What doctors should know about gender identity | Kristie Overstreet

85,015 views ・ 2018-10-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dănuț Vornicu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:12
About six months into my career as a therapist,
0
12880
2696
După aproximativ șase luni din cariera ca terapeut,
00:15
I was working at a drug and alcohol rehab facility.
1
15600
3296
lucram la o unitate de reabilitare a drogaților și alcoolicilor.
00:18
I got a call from one of the nurses down at the detox unit.
2
18920
3576
Am primit un telefon de la una dintre asistentele de la detoxificare.
00:22
She asked me to come down and assess one of the new patients
3
22520
2856
Îmi cerea să cobor și să evaluez unul din noii pacienți
00:25
that had arrived earlier in the day.
4
25400
1856
care ajunsese mai devreme în acea zi.
00:27
So I went down to the unit and had the pleasure of meeting Anne.
5
27280
3416
Deci am coborât și am avut plăcerea să o întâlnesc pe Anne.
00:30
Anne's a transgender female, and as her and I started talking,
6
30720
3456
Anne e o femeie transsexuală și după ce am început să conversăm,
00:34
she was sharing with me about what brought her into treatment,
7
34200
3016
mi-a povestit ce a adus-o la tratament,
00:37
but I could hear this fear in her voice,
8
37240
2736
dar puteam auzi frica din vocea ei,
00:40
and I could see this worry in her eyes,
9
40000
1896
și-i puteam citi îngrijorarea din ochi,
00:41
and she began to tell me that she didn't fear coming into rehab
10
41920
2976
iar ea a început să-mi spună că nu se teme să intre în reabilitare
00:44
and having to give up drugs and alcohol.
11
44920
2376
și să renunțe la droguri și alcool.
00:47
Her fear was that the doctors that were going to be treating her
12
47320
3016
Frica era că doctorii care o vor trata
00:50
would not treat her as her female self.
13
50360
1880
nu o vor trata ca pe o femeie.
00:53
She then told me about this ongoing pain that she has experienced her whole life
14
53360
3816
Apoi mi-a povestit despre durerea continuă experimentată întreaga viață
00:57
of being assigned male but knowing she's female.
15
57200
2456
de a fi desemnată bărbat, deși știa că e femeie.
00:59
And what she meant by that is, when she was born,
16
59680
3296
Asta înseamnă că atunci când s-a născut,
01:03
the doctor held her up to her parents
17
63000
2136
doctorul a dat-o părinților,
01:05
and based on her genitalia said,
18
65160
1896
și pe baza organelor genitale a spus:
01:07
"It's a boy."
19
67080
1736
„E băiat.”
01:08
She always knew she wasn't a boy.
20
68840
1640
Ea întotdeauna a știut că nu e băiat.
01:11
Many years passed and the feelings that she was feeling
21
71920
2616
Au trecut mulți ani și sentimentele pe care le simțea
01:14
and holding all this in grew and grew,
22
74560
2015
și le înăbușea s-au intensificat tot mai mult
01:16
and she knew she had to come out to her family.
23
76599
2297
iar ea știa că va trebui să le dezvăluie familiei.
01:18
And when she did, it didn't go over so well.
24
78920
2656
Și când a făcut-o, nu a mers prea bine.
01:21
Her parents said, "Absolutely not. You're not a girl.
25
81600
2536
Părinții i-au spus: „Absolut nu. Nu ești o fată,
01:24
This is not how we raised you. We don't know what you're thinking.
26
84160
3256
Nu așa te-am crescut. Nu știm ce e în mintea ta.
01:27
Get out."
27
87440
1200
Pleacă.”
01:29
So Anne then found herself on the streets and in and out of homeless shelters,
28
89560
3696
Așa că Anne s-a trezit apoi pe străzi, trecând dintr-un adăpost în altul,
01:33
and it's here where she started using drugs and alcohol
29
93280
3176
și acesta e momentul în care a început să consume droguri și alcool
01:36
to numb this pain she felt inside.
30
96480
2000
pentru a amorți durerea pe care o simțea în interior.
01:39
She told me about her journey of being in and out of hospitals and rehabs
31
99720
3496
Mi-a spus despre internările în spitale și în centrele de reabilitare
01:43
trying to get sober,
32
103240
1256
în încercarea de a-și reveni,
01:44
and when she did, the health care providers and doctors
33
104520
2936
și când a făcut asta, prestatorii de servicii medicale și medicii
01:47
wouldn't use the correct female name or pronouns.
34
107480
3056
nu au utilizat corect numele sau pronumele feminin.
01:50
This caused her pain.
35
110560
1360
Asta i-a provocat durere.
01:53
You see, when I was studying to become a therapist,
36
113120
2416
Când studiam să devin terapeut,
01:55
I wasn't taught how to work with transgender patients.
37
115560
2560
nu am fost învățată cum să lucrez cu pacienții transsexuali.
01:59
I had no idea these would be the patients I'd be working with.
38
119120
2920
Nu aveam idee că aceștia vor fi pacienții cu care voi lucra.
02:02
But the more I worked with Anne and other patients like Anne,
39
122800
3296
Dar cu cât am lucrat mai mult cu Anne și cu alți pacienți precum Anne,
02:06
I began to see my mission evolve,
40
126120
2296
am început să văd evoluția misiunii mele,
02:08
and that was to make sure that the transgender community
41
128440
3056
și anume că trebuia să mă asigur că comunitatea transsexualilor
02:11
got their health care needs met.
42
131520
1760
primea îngrijirea medicală necesară.
02:14
The more I looked into this, I saw how this very real fear
43
134320
4136
Cu cât cercetam mai mult asta, am văzut cum frica foarte reală
02:18
of violence, discrimination and this lack of acceptance
44
138480
3776
față de violență, discriminare și lipsa de acceptare,
02:22
caused so many of these patients to turn to alcohol and drugs.
45
142280
4136
a făcut ca mulți dintre acești pacienți să apeleze la alcool și droguri.
02:26
And I also heard these horror stories
46
146440
2576
Am auzit, de asemenea, niște povești oribile
02:29
of when these patients were seeking medical care
47
149040
2936
despre cum au fost tratați
acești pacienți ce căutau îngrijire medicală,
02:32
and how they were treated,
48
152000
1416
02:33
and how a lot of their medical needs were ignored.
49
153440
2334
și cum multe din nevoile lor medicale au fost ignorate.
02:37
Now let me tell you about Leah.
50
157480
2056
Acum, să vă povestesc despre Leah.
02:39
I had the pleasure of meeting Leah a few years back.
51
159560
3176
Am avut plăcerea să o întâlnesc pe Leah acum câțiva ani.
02:42
She's a female and she has a wife and a child.
52
162760
3280
Ea e femeie și are o soție și un copil.
02:46
See, Leah was also assigned male at birth
53
166920
2936
Vedeți voi, Leah a fost de asemenea născută băiat,
02:49
and she knew since she was a young child that she was not a male,
54
169880
3816
și a știut de când era copil că nu era băiat,
02:53
that she was a female.
55
173720
1200
ci că era fată.
02:55
She hid it from herself and from everyone she knew,
56
175720
3136
A ascuns asta față de ea însăși și față de oricine o cunoștea,
02:58
especially from her wife, until the age of 50.
57
178880
2616
în special față de soția lui, până la vârsta de 50 de ani.
03:01
She couldn't take it anymore.
58
181520
1416
Nu a mai putut rezista.
03:02
She was like, I can't keep living like this.
59
182960
2096
Era ca și cum nu mai putea trăi așa.
03:05
I gotta get honest.
60
185080
1216
Trebuia să devină sinceră.
03:06
She was extremely scared to tell her wife.
61
186320
2656
A fost extrem de speriată să-i spună soției.
03:09
What if her wife said,
62
189000
1256
Cum ar fi dacă soția ar fi spus:
03:10
"This is unacceptable, I want a divorce, get out"?
63
190280
2720
„Asta este inacceptabil, vreau să divorțez, pleacă?”
03:14
To her surprise, her wife was accepting.
64
194080
3056
Spre surprinderea ei, soția a acceptat.
03:17
She said, "I love you regardless of who you are.
65
197160
3016
Ea a spus: „Te iubesc, indiferent cine ești.
03:20
I want to help you in every way I can."
66
200200
1880
Vreau să te ajut în orice fel pot.”
03:22
So she talked with her wife,
67
202960
1336
Deci a vorbit cu soția,
03:24
and she made the decision that she wanted to medically transition,
68
204320
4176
și a luat decizia de a face tranziția medicală
03:28
and she was interested in being assessed for hormone replacement therapy,
69
208520
3456
și a fost interesată în a fi evaluată pentru terapia de înlocuire a hormonilor,
03:32
otherwise known as HRT.
70
212000
1280
cunoscută ca și HRT.
03:34
So she made an appointment with her doctor.
71
214320
2040
Deci a stabilit o întâlnire cu doctorul.
03:37
She arrived on the day of her appointment early.
72
217560
2576
A ajuns în ziua întâlnirii mai devreme.
03:40
She filled out all the paperwork,
73
220160
1616
A completat toate actele,
03:41
put the name correctly down there and waited patiently.
74
221800
2600
a pus corect numele și a așteptat.
03:46
A little bit of time passed and a nurse called her back to the exam room.
75
226120
3440
A trecut puțin timp și o asistentă a chemat-o în camera de examinare.
03:50
When she got back there, she took a deep breath,
76
230400
2576
Când a mers înapoi acolo, a respirat adânc,
03:53
and the doctor and the nurse walked in.
77
233000
1880
iar doctorul și asistenta au intrat.
03:56
She extended her hand to the doctor and said, "Hi, I'm Leah."
78
236160
2880
A întins mâna spre doctor și a spus: „Bună, sunt Leah.”
03:59
The doctor looked at her, didn't shake her hand and said,
79
239840
3296
Doctorul s-a uitat la ea, nu a dat mâna și a spus:
04:03
"Why are you here?"
80
243160
1200
„De ce ești aici?”
04:05
She took another deep breath and said,
81
245600
1920
A respirat din nou adânc și a spus:
04:09
"Well, I'm a transgender female.
82
249040
1936
„Ei bine, sunt o femeie transsexuală.
04:11
I've known this my whole life, I've hid it from everyone,
83
251000
2696
Am știut asta toată viața mea, am ascuns-o față de toți,
04:13
but I can't do it anymore.
84
253720
1296
dar nu o mai pot face.
Am sprijinul soției, îmi pot permite financiar asta,
04:15
My wife's supportive, I can financially afford it,
85
255040
2776
04:17
I've got to make these changes.
86
257840
1496
trebuie să fac aceste schimbări.
04:19
Please consider me, and let's evaluate me for HRT."
87
259360
3520
Vă rog să mă luați în considerare și să mă evaluați pentru HRT.”
04:23
The doctor said, "We can't do anything today.
88
263600
2136
Doctorul a spus: „Nu putem face nimic astăzi.
04:25
You need to go get an HIV test."
89
265760
1560
Trebuie să mergeți să faceți un test HIV.”
04:29
She couldn't believe it.
90
269160
1200
Nu a putut crede asta.
04:31
She was furious.
91
271160
1215
Era furioasă.
04:32
She was angry. She was disappointed.
92
272399
1801
Era supărată. Era dezamăgită.
04:35
If her doctor treated her this way, how would the rest of the world treat her?
93
275040
3856
Dacă doctorul a tratat-o în acest fel, cum o va trata restul lumii?
04:38
First, he wouldn't shake her hand,
94
278920
2376
În primul rând nu i-a strâns mâna,
04:41
and second, when he heard she was transgender,
95
281320
3136
și în al doilea rând, când a auzit că e transsexuală,
04:44
all he cared about was getting an HIV test and ending the appointment.
96
284480
3296
tot ceea ce l-a interesat a fost să facă un test HIV și să încheie întâlnirea.
04:47
He didn't even ask her any other questions.
97
287800
2040
Nu a mai întrebat-o nimic altceva.
04:50
See, I can understand where Leah's coming from,
98
290520
2736
Vedeți, eu pot înțelege de unde vine Leah,
04:53
because the years that I've worked with the community,
99
293280
2576
deoarece în anii în care am lucrat cu comunitatea,
04:55
I hear myths every single day that aren't true at all.
100
295880
3576
am auzit mituri în fiecare zi care nu sunt adevărate deloc.
04:59
A couple of those are:
101
299480
1936
Câteva din ele sunt:
05:01
every transgender person wants to transition with medication or surgery;
102
301440
4616
fiecare transsexual vrea să facă tranziția cu medicamente sau operație;
05:06
transgender people are mentally ill, this is a disorder;
103
306080
2896
transsexualii sunt bolnavi mintali, aceasta este o boală;
05:09
and: these people aren't real men and women.
104
309000
2480
acești oameni nu sunt bărbați și femei reale.
05:12
These are all myths and untrue.
105
312480
1720
Acestea sunt toate mituri și nu sunt adevărate.
05:15
As this community expands and grows older,
106
315240
3016
Pe măsură ce această comunitate se extinde și se maturizează,
05:18
it is imperative that all health care providers be trained
107
318280
3136
e imperativ ca toți prestatorii de servicii medicale să fie pregătiți
05:21
on how to take care of their health care needs.
108
321440
2696
să aibă grijă de sănătatea acestora.
05:24
Back in 2015, a survey was done
109
324160
2496
În 2015 a fost realizat un studiu
05:26
and found that 72 percent of health care providers
110
326680
3536
și s-a descoperit că 72% din prestatorii de servicii medicale
05:30
did not feel well-informed
111
330240
2416
nu se simțeau bine informați
05:32
on the health care needs of the LGBT community.
112
332680
2800
cu privire la nevoile de îngrijire ale comunității LGBT.
05:37
There's a huge gap in the education and training.
113
337120
2520
Există o uriașă lipsă în educație și pregătire.
05:40
Today, in this talk,
114
340880
1456
Astăzi, în această discuție,
05:42
I want to offer a new way of thinking for three groups of people:
115
342360
3176
vreau să ofer o nouă cale de a gândi pentru trei grupuri de oameni:
05:45
doctors, the transgender community and, well, the rest of us.
116
345560
4296
doctori, comunitatea transsexuală, și ei bine, pentru noi ceilalți.
05:49
But before we do, I want to cover a couple of definitions
117
349880
2736
Dar înainte de a o face, vreau să acopăr câteva definiții
05:52
that's going to help you wrap your head around gender identity a little bit more.
118
352640
3856
care vă vor ajuta să înțelegeți identitatea de gen puțin mai bine.
05:56
So I hope you've got your paper and pen. Get ready to take some notes.
119
356520
3656
Deci, sper că v-ați luat pixul și hârtia. Pregătiți-vă să luați notițe.
06:00
So let's start out with this idea of a binary system.
120
360200
3296
Să începem cu această idee a sistemului binar.
06:03
And what this means is,
121
363520
1256
Și asta înseamnă că înainte
06:04
before, we always thought there was only two, male and female.
122
364800
2936
am crezut că există doar două, masculin și feminin.
06:07
Get it? Binary? Right?
123
367760
1656
Ați înțeles? Binar? Corect?
06:09
So we've come to find out that this isn't true.
124
369440
2560
Însă am ajuns să înțelegem că nu este adevărat.
06:12
Gender identity is a spectrum
125
372680
2776
Identitatea de gen este un spectru,
06:15
with maleness on one side
126
375480
1936
cu masculinitatea de o parte
06:17
and femaleness over here on the other side.
127
377440
2376
și feminitatea aici, de cealaltă parte.
06:19
This spectrum of identities
128
379840
2456
Acest spectru de identități
06:22
include identities such as gender-nonconforming,
129
382320
3376
include identități cum sunt non-conformismul de gen,
06:25
gender-affirming,
130
385720
1296
confirmarea de gen,
06:27
gender-nonbinary,
131
387040
1296
genul non-binar,
06:28
two-spirited, three-spirited,
132
388360
2256
două spirite, trei spirite,
06:30
as well as people that are intersex.
133
390640
1720
cât și oameni care sunt intersexuali.
06:33
The term transgender is this umbrella term
134
393120
2856
Termenul de transsexual este un termen generic
06:36
that encompasses all these different types of identities.
135
396000
3160
care include toate aceste tipuri de identități.
06:39
But for today's talk, I want you to think about transgender
136
399880
2816
Dar pentru discuția de astăzi vreau să vă gândiți la transsexuali
06:42
as someone who is assigned a sex at birth that doesn't match
137
402720
3536
ca la cineva căruia i-a fost atribuit un sex la naștere care nu se potrivește
06:46
with who they are as a person and their sense of self.
138
406280
2856
cu cine sunt ei ca persoane și cu sentimentul lor de sine.
06:49
Now, this is very different than biological sex.
139
409160
2256
Asta foarte diferit față de sexul biologic.
06:51
So gender identity is sense of self.
140
411440
2376
Deci identitatea de gen reprezintă sentimentul de sine.
06:53
So think of it as what's between your ears:
141
413840
3296
Deci, gândiți-vă la ea ca la ceva ce se află între urechile voastre:
06:57
sense of self, who you are.
142
417160
1856
sentimentul de sine, cine sunteți.
06:59
This is very different than biological sex, right?
143
419040
2736
Asta e foarte diferit față de sexul biologic, nu-i așa?
07:01
Hormones, genitalia, chromosomes:
144
421800
1936
Hormonii, organele genitale, cromozomii:
07:03
that's what's between our legs.
145
423760
1640
asta e ceea ce se află între picioare.
07:07
Now, you may be thinking, "Dr. Kristie, I have never questioned who I am.
146
427040
3736
Acum vă veți gândi: „Dr. Kristie, niciodată nu m-am întrebat cine sunt.
07:10
I know I'm a man, or I know I'm a woman."
147
430800
2696
Știu că sunt bărbat sau știu că sunt femeie.”
07:13
I get it. You know who you are.
148
433520
1600
Am înțeles. Știți cine sunteți.
07:16
This is how many transgender individuals feel.
149
436200
2336
Așa simt mulți transsexuali.
07:18
They just know who they are
150
438560
1656
Ei știu cine sunt
07:20
with that same conviction.
151
440240
2080
cu aceeași convingere.
07:24
It's important to know that there are many different types of identities,
152
444320
3456
E important să știți că există multe tipuri diferite de identități,
07:27
and I identify as a cisgender female.
153
447800
3016
iar eu mă identific ca o femeie cisgen.
07:30
Now, for all y'all out there that like to know how to spell things,
154
450840
3176
Pentru toți cei care vreți să știți cum se scrie asta,
07:34
cis is spelled "c-i-s."
155
454040
2696
cis se scrie „c-i-s.”
07:36
It's the Latin term for "on the same side of."
156
456760
2936
Este termenul latin pentru „de aceeași parte”.
07:39
When I was born,
157
459720
1456
Când am fost născută,
07:41
the doctor held me up to my parents and said,
158
461200
2096
doctorul m-a dat părinților și a spus:
07:43
"It's a girl."
159
463320
1256
„E fată.”
07:44
All this, based on my genitalia.
160
464600
2056
Asta pe baza organelor mele genitale.
07:46
Even though I grew up in a small farm town in Georgia,
161
466680
2776
Chiar dacă am crescut într-o mică fermă din Georgia,
07:49
very much a tomboy,
162
469480
3216
foarte mult ca un băiat,
07:52
I never questioned that I was a female.
163
472720
2016
niciodată nu m-am îndoit că sunt femeie.
07:54
I've always known I was a girl,
164
474760
1536
Întotdeauna am știut că eram fată,
07:56
regardless of how I was as a kid.
165
476320
2416
indiferent de cum am fost ca copil.
07:58
Now, this is very different than someone who's transgender.
166
478760
2816
Asta e foarte diferit față de cineva care e transsexual.
08:01
Now, trans is a Latin term for "on the other side of" --
167
481600
4136
Trans e un termen latin pentru „de cealaltă parte”,
08:05
think about transcontinental airlines,
168
485760
1856
gândiți-vă la liniile aeriene transcontinentale,
08:07
across, on the other side of --
169
487640
1856
peste, de cealaltă parte...
08:09
someone that's assigned a sex at birth
170
489520
3016
cineva căruia i-a fost atribuit un sex la naștere,
08:12
and they identify on the other side of the spectrum.
171
492560
2440
iar ei se identifică de cealaltă parte a spectrului.
08:15
A transgender male is someone who was assigned female at birth,
172
495680
4016
Un bărbat transsexual e cineva care a fost considerat femeie la naștere,
08:19
but their sense of self, who they are, how they live their life,
173
499720
3336
dar sentimentul lui de sine, cine e el, cum își trăiește viața,
08:23
is as a male.
174
503080
1536
e de bărbat.
08:24
And the opposite is, as we talked earlier,
175
504640
2056
Iar opusul, așa cum am vorbit mai devreme,
08:26
a transgender female, someone that's assigned male at birth
176
506720
2816
o femeie transsexuală a fost considerată bărbat la naștere,
08:29
but lives their live and sense of self as a female.
177
509560
3056
dar viața trăită și sentimentul de sine e de femeie.
08:32
It's also important to point out here
178
512640
1816
Este de asemenea important să punctez aici,
08:34
that not everyone that has a nonbinary identity
179
514480
3016
că nu toți cei care au o identitate nebinară
08:37
identifies with the term "transgender."
180
517520
1920
se identifică cu termenul „transsexual”.
08:40
Just so nobody gets confused, I want to point out sexual identity,
181
520680
3576
Și pentru ca nimeni să nu le mai încurce, vreau să clarific identitatea sexuală
08:44
or orientation.
182
524280
1536
sau orientarea sexuală.
08:45
That is simply who we're attracted to,
183
525840
2736
Aceasta e definită de cine suntem atrași,
08:48
physically, emotionally, sexually, spiritually.
184
528600
2880
fizic, emoțional, sexual, spiritual.
08:52
It's got nothing to do with gender identity.
185
532640
2096
Nu are nimic de-a face cu identitatea de gen.
08:54
So just for a quick recap, before we continue on:
186
534760
2336
O recapitulare rapidă înainte de a continua:
08:57
gender identity between the ears,
187
537120
1696
identitatea de gen este cea dintre urechi,
08:58
biological sex, just think of it between your legs,
188
538840
3176
sexul biologic este cel dintre picioare,
09:02
and then sexual identity, well, sometimes we use our heart,
189
542040
2816
și identitatea sexuală, ei bine, uneori ne utilizăm inima,
09:04
but it's here.
190
544880
1416
dar este aici.
09:06
Three very different identity spectrums.
191
546320
2800
Un spectru de trei identități diferite.
09:11
Now, the average medical student
192
551000
2296
În medie, un student la medicină
09:13
spends about five hours learning about the LGBT health-related needs
193
553320
5296
petrece aproximativ cinci ore învățând despre necesitățile medicale ale LGBT
09:18
while they're in medical school.
194
558640
1816
pe perioada școlarizării.
09:20
Now, this is despite us knowing that there are unique health risks
195
560480
3816
Asta în ciuda faptului că știm că există riscuri unice de boală
09:24
to this community.
196
564320
1200
pentru această comunitate.
09:27
And there's an estimated 10 million American adults
197
567320
3776
Și o estimare spune că există 10 milioane de adulți americani
09:31
that identify as LGBT.
198
571120
1400
care se identifică ca LGBT.
09:34
Most doctors that work with transgender patients,
199
574000
2416
Cei mai mulți doctori care lucrează cu pacienți transsexuali
09:36
they learn trial by fire.
200
576440
2040
învață direct pe pacient.
09:39
That means they figure it out as they go along,
201
579280
2216
Asta înseamnă că își dau seama pe parcurs,
09:41
or the patient ends up spending their time
202
581520
2296
sau pacientul sfârșește prin a-și petrece timpul
09:43
trying to teach the doctor how to take care of them.
203
583840
2440
încercând să-l învețe pe doctor cum să aibă grijă de el.
09:47
Many doctors don't feel comfortable asking about gender identities.
204
587200
3496
Mulți doctori nu se simt confortabil să întrebe de identitatea sexuală.
09:50
Some don't feel like it's relevant at all to their medical care
205
590720
3296
Unii consideră că e complet irelevant pentru îngrijirea medicală,
09:54
and others just don't want to say the wrong thing.
206
594040
2560
iar alții pur și simplu nu vor să spună ceva greșit.
09:58
Many doctors who say something inappropriate
207
598400
2416
Mulți doctori care spun ceva nepotrivit
10:00
or they say something negative,
208
600840
1496
sau spun ceva negativ,
10:02
they may not be coming from a malicious or mean place,
209
602360
3576
s-ar putea să nu o facă din malițiozitate sau din rea intenție,
10:05
they may have never been trained on how to care for these individuals.
210
605960
3816
ci pentru că nu au fost niciodată instruiți
să îngrijească astfel de pacienți.
10:09
But this can't be accepted as a norm anymore either.
211
609800
2760
Dar asta nu mai poate fi acceptat ca ceva normal.
10:14
So what happens to a transgender male --
212
614080
3416
Deci, ceea ce se întâmplă unui bărbat transsexual,
10:17
for a quick recap, that's someone who is assigned female at birth
213
617520
3056
pentru o scurtă recapitulare, e cineva care a fost considerat femeie la naștere,
10:20
but lives their life as a male --
214
620600
1616
dar își trăiește viața ca bărbat,
10:22
what happens when this transgender male goes for their yearly gynecological visit?
215
622240
4480
ce se întâmplă când acest bărbat transsexual
merge la vizita ginecologică anuală?
10:28
How that doctor treats that patient
216
628440
2776
Cum tratează doctorul acest pacient
10:31
will set the whole tone for the office.
217
631240
2256
va stabili întreaga stare de spirit.
10:33
If that doctor treats that male with the correct pronouns, correct name,
218
633520
4576
Dacă doctorul tratează acel bărbat cu numele și pronumele corecte,
10:38
gives dignity and respect,
219
638120
2216
îi acordă demnitate și respect,
10:40
it's highly likely that the rest of the staff will too.
220
640360
2600
e foarte probabil ca și restul personalului să facă acest lucru.
10:44
So that's a little bit about my thoughts on doctors,
221
644080
2456
Deci, asta e puțin despre gândurile mele despre medici,
10:46
and now let's move on to the transgender community.
222
646560
2696
și acum să trecem mai departe la comunitatea transsexualilor.
10:49
I'm here talking about fear,
223
649280
2256
Sunt aici să vorbesc despre frică,
10:51
but y'all know who is really fearful, right?
224
651560
3136
dar știți cui îi este cu adevărat frică, corect?
10:54
It's the transgender community.
225
654720
2376
E vorba despre comunitatea transsexualilor.
10:57
Earlier I shared the story about Anne
226
657120
1816
Mai devreme v-am împărtășit povestea lui Anne
10:58
and how she was so worried about going into treatment
227
658960
2496
și cum era foarte îngrijorată de începerea tratamentului
11:01
and not being respected as her female self,
228
661480
2056
și cum nu a fost respectată,
11:03
and then Leah who was scared about how her doctor would react,
229
663560
2936
apoi Leah, care era speriată despre cum va reacționa doctorul,
11:06
and the second that he didn't shake her hand
230
666500
2076
și în al doilea rând, pentru că nu i-a întins mâna
11:08
and ordered that HIV test, her fears came true.
231
668600
2600
și i-a spus să facă acel test HIV, iar fricile ei au devenit realitate.
11:12
The transgender community needs to be empowered
232
672680
2656
Comunitatea transsexualilor trebuie să fie împuternicită
11:15
to speak up for their health care needs.
233
675360
2696
să poată vorbi despre nevoile ei de îngrijire medicală.
11:18
The days of remaining silent and taking whatever treatment you can get are over.
234
678080
4120
Zilele în care trebuiau să tacă și să ia orice tratament primit s-au încheiat.
11:23
If you don't speak up for your health care needs,
235
683000
2856
Dacă voi nu vorbiți despre propriile voastre nevoi medicale,
11:25
no one's going to do it for you.
236
685880
1560
nimeni altcineva nu o va face pentru voi.
11:29
So what about the rest of us?
237
689080
1400
Deci, cum rămâne cu noi ceilalți?
11:32
A lot of y'all, maybe in the next week or a couple of months,
238
692040
2896
Mulți dintre voi, poate săptămâna viitoare sau în câteva luni,
11:34
are going to have a doctor's appointment, right?
239
694960
2256
vor merge la doctor, nu-i așa?
11:37
So let's say you go to your doctor's appointment
240
697240
2336
Deci, să spunem că mergeți la doctor
11:39
and when it's over,
241
699600
1336
și când consultația e gata,
11:40
you feel worse than you did when you got there.
242
700960
2800
vă simțiți mai rău decât atunci când ați ajuns acolo.
11:44
What if you felt dismissed by the doctor,
243
704800
2376
Ce se întâmplă dacă v-ați simțit respins de doctor,
11:47
that they ignored your needs,
244
707200
1616
dacă v-a ignorat nevoile,
11:48
or you even felt judged?
245
708840
2080
sau dacă v-ați simțit judecat?
11:52
That's what happens for many of the 1.4 million transgender adults
246
712360
4576
Asta li se întâmplă multora dintre cei 1,4 milioane de adulți transsexuali
11:56
here in the US
247
716960
1256
de aici din SUA,
11:58
if they're lucky enough to get an appointment.
248
718240
2160
dacă sunt suficienți de norocoși să obțină o programare.
12:01
Now, you may be thinking, "Why is this important to me?
249
721880
2976
Vă veți gândi poate: „De ce e asta important pentru mine?
12:04
I'm not transgender. I don't know anybody that's transgender.
250
724880
2896
Nu sunt transsexual. Nu cunosc pe nimeni care e transsexual.
12:07
Why should I even care?"
251
727800
1240
De ce ar trebui să-mi pese?”
12:10
Think of it this way.
252
730080
1576
Gândiți-vă astfel.
12:11
A transgender individual is human,
253
731680
2616
Un individ transsexual e un om
12:14
just like you and me.
254
734320
1200
exact ca voi și ca mine.
12:16
They deserve competent and trained health care providers,
255
736480
2976
Ei merită doctori pregătiți și competenți,
12:19
just like you and me.
256
739480
1240
la fel ca și voi și ca mine.
12:22
So let me ask, if you don't mind raising your hand:
257
742120
2496
Permiteți-mă să vă întreb, dacă nu vă deranjează să ridicați mâna:
12:24
Do you know or have you met anyone who is transgender,
258
744640
3736
știți sau ați întâlnit pe cineva care este transsexual,
12:28
gender-nonconforming, agender, intersex, two-spirited, three-spirited?
259
748400
4336
gen neconform, asexuat, intersexuat, două spirite, trei spirite?
12:32
Thank y'all so much. Lovely. Thank y'all.
260
752760
2320
Mulțumesc mult! Minunat. Mulțumesc tuturor!
12:35
Every one of y'all who did not raise your hand,
261
755840
2496
Fiecare dintre voi, cei care nu ați ridicat mâna,
12:38
in the very near future
262
758360
2296
în viitorul apropiat
12:40
you will get the opportunity to meet
263
760680
1736
veți avea oportunitatea să întâlniți
12:42
someone that falls into one of these identities, I guarantee it.
264
762440
3696
pe cineva care se încadrează în aceste identități, vă garantez.
12:46
The number of this community is increasing.
265
766160
2480
Numărul acestei comunități este în creștere.
12:49
That's not because it's a fad or the new thing to do.
266
769480
2800
Asta nu pentru că este un moft sau e la modă.
12:53
It's safer to come out.
267
773120
1880
Ci pentru că e mai sigur să-și dezvăluie identitatea.
12:55
There's more awareness. There's more visibility.
268
775680
2976
Există mai multă conștientizare. Este mai multă vizibilitate.
12:58
There's more safety, so people are speaking up about their true self
269
778680
3216
Există mai multă siguranță, astfel încât oamenii vorbesc despre adevăratul lor eu,
13:01
like never before.
270
781920
1240
ca niciodată înainte.
13:04
That's why it's so important that our health care system get on board
271
784160
3976
De asta e atât de important ca sistemul nostru medical să știe
13:08
and make sure that our doctors and health care providers are trained
272
788160
3816
și să se asigure că medicii și prestatorii de servicii medicale sunt pregătiți
13:12
to approach these patients with dignity and respect,
273
792000
3256
să abordeze acești pacienți cu demnitate și respect,
13:15
just like we expect.
274
795280
1920
la fel cum vrem să fim tratați și noi.
13:18
I remember being in my 11th grade literature class,
275
798640
2416
Îmi amintesc de când eram în clasa a XI-a la ora de literatură,
13:21
with one of my favorite teachers, Mr. McClain,
276
801080
2176
cu unul dintre profesorii mei favoriți, domnul McClain,
13:23
and he shared this quote by Heraclitus that sticks with me to this day.
277
803280
3616
care ne-a spus un citat al lui Heraclit, ce a rămas cu mine până astăzi.
13:26
Y'all may have even heard it.
278
806920
1656
E posibil să-l știți.
13:28
It's, "The only thing that is constant is that things will change."
279
808600
4000
„Nimic nu este permanent, cu excepția schimbărilor.”
13:34
Familiar, right?
280
814600
1200
Familiar?
13:36
Every single one of us face changes in our lives,
281
816640
3136
Fiecare dintre noi facem față schimbărilor din viața noastră,
13:39
and often when we're faced with these changes,
282
819800
2336
și adesea când ne confruntăm cu aceste schimbări,
13:42
we've got some difficult decisions to make.
283
822160
2040
avem unele decizii dificile de luat.
13:45
Will we remain in fear, stay stuck
284
825320
3616
Vom rămâne blocați de frică
13:48
and not grow?
285
828960
1656
și nu vom merge mai departe?
13:50
Or, will we face fear with bravery,
286
830640
4376
Sau vom înfrunta frica cu curaj,
13:55
evolve, take the opportunity to grow?
287
835040
2560
vom evolua și vom profita de ocazia de a merge mai departe?
13:59
Every one of us face new things.
288
839000
2856
Fiecare dintre noi se confruntă cu lucruri noi.
14:01
What will you do?
289
841880
1200
Ce veți face?
14:03
Will you remain in fear,
290
843920
2256
Veți rămâne în frică
14:06
or will you grow?
291
846200
1880
sau veți merge mai departe?
14:09
I invite each of you, doctors, the transgender community
292
849040
3656
Vă invit pe fiecare dintre voi, medici, comunitatea transsexuală,
14:12
and you and I,
293
852720
1336
pe voi și pe mine,
14:14
to face fear together
294
854080
1696
să înfruntăm frica împreună
14:15
as we walk into this brave new world.
295
855800
2736
în timp ce mergem spre această nouă lume curajoasă.
14:18
Thank you.
296
858560
1216
Vă mulțumesc!
14:19
(Applause)
297
859800
4400
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7