What doctors should know about gender identity | Kristie Overstreet

85,015 views ・ 2018-10-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: Maryam Manzoori
00:12
About six months into my career as a therapist,
0
12880
2696
حدود شش ماه بعد از این که کارم را به عنوان روان درمانگر شروع کردم،
00:15
I was working at a drug and alcohol rehab facility.
1
15600
3296
در یک موسسه بازپروری الکل و مواد کار می‌کردم.
00:18
I got a call from one of the nurses down at the detox unit.
2
18920
3576
یکی از پرستارها از بخش سم‌زدایی با من تماس گرفت.
00:22
She asked me to come down and assess one of the new patients
3
22520
2856
از من خواست به بخش بروم و یکی از بیماران جدید را ارزیابی کنم
00:25
that had arrived earlier in the day.
4
25400
1856
که صبح آن روز رسیده بود.
00:27
So I went down to the unit and had the pleasure of meeting Anne.
5
27280
3416
بنابراین به بخش رفتم و افتخار آشنایی با آن را پیدا کردم.
00:30
Anne's a transgender female, and as her and I started talking,
6
30720
3456
آن یک زن تراجنیستی بود و وقتی شروع به صحبت کردیم،
00:34
she was sharing with me about what brought her into treatment,
7
34200
3016
برایم تعریف کرد دلیل آمدنش برای تداوی چه بود،
00:37
but I could hear this fear in her voice,
8
37240
2736
اما می‌توانستم ترس را در صدایش بشنوم
00:40
and I could see this worry in her eyes,
9
40000
1896
و نگرانی را در چشم‌هایش ببینم،
00:41
and she began to tell me that she didn't fear coming into rehab
10
41920
2976
و شروع کرد برایم بگوید که از آمدن به بازپروری و ترک کردن
00:44
and having to give up drugs and alcohol.
11
44920
2376
مواد و الکل ترسی نداشت.
00:47
Her fear was that the doctors that were going to be treating her
12
47320
3016
ترس او این بود که پزشکان معالجش،
00:50
would not treat her as her female self.
13
50360
1880
او را بعنوان یک زن درونش درمان نکنند.
00:53
She then told me about this ongoing pain that she has experienced her whole life
14
53360
3816
بعد برایم از درد مدامی تعریف کرد که در تمام عمرش تجربه کرده، این که
00:57
of being assigned male but knowing she's female.
15
57200
2456
با آگاهی از زن بودن او، همواره مرد تلقی‌اش کرده‌اند.
00:59
And what she meant by that is, when she was born,
16
59680
3296
و منظورش این بود که وقتی به دنیا آمد،
01:03
the doctor held her up to her parents
17
63000
2136
پزشک او را بغل والدینش داد
01:05
and based on her genitalia said,
18
65160
1896
و با استناد بر اندام تناسلی او گفت:
01:07
"It's a boy."
19
67080
1736
« نوزاد پسره.»
01:08
She always knew she wasn't a boy.
20
68840
1640
او همیشه می‌دانست که پسر نیست.
01:11
Many years passed and the feelings that she was feeling
21
71920
2616
سالها گذشت و احساس‌هایی که می‌کرد
01:14
and holding all this in grew and grew,
22
74560
2015
و در وجودش داشت، بیشتر رشد کردند،
01:16
and she knew she had to come out to her family.
23
76599
2297
می‌دانست که باید موضوع را برای خانواده‌اش آشکار کند.
01:18
And when she did, it didn't go over so well.
24
78920
2656
و وقتی این کار را کرد، اوضاع خوب پیش نرفت.
01:21
Her parents said, "Absolutely not. You're not a girl.
25
81600
2536
والدینش گفتند، « مطلقا اینطور نیست. تو دختر نیستی.
01:24
This is not how we raised you. We don't know what you're thinking.
26
84160
3256
ما اینطوری تو را بزرگ نکردیم. نمی‌دانیم چی توی ذهنت هست.
01:27
Get out."
27
87440
1200
برو پی کارت.»
01:29
So Anne then found herself on the streets and in and out of homeless shelters,
28
89560
3696
بنابراین اینطور بود که خودش را توی خیابان و در پناهگاهای بی‌خانمانها پیدا کرد،
01:33
and it's here where she started using drugs and alcohol
29
93280
3176
و در آنجا بود که شروع به مصرف الکل و مواد کرد
01:36
to numb this pain she felt inside.
30
96480
2000
تا درد درونش را بیحس کند.
01:39
She told me about her journey of being in and out of hospitals and rehabs
31
99720
3496
برایم از داستان رفت و آمدش به بیمارستانها و مراکز بارپروری،
01:43
trying to get sober,
32
103240
1256
و تلاش برای پاک شدن گفت،
01:44
and when she did, the health care providers and doctors
33
104520
2936
و موقع انجام این کار، کارکنان مرکز درمانی و پزشکها
01:47
wouldn't use the correct female name or pronouns.
34
107480
3056
از نام زنانه یا ضمیرهای صحیح استفاده نمی کردند.
01:50
This caused her pain.
35
110560
1360
باعث رنج کشیدن او می‌شدند.
01:53
You see, when I was studying to become a therapist,
36
113120
2416
می‌دانید، وقتی برای روان‌درمانی درس می‌خواندم،
01:55
I wasn't taught how to work with transgender patients.
37
115560
2560
به من درباره کار با بیماران تراجنسیتی آموزش ندادند.
01:59
I had no idea these would be the patients I'd be working with.
38
119120
2920
هیچ ایده‌ای نداشتم که با این بیمارها کار خواهم کرد.
02:02
But the more I worked with Anne and other patients like Anne,
39
122800
3296
اما هر چه بیشتر با آن وبیماران مشابه آن کار کردم،
02:06
I began to see my mission evolve,
40
126120
2296
پی بردم که ماموریتم تغییرشکل یافته،
02:08
and that was to make sure that the transgender community
41
128440
3056
و تبدیل شده به این که مطمئن شویم نیازهای بهداشتی
02:11
got their health care needs met.
42
131520
1760
جامعه افراد تراجنستی برآورده می‌شود.
02:14
The more I looked into this, I saw how this very real fear
43
134320
4136
با بررسی بیشتر موضوع، دیدم که چطور این ترس واقعا حقیقی
02:18
of violence, discrimination and this lack of acceptance
44
138480
3776
از خشونت، تبعیض و فقدان پذیرش
02:22
caused so many of these patients to turn to alcohol and drugs.
45
142280
4136
باعث می‌شد خیلی از این بیماران به الکل و مواد پناه ببرند.
02:26
And I also heard these horror stories
46
146440
2576
و همینطور داستان‌های ترسناکی را شنیدم
02:29
of when these patients were seeking medical care
47
149040
2936
از وقتهایی که این بیماران دنبال مراقبت پزشکی بودند
02:32
and how they were treated,
48
152000
1416
و رفتاری که با آنها میشد،
02:33
and how a lot of their medical needs were ignored.
49
153440
2334
و این که چطور خیلی از نیازهای پزشکی آنها اهمال می‌شد.
02:37
Now let me tell you about Leah.
50
157480
2056
حال اجازه دهید از لیا بگویم.
02:39
I had the pleasure of meeting Leah a few years back.
51
159560
3176
افتخار آشنایی با او به چند سال قبل برمی‌گردد.
02:42
She's a female and she has a wife and a child.
52
162760
3280
مونث است و زن و بچه دارد.
02:46
See, Leah was also assigned male at birth
53
166920
2936
برای اطلاع شما، جنسیت لیاه در زمان تولد مذکر ثبت شد
02:49
and she knew since she was a young child that she was not a male,
54
169880
3816
و از همان کودکی می‌دانست که مذکر نیست،
02:53
that she was a female.
55
173720
1200
این که مونث است.
02:55
She hid it from herself and from everyone she knew,
56
175720
3136
این را از خودش و از همه آشنایانش مخفی کرد،
02:58
especially from her wife, until the age of 50.
57
178880
2616
بخصوص همسرش، تا این که ۵۰ ساله شد.
03:01
She couldn't take it anymore.
58
181520
1416
دیگر نمی‌توانست ادامه دهد.
03:02
She was like, I can't keep living like this.
59
182960
2096
می‌گفت دیگر نمی‌توانم اینطور زندگی کنم.
03:05
I gotta get honest.
60
185080
1216
باید حقیقت را بگویم.
03:06
She was extremely scared to tell her wife.
61
186320
2656
از گفتن موضوع به همسرش بی‌نهایت می‌ترسید.
03:09
What if her wife said,
62
189000
1256
چطور می‌شد اگر زنش می‌گفت،
03:10
"This is unacceptable, I want a divorce, get out"?
63
190280
2720
« برایم پذیرفتنی نیست. طلاق میخوام، برو پی کارت؟»
03:14
To her surprise, her wife was accepting.
64
194080
3056
در کمال شگفتی ، همسرش با او کنار آمد.
03:17
She said, "I love you regardless of who you are.
65
197160
3016
به او گفت، « فارغ از این که کی هستی، عاشقت هستم.
03:20
I want to help you in every way I can."
66
200200
1880
به هر طریقی که بتونم،‌ کمکت می‌کنم.»
03:22
So she talked with her wife,
67
202960
1336
پس با همسرش صحبت کرد،
03:24
and she made the decision that she wanted to medically transition,
68
204320
4176
و تصمیم گرفت که می خواهد تغییرجنسیت پزشکی بدهد،
03:28
and she was interested in being assessed for hormone replacement therapy,
69
208520
3456
و علاقمند به ارزیابی شدن برای روش درمانی جایگزینی هورمونها بوذ،
03:32
otherwise known as HRT.
70
212000
1280
بعبارتی تداوی جایگزینی هورمونی.
03:34
So she made an appointment with her doctor.
71
214320
2040
بنابراین با پزشک قرار گذاشت،
03:37
She arrived on the day of her appointment early.
72
217560
2576
زودتر از موعد به مطب رسید.
03:40
She filled out all the paperwork,
73
220160
1616
فرمها را پر کرد،
03:41
put the name correctly down there and waited patiently.
74
221800
2600
اسمش را درست نوشت و صبورانه منتظر ماند.
03:46
A little bit of time passed and a nurse called her back to the exam room.
75
226120
3440
کمی که گذشت، پرستاری اسمش را صدا کرد تا به اتاق معاینه برود.
03:50
When she got back there, she took a deep breath,
76
230400
2576
وقتی وارد اتاق شد، نفس عمیقی کشید،
03:53
and the doctor and the nurse walked in.
77
233000
1880
و پزشک و پرستار وارد اتاق شدند.
03:56
She extended her hand to the doctor and said, "Hi, I'm Leah."
78
236160
2880
دستش را سمت دکتر دراز کرد و گفت، « سلام،‌ لیا هستم.»
03:59
The doctor looked at her, didn't shake her hand and said,
79
239840
3296
دکتر به او نگاهی انداخت، با او دست نداد و پرسید،
04:03
"Why are you here?"
80
243160
1200
« برای چی اینجایی؟»
04:05
She took another deep breath and said,
81
245600
1920
نفس عمیق دیگری کشید و گفت،
04:09
"Well, I'm a transgender female.
82
249040
1936
«خب، من یک تراجنسیتی ِ مونث هستم.
04:11
I've known this my whole life, I've hid it from everyone,
83
251000
2696
تمام عمرم این را می‌دانستم، و از همه آن را مخفی کردم،
04:13
but I can't do it anymore.
84
253720
1296
اما دیگر برایم ممکن نیست.
04:15
My wife's supportive, I can financially afford it,
85
255040
2776
زنم از من حمایت می‌کند، از پس هزینه ها بر می‌آیم،
04:17
I've got to make these changes.
86
257840
1496
دنبال این انجام این تغییراتم،
04:19
Please consider me, and let's evaluate me for HRT."
87
259360
3520
لطفا من را برای ارزیابی جهت درمان جایگزینی هورمونی بپذیرید.»
04:23
The doctor said, "We can't do anything today.
88
263600
2136
پزشک گفت، « امروز کاری از دست ما برنمی‌آید.
04:25
You need to go get an HIV test."
89
265760
1560
باید آزمایش اچ.آی.وی بدهی.»
04:29
She couldn't believe it.
90
269160
1200
باورش نمی‌شد.
04:31
She was furious.
91
271160
1215
برافروخته شد.
04:32
She was angry. She was disappointed.
92
272399
1801
عصبانی بود، مستاصل بود.
04:35
If her doctor treated her this way, how would the rest of the world treat her?
93
275040
3856
اگر پزشک با او اینطور برخورد می‌کرد، از بقیه دنیا چه انتظاری می‌رفت؟
04:38
First, he wouldn't shake her hand,
94
278920
2376
اول که با او دست نداد،
04:41
and second, when he heard she was transgender,
95
281320
3136
و دوم وقتی شنید تراجنسیتی است،
04:44
all he cared about was getting an HIV test and ending the appointment.
96
284480
3296
همه آنچه که برایش اهمیت داشت، آزمایش اچ.آی.وی و رفتن بود.
04:47
He didn't even ask her any other questions.
97
287800
2040
حتی هیچ سوال دیگری از او نپرسید.
04:50
See, I can understand where Leah's coming from,
98
290520
2736
خب من درک می کنم که لیا چه می‌گوید،
04:53
because the years that I've worked with the community,
99
293280
2576
چون طی سالهایی که با این جامعه کار کردم،
04:55
I hear myths every single day that aren't true at all.
100
295880
3576
هر روز چیزهای عجیب و غریبی می‌شنوم که اصلا صحت ندارند.
04:59
A couple of those are:
101
299480
1936
چیزهایی مثل:
05:01
every transgender person wants to transition with medication or surgery;
102
301440
4616
هر تراجنسیتی می‌خواهد با دارو یا جراحی تغییر جنسیت دهد؛
05:06
transgender people are mentally ill, this is a disorder;
103
306080
2896
تراجنسیتی‌ها بیمار روانی هستند، این اختلال است؛
05:09
and: these people aren't real men and women.
104
309000
2480
و: این بیماریها مرد و زن واقعی نیستند.
05:12
These are all myths and untrue.
105
312480
1720
همه این‌ها غیرواقعی و افسانه است.
05:15
As this community expands and grows older,
106
315240
3016
در حالیکه این جامعه بزرگتر و قددمت‌دار می‌شود،
05:18
it is imperative that all health care providers be trained
107
318280
3136
حیاتی است که همه کارکنان بخش سلامت آموزش ببینند
05:21
on how to take care of their health care needs.
108
321440
2696
که چطور جوابگوی نیازهای مراقبت سلامت این بیماران باشند.
05:24
Back in 2015, a survey was done
109
324160
2496
در ۲۰۱۵، نظرسنجی انجام شد
05:26
and found that 72 percent of health care providers
110
326680
3536
و معلوم شد که ۲۷ درصد کارکنان بخش سلامت
05:30
did not feel well-informed
111
330240
2416
اطلاعات کافی درباره نیازهای
05:32
on the health care needs of the LGBT community.
112
332680
2800
درمان سلامت جامعه دگرباش‌ها ندارند.
05:37
There's a huge gap in the education and training.
113
337120
2520
شکاف عظیمی در آموزش و تعلیمات است.
05:40
Today, in this talk,
114
340880
1456
امروز در این گفتار،
05:42
I want to offer a new way of thinking for three groups of people:
115
342360
3176
یک روش فکری جدید را برای سه دسته از مردم پیشنهاد می‌دهم:
05:45
doctors, the transgender community and, well, the rest of us.
116
345560
4296
پزشکان، جامعه تراجنسیتی و خب البته که بقیه ما.
05:49
But before we do, I want to cover a couple of definitions
117
349880
2736
اما قبل از انجام این کار، یکسری تعریف‌ها هستند
05:52
that's going to help you wrap your head around gender identity a little bit more.
118
352640
3856
که به شما کمک می‌کند تا کمی بیشتر درباره هویت جنسیتی اطلاعات کسب کنید.
05:56
So I hope you've got your paper and pen. Get ready to take some notes.
119
356520
3656
بنابراین امیدوارم کاغذ و قلم برای یادداشت آماده کرده باشید.
06:00
So let's start out with this idea of a binary system.
120
360200
3296
بیایید از این ایده منظومه دوتایی شروع کنیم.
06:03
And what this means is,
121
363520
1256
و به این معنی است که،
06:04
before, we always thought there was only two, male and female.
122
364800
2936
قبلا ما همیشه فکر می‌کردیم که فقط دو تا جنسیت است، زن و مرد.
06:07
Get it? Binary? Right?
123
367760
1656
متوجه شدید؟ دوتایی؟
06:09
So we've come to find out that this isn't true.
124
369440
2560
اما به این نتیجه رسیده‌ایم که اینطور نیست.
06:12
Gender identity is a spectrum
125
372680
2776
هویت جنسیتی طیفی است
06:15
with maleness on one side
126
375480
1936
که یک سر آن مردانگی است
06:17
and femaleness over here on the other side.
127
377440
2376
و آن سر دیگر آن زنانگی قرار دارد.
06:19
This spectrum of identities
128
379840
2456
این طیف از انواع هویت‌
06:22
include identities such as gender-nonconforming,
129
382320
3376
شامل هویت‌های جنسی مثل جنسیت نامنطبق،
06:25
gender-affirming,
130
385720
1296
جنسیت تطبیقی،
06:27
gender-nonbinary,
131
387040
1296
جنسیت- غیر قطبی،
06:28
two-spirited, three-spirited,
132
388360
2256
دو روح، سه روح،
06:30
as well as people that are intersex.
133
390640
1720
همینطور آدمهایی که بیناجنسیتی هستند.
06:33
The term transgender is this umbrella term
134
393120
2856
عبارت تراجنسیتی عنوانی فراگیر است
06:36
that encompasses all these different types of identities.
135
396000
3160
که دربرگیرنده انواع این هویت‌ها است.
06:39
But for today's talk, I want you to think about transgender
136
399880
2816
اما امروز، از شما می‌خواهم تراجنیستی
06:42
as someone who is assigned a sex at birth that doesn't match
137
402720
3536
را بعنوان شخصی در نظر بگیرید که جنسیت تعیین شده برای او در هنگام تولد
06:46
with who they are as a person and their sense of self.
138
406280
2856
با چیزی که الان است و حسی که از خود دارد متفاوت است.
06:49
Now, this is very different than biological sex.
139
409160
2256
حال، این تفاوت زیادی با جنسیت بیولوژیک دارد.
06:51
So gender identity is sense of self.
140
411440
2376
بنابراین هویت جنسیتی درکی از خود است.
06:53
So think of it as what's between your ears:
141
413840
3296
پس آن را چیزی بدانید که در بین گوش‌هایتان در جریان است:
06:57
sense of self, who you are.
142
417160
1856
درک از خود،‌ آن کسی که هستید.
06:59
This is very different than biological sex, right?
143
419040
2736
تفاوت بزرگی با جنسیت بیولوژیک دارد، نه؟
07:01
Hormones, genitalia, chromosomes:
144
421800
1936
هورمون‌ها، اندامهای جنسی، کروموزوم‌ها:
07:03
that's what's between our legs.
145
423760
1640
اینها بین پاهای ما قرار دارند.
07:07
Now, you may be thinking, "Dr. Kristie, I have never questioned who I am.
146
427040
3736
حال، شاید با خود بگویید، « دکتر کریستی، هیچوقت نپرسیدم که کی هستم.
07:10
I know I'm a man, or I know I'm a woman."
147
430800
2696
می دانم که مرد هستم، یا زن هستم.»
07:13
I get it. You know who you are.
148
433520
1600
متوجه‌ام. خودتان را می‌شناسید.
07:16
This is how many transgender individuals feel.
149
436200
2336
این حس را خیلی از اشخاص تراجنسیتی هم دارند.
07:18
They just know who they are
150
438560
1656
می‌دانند که هستند
07:20
with that same conviction.
151
440240
2080
با همین قاطعیت.
07:24
It's important to know that there are many different types of identities,
152
444320
3456
مهم است بدانید که چندین نوع مختلف هویت داریم
07:27
and I identify as a cisgender female.
153
447800
3016
و من به عنوان مونثی همسوجنس شناسایی می‌شوم.
07:30
Now, for all y'all out there that like to know how to spell things,
154
450840
3176
حال، برای همه شمایی که مایلید بدانید این کلمه‌ها چطور نوشته میشوند،
07:34
cis is spelled "c-i-s."
155
454040
2696
دیکته سیس این شکلی است:"c-i-s."
07:36
It's the Latin term for "on the same side of."
156
456760
2936
و به لاتین به معنی "در همان طرف" است.
07:39
When I was born,
157
459720
1456
وقتی دنیا آمدم،
07:41
the doctor held me up to my parents and said,
158
461200
2096
دکتر من را به سمت والدینم گرفت و گفت،
07:43
"It's a girl."
159
463320
1256
«دختر است.»
07:44
All this, based on my genitalia.
160
464600
2056
نظری که تماما بر اساس اندام جنسی من بود.
07:46
Even though I grew up in a small farm town in Georgia,
161
466680
2776
با این که در یک شهر کشاورزی کوچک در جرجیا بزرگ شدم،
07:49
very much a tomboy,
162
469480
3216
و خیلی پسروار بودم،
07:52
I never questioned that I was a female.
163
472720
2016
هیچوقت به مونث بودن خودم شک نکردم.
07:54
I've always known I was a girl,
164
474760
1536
همیشه می‌دانستم دختر هستم،
07:56
regardless of how I was as a kid.
165
476320
2416
فارغ از این که چه جور بچه‌ای بودم.
07:58
Now, this is very different than someone who's transgender.
166
478760
2816
این با کسی که تراجنسیتی است خیلی فرق می‌کند.
08:01
Now, trans is a Latin term for "on the other side of" --
167
481600
4136
ترنس در لاتین به معنی «آن سوی دیگر» است--
08:05
think about transcontinental airlines,
168
485760
1856
مثل هواپیماهای ترنس کانتینتال (بین قاره‌ای)
08:07
across, on the other side of --
169
487640
1856
آن طرف، آن سوی دیگر--
08:09
someone that's assigned a sex at birth
170
489520
3016
شخصی که در زمان تولد یک جنسیت برایش تعیین شده
08:12
and they identify on the other side of the spectrum.
171
492560
2440
و هویتش را در سوی دیگر طیف می‌داند.
08:15
A transgender male is someone who was assigned female at birth,
172
495680
4016
یک تراجنسیتی مذکر شخصی است که در زمان تولد مونث تعیین شده
08:19
but their sense of self, who they are, how they live their life,
173
499720
3336
اما حسی که از خودش دارد و نحوه زندگی که دارد
08:23
is as a male.
174
503080
1536
مردانه است.
08:24
And the opposite is, as we talked earlier,
175
504640
2056
و برعکس، همانطور که قبلا صحبت کردیم،
08:26
a transgender female, someone that's assigned male at birth
176
506720
2816
یک تراجنسیتی مونث، در زمان تولد مذکر ثبت شده
08:29
but lives their live and sense of self as a female.
177
509560
3056
اما حس او از خود و نحوه زندگیش زنانه است.
08:32
It's also important to point out here
178
512640
1816
همچنین مهم است که خاطرنشان کنم
08:34
that not everyone that has a nonbinary identity
179
514480
3016
که هر شخصی که هویت غیر قطبی داشته باشد را
08:37
identifies with the term "transgender."
180
517520
1920
به عنوان «تراجنسیتی» شناسایی نمی‌کنیم.
08:40
Just so nobody gets confused, I want to point out sexual identity,
181
520680
3576
برای اجتناب از سردرگمی، می‌خواهم هویت جنسی
08:44
or orientation.
182
524280
1536
یا گرایش جنسی را معنی کنم.
08:45
That is simply who we're attracted to,
183
525840
2736
این صرفا برمی‌گردد به کسی که جذبش می‌شویم،
08:48
physically, emotionally, sexually, spiritually.
184
528600
2880
جسمی، عاطفی، جنسی، روحی.
08:52
It's got nothing to do with gender identity.
185
532640
2096
ربطی به هویت جنسیتی ندارد.
08:54
So just for a quick recap, before we continue on:
186
534760
2336
قبل از این که ادامه دهیم مرور مختصری داشته باشیم:
08:57
gender identity between the ears,
187
537120
1696
هویت جنسیت بین گوشها،
08:58
biological sex, just think of it between your legs,
188
538840
3176
جنسیت مادرزادی، چیزی که بین پاهای شما است،
09:02
and then sexual identity, well, sometimes we use our heart,
189
542040
2816
و بعد هویت جنسی، خب، گاهی از قلب خود استفاده می‌کنیم،
09:04
but it's here.
190
544880
1416
اما اینجاست.
09:06
Three very different identity spectrums.
191
546320
2800
سه طیف هویتی مختلف.
09:11
Now, the average medical student
192
551000
2296
حال، یک دانشجوی پزشکی بطور متوسط
09:13
spends about five hours learning about the LGBT health-related needs
193
553320
5296
حدود پنج ساعت را صرف یادگیری درباره نیازهای مرتبط با سلامت دگرباشان می‌کند
09:18
while they're in medical school.
194
558640
1816
زمانیکه در دانشکده پزشکی است.
09:20
Now, this is despite us knowing that there are unique health risks
195
560480
3816
حال، این علی‌رغم آگاهی ما درباره خطرات منحصربفرد بهداشتی
09:24
to this community.
196
564320
1200
در این جامعه است.
09:27
And there's an estimated 10 million American adults
197
567320
3776
و تخمین زده می‌شود که حدود ۱۰ میلیون آمریکایی بزرگسال
09:31
that identify as LGBT.
198
571120
1400
با هویت دگرباش وجود دارد.
09:34
Most doctors that work with transgender patients,
199
574000
2416
اغلب پزشکانی که با بیماران تراجنسیتی کار می‌کنند،
09:36
they learn trial by fire.
200
576440
2040
با مشقت و زحمت زیاد یاد می‌گیرند.
09:39
That means they figure it out as they go along,
201
579280
2216
این یعنی حین پیشروی در کار یاد می‌گیرند،
09:41
or the patient ends up spending their time
202
581520
2296
یا بیمار، وقت خود را صرف آموزش به پزشک
09:43
trying to teach the doctor how to take care of them.
203
583840
2440
درباره نحوه مراقبت از آنها می‌کند.
09:47
Many doctors don't feel comfortable asking about gender identities.
204
587200
3496
خیلی پزشک‌ها احساس راحتی نمی‌کنند که درباره هویت جنسی بیمارها سوال کنند.
09:50
Some don't feel like it's relevant at all to their medical care
205
590720
3296
بعضی حتی فکر نمی‌کنند که این امر اصلا ربطی به مراقبت‌های آنها داشته باشد
09:54
and others just don't want to say the wrong thing.
206
594040
2560
و بقیه هم نمی‌خواهند که یک وقت حرف اشتباهی زده باشند.
09:58
Many doctors who say something inappropriate
207
598400
2416
خیلی از پزشک‌ها که حرف نابجا می‌زنند
10:00
or they say something negative,
208
600840
1496
یا صحبت منفی می‌کنند،
10:02
they may not be coming from a malicious or mean place,
209
602360
3576
شاید نیت بدخواهانه و بدجنسی نداشته باشند،
10:05
they may have never been trained on how to care for these individuals.
210
605960
3816
شاید صرفا هرگز آموزش ندیده‌اند که چطور به این اشخاص اهیمت دهند.
10:09
But this can't be accepted as a norm anymore either.
211
609800
2760
اما دیگر نمی‌توان چنین چیزی را به عنوان هنجار پذیرفت.
10:14
So what happens to a transgender male --
212
614080
3416
پس آنچه برای یک تراجنسیتی مذکر رخ می‌دهد--
10:17
for a quick recap, that's someone who is assigned female at birth
213
617520
3056
یک یادآوری مختصر، شخصی که در زمان تولد زن تعیین شده
10:20
but lives their life as a male --
214
620600
1616
اما تمام عمر زندگی مردانه داشته --
10:22
what happens when this transgender male goes for their yearly gynecological visit?
215
622240
4480
چه اتفاقی می‌افتد وقتی این تراجنسیتی مذکر برای معاینه سالانه پیش پزشک زنان می‌رود؟
10:28
How that doctor treats that patient
216
628440
2776
نحوه برخورد پزشک با این بیمار
10:31
will set the whole tone for the office.
217
631240
2256
کل مطب را تحت تاثیر قرار می‌دهد.
10:33
If that doctor treats that male with the correct pronouns, correct name,
218
633520
4576
اگر پزشک به آن بیمار مرد با ضمائر و اسامی صحیح رسیدگی کند،
10:38
gives dignity and respect,
219
638120
2216
به شان و شخصیتش احترام بگذارد،
10:40
it's highly likely that the rest of the staff will too.
220
640360
2600
احتمال این که بقیه هم از او پیروی کنند خیلی بیشتر است.
10:44
So that's a little bit about my thoughts on doctors,
221
644080
2456
بنابراین این نظر من درباره پزشک‌ها است،
10:46
and now let's move on to the transgender community.
222
646560
2696
و حال برویم سراغ جامعه تراجنسیتی.
10:49
I'm here talking about fear,
223
649280
2256
اینجا هستم تا درباره ترس حرف بزنم،
10:51
but y'all know who is really fearful, right?
224
651560
3136
اما شما می‌دانید که در واقع کیست که می‌ترسد، نه؟
10:54
It's the transgender community.
225
654720
2376
جامعه تراجنسیتی.
10:57
Earlier I shared the story about Anne
226
657120
1816
قبلتر داستان آنا را برای شما گفتم
10:58
and how she was so worried about going into treatment
227
658960
2496
و این که چقدر نگران بود که برای تداوی برود
11:01
and not being respected as her female self,
228
661480
2056
و برای بعد زنانه‌اش مورد احترام قرار نگیرد
11:03
and then Leah who was scared about how her doctor would react,
229
663560
2936
و بعد لیا که از نحوه برخورد پزشک خود واهمه داشت،
11:06
and the second that he didn't shake her hand
230
666500
2076
و آن لحظه‌ای که با او دست نداد
11:08
and ordered that HIV test, her fears came true.
231
668600
2600
و دستور آزمایش اچ‌آی‌وی را داد، ترسهایش به حقیقت پیوست.
11:12
The transgender community needs to be empowered
232
672680
2656
جامعه تراجنسیتی نیاز به توانمند شدن دارد
11:15
to speak up for their health care needs.
233
675360
2696
تا برای نیازهای مراقبت سلامت خود اعتراض کند.
11:18
The days of remaining silent and taking whatever treatment you can get are over.
234
678080
4120
روزهای ساکت ماندن و قبول هر نوع تداویی دیگر تمام شده است.
11:23
If you don't speak up for your health care needs,
235
683000
2856
اگر برای نیازهای مراقبت سلامت خود اعتراض نکنید،
11:25
no one's going to do it for you.
236
685880
1560
هیچکس این کار را نمی‌کنند.
11:29
So what about the rest of us?
237
689080
1400
پس بقیه ما چطور؟
11:32
A lot of y'all, maybe in the next week or a couple of months,
238
692040
2896
خیلی از شما، شاید طی هفته‌ بعد یا دو ماه دیگر
11:34
are going to have a doctor's appointment, right?
239
694960
2256
وقت دکتر داشته باشید، خب؟
11:37
So let's say you go to your doctor's appointment
240
697240
2336
تجسم کنید که پیش دکتر می‌روید
11:39
and when it's over,
241
699600
1336
و زمانی که تمام می‌شود،
11:40
you feel worse than you did when you got there.
242
700960
2800
حالتان از لحظه اولی که وارد شدید هم بدتر است.
11:44
What if you felt dismissed by the doctor,
243
704800
2376
اگر دکترتان شما را از خود براند چطور،
11:47
that they ignored your needs,
244
707200
1616
که نیازهای شما را نادیده بگیرد،
11:48
or you even felt judged?
245
708840
2080
یا حتی حس کنید مورد قضاوت قرار گرفته‌اید؟
11:52
That's what happens for many of the 1.4 million transgender adults
246
712360
4576
این اتقا‌قی است که برای بیش از ۱/۴ میلیون تراجنسیتی بالغ
11:56
here in the US
247
716960
1256
اینجا در آمریکا رخ می‌دهد.
11:58
if they're lucky enough to get an appointment.
248
718240
2160
تازه اگر آنقدر خوش‌شانس باشند که قرار ملاقات بگیرند.
12:01
Now, you may be thinking, "Why is this important to me?
249
721880
2976
حال شاید با خود فکر کنید، «چرا این موضوع برایم اهمیت دارد؟
12:04
I'm not transgender. I don't know anybody that's transgender.
250
724880
2896
من تراجنسیتی نیستم. شخص تراجنسیتی هم در بین اطرافیانم ندارم.
12:07
Why should I even care?"
251
727800
1240
پس چرا باید اهمیت بدهم؟»
12:10
Think of it this way.
252
730080
1576
اینطور به آن فکر کنید.
12:11
A transgender individual is human,
253
731680
2616
هر فرد تراجنسیتی یک انسان است،
12:14
just like you and me.
254
734320
1200
درست مثل من و شما.
12:16
They deserve competent and trained health care providers,
255
736480
2976
آنها لایق پزشکان مجرب و شایسته هستند،
12:19
just like you and me.
256
739480
1240
در ست مثل شما و من.
12:22
So let me ask, if you don't mind raising your hand:
257
742120
2496
پس اگر اجازه دهید، می‌خواهم از شما سوال کنم:
12:24
Do you know or have you met anyone who is transgender,
258
744640
3736
آیا فردی را سراغ دارید یا دیده‌اید که تراجنسیتی است یا
12:28
gender-nonconforming, agender, intersex, two-spirited, three-spirited?
259
748400
4336
جنسیت نامنطبق، بدون جنسیت، بیناجنسیتی،‌ دو-روحی و سه-روحی؟
12:32
Thank y'all so much. Lovely. Thank y'all.
260
752760
2320
از همه شما متشکرم. عالی. ممنون از همه.
12:35
Every one of y'all who did not raise your hand,
261
755840
2496
همه شما هم که دست خود را بالا نبرید،
12:38
in the very near future
262
758360
2296
در آینده نزدیک
12:40
you will get the opportunity to meet
263
760680
1736
فرصت دیدن کسی را خواهید یافت
12:42
someone that falls into one of these identities, I guarantee it.
264
762440
3696
که در یکی از این هویت‌ها دسته‌بندی شود. ضمانت می‌هم.
12:46
The number of this community is increasing.
265
766160
2480
تعداد اعضای این جامعه رو به افزایش است.
12:49
That's not because it's a fad or the new thing to do.
266
769480
2800
اینطور نیست که جریان روز باشد یا چیز تازه برای انجام دادن.
12:53
It's safer to come out.
267
773120
1880
علنی کردن هویت جنسی، امن‌تر است.
12:55
There's more awareness. There's more visibility.
268
775680
2976
آگاهی در این زمینه بیشتر شده، آشکاری بیشتری وجود دارد.
12:58
There's more safety, so people are speaking up about their true self
269
778680
3216
امنیت بیشتری هست، بنابراین آدمها از خود واقعی‌شان حرف می‌زنند
13:01
like never before.
270
781920
1240
که قبلا سابقه نداشته است.
13:04
That's why it's so important that our health care system get on board
271
784160
3976
بهمین خاطر خیلی مهم است نظام مراقبت سلامت ما این را بپذیرد
13:08
and make sure that our doctors and health care providers are trained
272
788160
3816
و این اطمینان حاصل شود که پزشکان و ارائه‌دهندگان خدمات بهداشتی، آموزش لازم
13:12
to approach these patients with dignity and respect,
273
792000
3256
جهت نزدیک شدن به این بیماران را با رعایت شان و احترام دیده باشند،
13:15
just like we expect.
274
795280
1920
درست همانطوری که انتظارش را داریم.
13:18
I remember being in my 11th grade literature class,
275
798640
2416
یادم هست سال ۱۱ام مدرسه سر کلاس ادبیات بودم،
13:21
with one of my favorite teachers, Mr. McClain,
276
801080
2176
با یکی از محبوب ترین معلم‌هایم، آقای مک‌کلین،
13:23
and he shared this quote by Heraclitus that sticks with me to this day.
277
803280
3616
و او این نقل قول ازهراکلیتوس را گفت که تا به امروز خاطرم هست.
13:26
Y'all may have even heard it.
278
806920
1656
شاید قبلا شنیده باشید.
13:28
It's, "The only thing that is constant is that things will change."
279
808600
4000
«تنها چیزی که دائمی است چیزهاییست که تغییر خواهند کرد.»
13:34
Familiar, right?
280
814600
1200
آشنا بود، نه؟
13:36
Every single one of us face changes in our lives,
281
816640
3136
هر کدام از ما با تغییراتی در زندگی روبرو هستیم،
13:39
and often when we're faced with these changes,
282
819800
2336
و اغلب وقتی با این تغییرات مواجه می‌شویم،
13:42
we've got some difficult decisions to make.
283
822160
2040
تصمیم‌های سختی باید بگیریم.
13:45
Will we remain in fear, stay stuck
284
825320
3616
آیا در ترس به سر خواهیم برد،‌ درجا خواهیم زد
13:48
and not grow?
285
828960
1656
و رشد نخواهیم کرد؟
13:50
Or, will we face fear with bravery,
286
830640
4376
یا با شجاعت با ترس خود مواجه می‌شویم،
13:55
evolve, take the opportunity to grow?
287
835040
2560
یا متحول شده و از فرصت برای رشد استفاده می‌کنیم؟
13:59
Every one of us face new things.
288
839000
2856
هر کدام از ما با چیزهای تازه روبروست.
14:01
What will you do?
289
841880
1200
شما چه کار خواهید کرد؟
14:03
Will you remain in fear,
290
843920
2256
آیا در ترس باقی خواهی ماند،
14:06
or will you grow?
291
846200
1880
یا رشد خواهی کرد؟
14:09
I invite each of you, doctors, the transgender community
292
849040
3656
از تک تک شما، پزشکان، جامعه تراجنسیتی‌ها،
14:12
and you and I,
293
852720
1336
شما و خودم دعوت می‌کنم
14:14
to face fear together
294
854080
1696
تا با هم با ترس مواجه شویم
14:15
as we walk into this brave new world.
295
855800
2736
در حالیکه به این جهان تازه شجاع قدم می‌گذاریم.
14:18
Thank you.
296
858560
1216
متشکرم.
14:19
(Applause)
297
859800
4400
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7