling things to the world.
179
661155
1823
11:05
Since then, my big quest has been to find my own voice
180
665398
4138
从那时开始,我最大的追求就是去 寻找我自己的声音,
11:09
and to tell stories with the exact tone and gesture I want.
181
669560
5600
然后用我想要的确切的语调和 手势去讲述故事。
11:15
No more, no less.
182
675957
1832
不多也不少。
11:19
That's why I combine colors,
183
679860
2758
这就是我为什么想要去 合并这些颜色、纹理,
11:23
textures
184
683487
1515
11:25
and of course, letters,
185
685026
2530
当然字母们,因为它们是精髓。
11:28
which are the heart.
186
688632
1338
11:31
And that's why I always want them to have shapes that are truly beautiful
187
691183
3896
这就是为什么我经常希望 它们能有真正的美丽,
11:36
and exquisite.
188
696435
1242
和精致的形状。
11:38
Telling stories by drawing letters --
189
698879
2704
通过设计字母来讲述故事——
11:41
that's my job.
190
701607
1442
是我的工作。
11:44
And with that I look for a reaction in the reader,
191
704501
2371
我通过这个来观察读者的反应,
11:46
to wake them up somehow,
192
706896
2352
以某种方式把他们叫醒,
11:49
to make them dream,
193
709272
1813
去构筑他们的梦境,感动他们。
11:51
make them feel moved.
194
711109
1419
11:54
I believe that if the message is important,
195
714203
3052
我相信,如果一条信息非常重要,
11:57
it requires work and craftsmanship.
196
717279
2090
它便需要被加工,被技艺修饰。
12:00
And if the reader is important,
197
720314
2234
然后如果一个读者很重要,
12:03
they deserve beauty and fantasy as well.
198
723365
4325
他们同样值得所有的美丽和魔幻。
12:07
(Applause)
199
727714
3643
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7