请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: Annie Zhang
00:12
About six months
into my career as a therapist,
0
12880
2696
在我治疗师的职业生涯
开始大约六个月,
00:15
I was working at a drug
and alcohol rehab facility.
1
15600
3296
我在毒品和酒精戒毒所工作。
00:18
I got a call from one of the nurses
down at the detox unit.
2
18920
3576
我接到排毒病房的护士
打来的电话。
00:22
She asked me to come down
and assess one of the new patients
3
22520
2856
她让我下去检查一个
当天早些时候
00:25
that had arrived earlier in the day.
4
25400
1856
过来的新病人。
00:27
So I went down to the unit
and had the pleasure of meeting Anne.
5
27280
3416
于是我下去病房并与安妮
有了一场愉快的会面。
00:30
Anne's a transgender female,
and as her and I started talking,
6
30720
3456
安妮是跨性别女性,
随着我俩开始交谈,
00:34
she was sharing with me
about what brought her into treatment,
7
34200
3016
她和我分享了她接受治疗的原因,
00:37
but I could hear this fear in her voice,
8
37240
2736
但我能在她声音中听到这个恐惧,
00:40
and I could see this worry in her eyes,
9
40000
1896
我也能从她的眼中看到这个担忧,
00:41
and she began to tell me
that she didn't fear coming into rehab
10
41920
2976
她开始告诉我说她不怕来戒毒所
00:44
and having to give up drugs and alcohol.
11
44920
2376
并且放弃毒品和酒精。
00:47
Her fear was that the doctors
that were going to be treating her
12
47320
3016
她担心的是给她治疗的医生
00:50
would not treat her as her female self.
13
50360
1880
不会把她当女性看待。
00:53
She then told me about this ongoing pain
that she has experienced her whole life
14
53360
3816
她告诉了我她在整个人生中
所经历的痛苦,
00:57
of being assigned male
but knowing she's female.
15
57200
2456
知道自己是女性
却被分配了男性角色。
00:59
And what she meant by that is,
when she was born,
16
59680
3296
她意思是,当她出生时,
01:03
the doctor held her up to her parents
17
63000
2136
医生扶着她,根据她的生殖器
01:05
and based on her genitalia said,
18
65160
1896
跟她父母说,
01:07
"It's a boy."
19
67080
1736
“是个男孩。”
01:08
She always knew she wasn't a boy.
20
68840
1640
她一直知道她不是个男孩。
01:11
Many years passed and the feelings
that she was feeling
21
71920
2616
多年过去后,她对这一切的感觉
01:14
and holding all this in grew and grew,
22
74560
2015
和感受与日俱增,
01:16
and she knew she had
to come out to her family.
23
76599
2297
她知道她得跟家人坦白。
01:18
And when she did,
it didn't go over so well.
24
78920
2656
她做了,但事情并不顺利。
01:21
Her parents said,
"Absolutely not. You're not a girl.
25
81600
2536
她父母说,“绝对不可能,
你不是女孩。
01:24
This is not how we raised you.
We don't know what you're thinking.
26
84160
3256
我们不是这样抚养你的,
我们不知道你在想什么。
01:27
Get out."
27
87440
1200
出去。”
01:29
So Anne then found herself on the streets
and in and out of homeless shelters,
28
89560
3696
于是安妮发现自己在大街上,
在无家可归的收容所进出,
01:33
and it's here where
she started using drugs and alcohol
29
93280
3176
在那开始她开始使用毒品和酒精
01:36
to numb this pain she felt inside.
30
96480
2000
来麻木她内心的痛苦。
01:39
She told me about her journey of being
in and out of hospitals and rehabs
31
99720
3496
她告诉我她在医院和戒毒所
进进出出
01:43
trying to get sober,
32
103240
1256
试图清醒过来的经历,
01:44
and when she did, the health care
providers and doctors
33
104520
2936
当她这样做时,
医疗保健提供者和医生
01:47
wouldn't use the correct
female name or pronouns.
34
107480
3056
不会对她使用正确的
女性名字或代名词。
01:50
This caused her pain.
35
110560
1360
这引发了她的痛苦。
01:53
You see, when I was studying
to become a therapist,
36
113120
2416
你看, 当我学习成为
一名治疗师时,
01:55
I wasn't taught how to work
with transgender patients.
37
115560
2560
我没有接受过如何处理
跨性别病人的训练。
01:59
I had no idea these would be
the patients I'd be working with.
38
119120
2920
我对处理这样的病人毫无概念。
02:02
But the more I worked with Anne
and other patients like Anne,
39
122800
3296
但我遇到安妮和像安妮这样的人
越来越多后,
02:06
I began to see my mission evolve,
40
126120
2296
我开始看到我的使命的演变,
02:08
and that was to make sure
that the transgender community
41
128440
3056
那就是确保跨性别群体
02:11
got their health care needs met.
42
131520
1760
得到他们所需的医疗服务。
02:14
The more I looked into this,
I saw how this very real fear
43
134320
4136
我见到的案例越来多,
我看到这种
02:18
of violence, discrimination
and this lack of acceptance
44
138480
3776
对暴力,歧视和不被接受的
真正恐惧
02:22
caused so many of these patients
to turn to alcohol and drugs.
45
142280
4136
是如何导致如此多的人
转向酒精和毒品的。
02:26
And I also heard these horror stories
46
146440
2576
我也听到了这些可怕的故事,
02:29
of when these patients
were seeking medical care
47
149040
2936
当这些病人寻求医疗服务时
02:32
and how they were treated,
48
152000
1416
他们是如何被治疗的,
02:33
and how a lot of their
medical needs were ignored.
49
153440
2334
以及他们的医疗需求
是如何被忽视的。
02:37
Now let me tell you about Leah.
50
157480
2056
现在我让告诉你们
关于利亚的故事。
02:39
I had the pleasure
of meeting Leah a few years back.
51
159560
3176
几年前我有幸与利亚会面。
02:42
She's a female and she has
a wife and a child.
52
162760
3280
她是个女性,
并且有妻子和孩子。
02:46
See, Leah was also assigned male at birth
53
166920
2936
利亚出生时被分配的角色
是男性,
02:49
and she knew since she was a young child
that she was not a male,
54
169880
3816
然而她从小开始就知道
她不是男性,
02:53
that she was a female.
55
173720
1200
而是个女性。
02:55
She hid it from herself
and from everyone she knew,
56
175720
3136
她瞒着自己和她认识的每个人,
02:58
especially from her wife,
until the age of 50.
57
178880
2616
特别是她的妻子,
直到50岁的时候。
03:01
She couldn't take it anymore.
58
181520
1416
她无法继续忍受了。
03:02
She was like, I can't
keep living like this.
59
182960
2096
她就像,
无法这样继续活着了。
03:05
I gotta get honest.
60
185080
1216
我得诚实。
03:06
She was extremely scared to tell her wife.
61
186320
2656
她特别害怕告诉她的妻子。
03:09
What if her wife said,
62
189000
1256
如果她的妻子说:
03:10
"This is unacceptable,
I want a divorce, get out"?
63
190280
2720
“这真是不可接受,我要离婚,
出去” 会怎样?
03:14
To her surprise, her wife was accepting.
64
194080
3056
让她惊讶的是,她妻子接受了。
03:17
She said, "I love you
regardless of who you are.
65
197160
3016
她说:“不管你是谁,我都爱你。
03:20
I want to help you in every way I can."
66
200200
1880
我会尽一切可能帮你。”
03:22
So she talked with her wife,
67
202960
1336
于是她跟她妻子交谈后,
03:24
and she made the decision
that she wanted to medically transition,
68
204320
4176
她决定去做医学转变手术,
03:28
and she was interested in being
assessed for hormone replacement therapy,
69
208520
3456
她对激素替代疗法
很感兴趣,
03:32
otherwise known as HRT.
70
212000
1280
也被称为HRT。
03:34
So she made an appointment
with her doctor.
71
214320
2040
于是她与医生做了预约。
03:37
She arrived on the day
of her appointment early.
72
217560
2576
她在预约那天早早过去。
03:40
She filled out all the paperwork,
73
220160
1616
她填写了所有的文件,
03:41
put the name correctly down there
and waited patiently.
74
221800
2600
把名字写对,耐心等候。
03:46
A little bit of time passed and a nurse
called her back to the exam room.
75
226120
3440
过了一会,护士叫她回到检查室。
03:50
When she got back there,
she took a deep breath,
76
230400
2576
当她回到那边,她深吸了一口气,
03:53
and the doctor and the nurse walked in.
77
233000
1880
医生和护士走了进来。
03:56
She extended her hand to the doctor
and said, "Hi, I'm Leah."
78
236160
2880
她向医生伸出手说
“嗨,我是利亚。”
03:59
The doctor looked at her,
didn't shake her hand and said,
79
239840
3296
医生看着她,并没握她的手说,
04:03
"Why are you here?"
80
243160
1200
“你为什么来这?”
04:05
She took another deep breath and said,
81
245600
1920
她再深吸了一口气说,
04:09
"Well, I'm a transgender female.
82
249040
1936
“我是个跨性别女性。
04:11
I've known this my whole life,
I've hid it from everyone,
83
251000
2696
我毕生都知道这点,
我曾隐瞒了所有人,
04:13
but I can't do it anymore.
84
253720
1296
但我无法再继续隐瞒下去了。
04:15
My wife's supportive,
I can financially afford it,
85
255040
2776
我妻子很支持,我可以负担费用,
04:17
I've got to make these changes.
86
257840
1496
我要做这些改变。
04:19
Please consider me,
and let's evaluate me for HRT."
87
259360
3520
请考虑我,
让我参与HRT评估。”
04:23
The doctor said,
"We can't do anything today.
88
263600
2136
医生说:
“我们今天什么都不能做。
04:25
You need to go get an HIV test."
89
265760
1560
你需要去做个HIV检查。”
04:29
She couldn't believe it.
90
269160
1200
她无法相信。
04:31
She was furious.
91
271160
1215
她很愤怒。
04:32
She was angry. She was disappointed.
92
272399
1801
她很生气,她很失望。
04:35
If her doctor treated her this way,
how would the rest of the world treat her?
93
275040
3856
如果她的医生都这样对她,那
这个世界的其他人又会怎么对她?
04:38
First, he wouldn't shake her hand,
94
278920
2376
首先,他不和她握手,
04:41
and second, when he heard
she was transgender,
95
281320
3136
第二,
当他听到她是个跨性别者时,
04:44
all he cared about was getting
an HIV test and ending the appointment.
96
284480
3296
他关心的是让她做HIV检查
并草草结束会面。
04:47
He didn't even ask her
any other questions.
97
287800
2040
他甚至没问她其他任何问题。
04:50
See, I can understand
where Leah's coming from,
98
290520
2736
我理解利亚的困扰,
04:53
because the years that I've worked
with the community,
99
293280
2576
因为我与这个人群工作的这些年,
04:55
I hear myths every single day
that aren't true at all.
100
295880
3576
我每天都听到一些
完全没有事实基础的偏见。
04:59
A couple of those are:
101
299480
1936
其中一些是:
05:01
every transgender person wants
to transition with medication or surgery;
102
301440
4616
每个跨性别人都想通过药物
或手术来完成转变;
05:06
transgender people are mentally ill,
this is a disorder;
103
306080
2896
跨性别者有精神病,是种障碍;
05:09
and: these people
aren't real men and women.
104
309000
2480
以及:这些人都不是
真正的男人和女人。
05:12
These are all myths and untrue.
105
312480
1720
这些都是无稽之谈。
05:15
As this community expands and grows older,
106
315240
3016
随着这个人群扩大和变老,
05:18
it is imperative that all
health care providers be trained
107
318280
3136
所有医疗保健提供者都需要接受
05:21
on how to take care
of their health care needs.
108
321440
2696
如何照顾他们的培训。
05:24
Back in 2015, a survey was done
109
324160
2496
回到2015年,
一个那时做的调查发现
05:26
and found that 72 percent
of health care providers
110
326680
3536
72%的医疗提供者
05:30
did not feel well-informed
111
330240
2416
对LGBT群体的
05:32
on the health care needs
of the LGBT community.
112
332680
2800
医疗保健需求没有充分了解。
05:37
There's a huge gap
in the education and training.
113
337120
2520
他们在教育和培训上
存在巨大的鸿沟。
05:40
Today, in this talk,
114
340880
1456
今天,在这个演讲中,
05:42
I want to offer a new way of thinking
for three groups of people:
115
342360
3176
我想要为三个人群的人们
提供新的思考方式:
05:45
doctors, the transgender community
and, well, the rest of us.
116
345560
4296
医生,跨性别群体
还有所有其他人。
05:49
But before we do, I want to cover
a couple of definitions
117
349880
2736
但在我们开始前,
我想要讲清楚几个定义
05:52
that's going to help you wrap your head
around gender identity a little bit more.
118
352640
3856
以更好帮助你理解性别认同。
05:56
So I hope you've got your paper and pen.
Get ready to take some notes.
119
356520
3656
所以我希望你们有纸和笔。
准备好做些笔记。
06:00
So let's start out
with this idea of a binary system.
120
360200
3296
让我们从二元系统的概念开始。
06:03
And what this means is,
121
363520
1256
二元的意思是,
06:04
before, we always thought
there was only two, male and female.
122
364800
2936
过去,我们一直认为
有两种性别,男性和女性。
06:07
Get it? Binary? Right?
123
367760
1656
懂吗?二元?对吗?
06:09
So we've come to find out
that this isn't true.
124
369440
2560
所以我们是来证明这不是真的。
06:12
Gender identity is a spectrum
125
372680
2776
性别认同是一个谱系,
06:15
with maleness on one side
126
375480
1936
一边是男性,
06:17
and femaleness over here
on the other side.
127
377440
2376
另一边是女性。
06:19
This spectrum of identities
128
379840
2456
这一系列的性别认同
06:22
include identities such as
gender-nonconforming,
129
382320
3376
包括性别错位,
06:25
gender-affirming,
130
385720
1296
性别确认,
06:27
gender-nonbinary,
131
387040
1296
非二元性别,
06:28
two-spirited, three-spirited,
132
388360
2256
双灵,三灵,
06:30
as well as people that are intersex.
133
390640
1720
还有阴阳人。
06:33
The term transgender is this umbrella term
134
393120
2856
跨性别者这个词是个统称
06:36
that encompasses all these
different types of identities.
135
396000
3160
它包含了所有这些
不同类型的性别认同。
06:39
But for today's talk, I want you
to think about transgender
136
399880
2816
但今天的演讲
我想让你们把跨性别者
06:42
as someone who is assigned
a sex at birth that doesn't match
137
402720
3536
理解为某人出生时分配的性别与
06:46
with who they are as a person
and their sense of self.
138
406280
2856
自我认知和意识不匹配的那种。
06:49
Now, this is very different
than biological sex.
139
409160
2256
这和生理性别很不一样。
06:51
So gender identity is sense of self.
140
411440
2376
所以性别认同就是自我意识。
06:53
So think of it as
what's between your ears:
141
413840
3296
把它想成你两耳之间的东西:
06:57
sense of self, who you are.
142
417160
1856
自我意识,你是谁。
06:59
This is very different
than biological sex, right?
143
419040
2736
这与生理性别很不同,是吧?
07:01
Hormones, genitalia, chromosomes:
144
421800
1936
激素、生殖器、染色体:
07:03
that's what's between our legs.
145
423760
1640
那是我们两腿之间的东西。
07:07
Now, you may be thinking, "Dr. Kristie,
I have never questioned who I am.
146
427040
3736
你可能在想,“克里斯蒂医生,
我从来没有问过我是谁。
07:10
I know I'm a man, or I know I'm a woman."
147
430800
2696
我知道我是个男人,
或者我知道我是女人。”
07:13
I get it. You know who you are.
148
433520
1600
我懂,你们知道你是谁。
07:16
This is how many
transgender individuals feel.
149
436200
2336
这也是很多跨性别个体所感受的。
07:18
They just know who they are
150
438560
1656
他们有同样的信念
07:20
with that same conviction.
151
440240
2080
知道自己是谁。
07:24
It's important to know that there
are many different types of identities,
152
444320
3456
知道有不同类型的
性别认同是很重要的,
07:27
and I identify as a cisgender female.
153
447800
3016
我自己就是个顺性别女性。
07:30
Now, for all y'all out there
that like to know how to spell things,
154
450840
3176
现在, 有想要知道
怎么拼写的人,注意,
07:34
cis is spelled "c-i-s."
155
454040
2696
顺的拼法是c-i-s。
07:36
It's the Latin term
for "on the same side of."
156
456760
2936
在拉丁语中的意思是
“同一边”。
07:39
When I was born,
157
459720
1456
当我出生时,
07:41
the doctor held me up
to my parents and said,
158
461200
2096
医生扶起我,对我父母说,
07:43
"It's a girl."
159
463320
1256
“她是个女孩。”
07:44
All this, based on my genitalia.
160
464600
2056
这一切都基于我的生殖器。
07:46
Even though I grew up
in a small farm town in Georgia,
161
466680
2776
尽管我在乔治亚州的
一个小农场长大,
07:49
very much a tomboy,
162
469480
3216
很像假小子,
07:52
I never questioned that I was a female.
163
472720
2016
我从没怀疑过我是女性这点。
07:54
I've always known I was a girl,
164
474760
1536
我一直知道我是个女孩,
07:56
regardless of how I was as a kid.
165
476320
2416
不管作为孩子时的我是什么样。
07:58
Now, this is very different
than someone who's transgender.
166
478760
2816
这和跨性别人很不一样。
08:01
Now, trans is a Latin term
for "on the other side of" --
167
481600
4136
跨在拉丁语中是
“另一边”的意思——
08:05
think about transcontinental airlines,
168
485760
1856
想想横跨大陆的航班,
08:07
across, on the other side of --
169
487640
1856
跨,另一边——
08:09
someone that's assigned a sex at birth
170
489520
3016
一个人在出生时被分配一个性别,
08:12
and they identify
on the other side of the spectrum.
171
492560
2440
但他们认同的是谱系的另一边。
08:15
A transgender male is someone
who was assigned female at birth,
172
495680
4016
跨性别男性是
出生时被分配为女性的人,
08:19
but their sense of self,
who they are, how they live their life,
173
499720
3336
但他们的自我意识,
他们是谁,他们的生活方式,
08:23
is as a male.
174
503080
1536
则是男性。
08:24
And the opposite is, as we talked earlier,
175
504640
2056
反之,就如我们早先谈到的,
08:26
a transgender female,
someone that's assigned male at birth
176
506720
2816
跨性别女性,
出生时被分配了男性角色,
08:29
but lives their live
and sense of self as a female.
177
509560
3056
但生活方式和自我意识是女性。
08:32
It's also important to point out here
178
512640
1816
这里需要重点指出的是
08:34
that not everyone
that has a nonbinary identity
179
514480
3016
不是每个非二元性别的人
08:37
identifies with the term "transgender."
180
517520
1920
都确认为跨性别者
08:40
Just so nobody gets confused,
I want to point out sexual identity,
181
520680
3576
为了不让大家困惑,
我想指出性认同,
08:44
or orientation.
182
524280
1536
或者性取向。
08:45
That is simply who we're attracted to,
183
525840
2736
这只是我们在身体上,
08:48
physically, emotionally,
sexually, spiritually.
184
528600
2880
感情上,肉体上,精神上
被某人吸引的意思。
08:52
It's got nothing to do
with gender identity.
185
532640
2096
与性别认同无关。
08:54
So just for a quick recap,
before we continue on:
186
534760
2336
在我们继续之前,
先简单回顾一下:
08:57
gender identity between the ears,
187
537120
1696
性别认同在两耳之间,
08:58
biological sex, just think
of it between your legs,
188
538840
3176
生理性别,
把它想成两腿之间的东西,
09:02
and then sexual identity,
well, sometimes we use our heart,
189
542040
2816
然后是性认同,
好吧,有时候我们会用心,
09:04
but it's here.
190
544880
1416
但它就在这里。
09:06
Three very different identity spectrums.
191
546320
2800
三个非常不同的认同谱系。
09:11
Now, the average medical student
192
551000
2296
现在一般医学生在
09:13
spends about five hours learning
about the LGBT health-related needs
193
553320
5296
医学院,要花5个小时学习
09:18
while they're in medical school.
194
558640
1816
LGBT人群的医疗需求。
09:20
Now, this is despite us knowing
that there are unique health risks
195
560480
3816
尽管我们知道这个人群有独特的
09:24
to this community.
196
564320
1200
健康风险。
09:27
And there's an estimated
10 million American adults
197
567320
3776
并且估计有1000万美国成年人
09:31
that identify as LGBT.
198
571120
1400
认定自己是LGBT群体。
09:34
Most doctors that work
with transgender patients,
199
574000
2416
很多与跨性别病人工作的医生,
09:36
they learn trial by fire.
200
576440
2040
他们是在救火式的训练中学习。
09:39
That means they figure it out
as they go along,
201
579280
2216
这意味着他们在
独自前进中搞懂,
09:41
or the patient ends up spending their time
202
581520
2296
或者病人反过来花费时间
09:43
trying to teach the doctor
how to take care of them.
203
583840
2440
教会医生如何照顾他们。
09:47
Many doctors don't feel comfortable
asking about gender identities.
204
587200
3496
很多医生在询问性别认同时
感到不自在。
09:50
Some don't feel like it's relevant at all
to their medical care
205
590720
3296
有些人认为这跟他们的
医疗治疗没有一点关系,
09:54
and others just don't want
to say the wrong thing.
206
594040
2560
另一些人则不想说错话。
09:58
Many doctors who say
something inappropriate
207
598400
2416
很多说了不当的话
10:00
or they say something negative,
208
600840
1496
或者一些负面话语的医生,
10:02
they may not be coming
from a malicious or mean place,
209
602360
3576
可能并非出于恶意或卑鄙,
10:05
they may have never been trained
on how to care for these individuals.
210
605960
3816
他们可能只是从来没有接受过
如何照顾这些人的训练。
10:09
But this can't be accepted
as a norm anymore either.
211
609800
2760
但这再也不能被当作
正常来接受了。
10:14
So what happens to a transgender male --
212
614080
3416
那么跨性别男性发生了什么——
10:17
for a quick recap, that's someone
who is assigned female at birth
213
617520
3056
快速回想下,
是某个出生时被分配了女性,
10:20
but lives their life as a male --
214
620600
1616
但却以男性的方式生活的人——
10:22
what happens when this transgender male
goes for their yearly gynecological visit?
215
622240
4480
这个跨性别男性
每年去做妇科检查会发生什么?
10:28
How that doctor treats that patient
216
628440
2776
医生如何治疗那位病人
10:31
will set the whole tone for the office.
217
631240
2256
将决定整个办公室的基调。
10:33
If that doctor treats that male
with the correct pronouns, correct name,
218
633520
4576
如果那个医生用正确的代词,
正确的名字,给以尊严和尊重
10:38
gives dignity and respect,
219
638120
2216
去治疗那个男性,
10:40
it's highly likely
that the rest of the staff will too.
220
640360
2600
很可能其他员工也会这么做。
10:44
So that's a little bit
about my thoughts on doctors,
221
644080
2456
所以这是我对医生的一点思考,
10:46
and now let's move on
to the transgender community.
222
646560
2696
现在让我们转到跨性别人群。
10:49
I'm here talking about fear,
223
649280
2256
我这里要谈到恐惧,
10:51
but y'all know who
is really fearful, right?
224
651560
3136
但我们都知道谁真的害怕不是吗?
10:54
It's the transgender community.
225
654720
2376
是跨性别群体。
10:57
Earlier I shared the story about Anne
226
657120
1816
早些时候我分享的安妮的故事,
10:58
and how she was so worried
about going into treatment
227
658960
2496
她是如此担忧接受治疗,
11:01
and not being respected
as her female self,
228
661480
2056
害怕因自己的女性认同
而不被尊重,
11:03
and then Leah who was scared
about how her doctor would react,
229
663560
2936
然后是利亚担心她的医生的反应,
11:06
and the second
that he didn't shake her hand
230
666500
2076
其次是医生不握她的手,
11:08
and ordered that HIV test,
her fears came true.
231
668600
2600
命令她去做HIV检查,
她的担忧果然成真。
11:12
The transgender community
needs to be empowered
232
672680
2656
跨性别人群需要被赋权
11:15
to speak up for their health care needs.
233
675360
2696
说出他们的医疗需求。
11:18
The days of remaining silent and taking
whatever treatment you can get are over.
234
678080
4120
保持沉默和照单全收
接受治疗的日子已经结束了。
11:23
If you don't speak up
for your health care needs,
235
683000
2856
如果你不说出你的医疗诉求,
11:25
no one's going to do it for you.
236
685880
1560
没人会为你们发声。
11:29
So what about the rest of us?
237
689080
1400
那么我们剩下的其他人呢?
11:32
A lot of y'all, maybe in the next week
or a couple of months,
238
692040
2896
很多人,可能在下周或几个月后,
11:34
are going to have
a doctor's appointment, right?
239
694960
2256
要去看医生,对吗?
11:37
So let's say you go
to your doctor's appointment
240
697240
2336
假设你去看了医生,
11:39
and when it's over,
241
699600
1336
医疗结束时,
11:40
you feel worse than you did
when you got there.
242
700960
2800
你却感觉比刚进门时更糟。
11:44
What if you felt dismissed by the doctor,
243
704800
2376
假如你的感受被医生漠视了,
11:47
that they ignored your needs,
244
707200
1616
他们忽视你的需求,或者你觉得
11:48
or you even felt judged?
245
708840
2080
自己受到了评判,你会怎么办?
11:52
That's what happens for many
of the 1.4 million transgender adults
246
712360
4576
这就是发生在美国140万
11:56
here in the US
247
716960
1256
跨性别群体上的事情,
11:58
if they're lucky enough
to get an appointment.
248
718240
2160
假如他们足够幸运
能预约到医生的话。
12:01
Now, you may be thinking,
"Why is this important to me?
249
721880
2976
现在,你可能在想:
“这为什么对我重要?
12:04
I'm not transgender.
I don't know anybody that's transgender.
250
724880
2896
我不是跨性别者,
我不认识任何跨性别人。
12:07
Why should I even care?"
251
727800
1240
我为什么要关心这个?”
12:10
Think of it this way.
252
730080
1576
要用这样的思维方式想。
12:11
A transgender individual is human,
253
731680
2616
跨性别者也是人,
12:14
just like you and me.
254
734320
1200
就跟你和我一样。
12:16
They deserve competent
and trained health care providers,
255
736480
2976
他们理应得到有能力和
训练有素的医疗提供者的服务,
12:19
just like you and me.
256
739480
1240
就像你和我一样。
12:22
So let me ask, if you don't
mind raising your hand:
257
742120
2496
那么让我问问,
如果你不介意举起你的手:
12:24
Do you know or have you met
anyone who is transgender,
258
744640
3736
你们谁知道或者遇到过跨性别者,
12:28
gender-nonconforming, agender, intersex,
two-spirited, three-spirited?
259
748400
4336
性别错位,无性别者,
阴阳人,双灵,三灵人吗?
12:32
Thank y'all so much. Lovely. Thank y'all.
260
752760
2320
谢谢,很好,谢谢大家。
12:35
Every one of y'all
who did not raise your hand,
261
755840
2496
你们所有人,那些没有举手的人,
12:38
in the very near future
262
758360
2296
在不远的将来
12:40
you will get the opportunity to meet
263
760680
1736
可能会有机会遇到
12:42
someone that falls into one
of these identities, I guarantee it.
264
762440
3696
有其中这些身份认同的人,
我保证。
12:46
The number of this
community is increasing.
265
766160
2480
这个群体的数量正在增长。
12:49
That's not because it's a fad
or the new thing to do.
266
769480
2800
这并非因为这是时尚或新事物。
12:53
It's safer to come out.
267
773120
1880
而是因为现在说出来
比以前说出来更安全。
12:55
There's more awareness.
There's more visibility.
268
775680
2976
现在有更多的觉悟,
更多的可见性。
12:58
There's more safety, so people
are speaking up about their true self
269
778680
3216
更多的安全,所以人们
在从所未有的谈论他们
13:01
like never before.
270
781920
1240
真实的自我。
13:04
That's why it's so important
that our health care system get on board
271
784160
3976
所以我们的医疗系统到位
非常的重要,
13:08
and make sure that our doctors
and health care providers are trained
272
788160
3816
并且要确保我们的
医生和医疗提供者训练有素
13:12
to approach these patients
with dignity and respect,
273
792000
3256
用尊严和尊重的态度对待这些病人,
13:15
just like we expect.
274
795280
1920
就如我们所期望的那样。
13:18
I remember being
in my 11th grade literature class,
275
798640
2416
我记得我上11年级的文学课时,
13:21
with one of my favorite
teachers, Mr. McClain,
276
801080
2176
我最喜欢的老师麦克莱恩先生,
13:23
and he shared this quote by Heraclitus
that sticks with me to this day.
277
803280
3616
他分享的赫拉克利特这句话,
我至今铭记在心。
13:26
Y'all may have even heard it.
278
806920
1656
你们可能也听过。
13:28
It's, "The only thing that is constant
is that things will change."
279
808600
4000
它是:“唯一不变的事情
是改变。”
13:34
Familiar, right?
280
814600
1200
很熟悉,对吧?
13:36
Every single one of us
face changes in our lives,
281
816640
3136
我们每个人都要面对生活中的改变,
13:39
and often when we're faced
with these changes,
282
819800
2336
往往当我们面对这些改变时,
13:42
we've got some difficult
decisions to make.
283
822160
2040
我们需要做一些艰难的决定。
13:45
Will we remain in fear, stay stuck
284
825320
3616
我们会继续恐惧,停滞不前,
13:48
and not grow?
285
828960
1656
不成长吗?
13:50
Or, will we face fear with bravery,
286
830640
4376
或者,我们会勇敢面对恐惧,
13:55
evolve, take the opportunity to grow?
287
835040
2560
进化,抓住机会成长吗?
13:59
Every one of us face new things.
288
839000
2856
我们每个人都面对新事物。
14:01
What will you do?
289
841880
1200
你会做什么?
14:03
Will you remain in fear,
290
843920
2256
你会继续恐惧,
14:06
or will you grow?
291
846200
1880
还是你会成长?
14:09
I invite each of you, doctors,
the transgender community
292
849040
3656
我邀请你们每个人,
医生,跨性别群体
14:12
and you and I,
293
852720
1336
还有你和我,
14:14
to face fear together
294
854080
1696
去共同面对恐惧,
14:15
as we walk into this brave new world.
295
855800
2736
一起走进这个勇敢的新世界。
14:18
Thank you.
296
858560
1216
谢谢。
14:19
(Applause)
297
859800
4400
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。