The Trick to Regaining Your Childlike Wonder | Zach King | TED

203,315 views ・ 2022-09-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Yanyan Hong
00:04
Chris Anderson: Our first speaker was supposed to be
0
4084
2461
克里斯·安德森(Chris Anderson): 我们的第一位演讲嘉宾是
00:06
the amazing creative filmmaker from LA, Zach King.
1
6586
3587
来自洛杉矶的创意影片制作人—— 扎克·金(Zach King)。
00:10
But unfortunately, he's gone missing.
2
10215
3712
但是不巧的是,他失踪了。
00:13
We've been trying to track him down.
3
13969
2836
我们一直在找他。
00:16
(Ringing)
4
16846
1961
(来电铃声)
00:18
Ah!
5
18848
1127
啊!
00:21
Zach King: Hey, I’m so sorry I’m not at the conference.
6
21476
2586
扎克·金:嘿,不好意思 我没办法到会场了。
00:24
I'm not going to make it, I'm stuck at the airport.
7
24062
2419
我赶不上了, 我被机场工作人员拦下了。
00:26
They wouldn't let me in with this, apparently, it's oversized.
8
26481
3212
他们不让我带着这个进去, 尺寸超规了。
00:29
Wait, you’re onstage.
9
29693
1418
等一下,你就在台上。
00:31
Hold on, I have an idea.
10
31111
1418
等等,我有个点子。
00:33
If I just set the phone down here.
11
33238
1793
我把手机放在这儿。
00:35
OK.
12
35615
1168
好的。
00:37
This might ...
13
37117
1126
也许就能……
00:41
Oh.
14
41079
1168
哦!
00:42
(Laughter)
15
42289
1126
(笑声)
00:43
Hey.
16
43456
1168
嘿。
00:45
Sorry I'm late.
17
45000
1209
不好意思我迟到了。
00:46
CA: People of TED, Zach King.
18
46209
1627
克里斯:TED 的观众们, 有请扎克·金。
00:47
(Applause and cheers)
19
47877
3754
(掌声与欢呼)
00:51
ZK: I'm glad that worked
20
51673
1209
扎克:太好了,我就这么过来了,
00:52
because sometimes I get stuck in the screen
21
52882
2044
因为有些时候我会被卡在屏幕里,
00:54
and it becomes a whole thing.
22
54926
1543
情况就会变得有点复杂。
00:57
I have a question for you this morning.
23
57470
2294
我现在想提一个问题。
00:59
What is this?
24
59806
1126
这是什么?
01:01
You can have -- a box, yeah.
25
61891
1794
你可能会说—— “一个盒子”,没错。
01:03
I ask a lot of people that question,
26
63727
1751
我问了很多人这个问题,
01:05
and most people say it's a box.
27
65478
1752
大多数人都会说这是个盒子。
01:07
But I've met a small group of people who have told me that this is not a box.
28
67272
5130
但是也有一小部分人会说, 这不是个盒子。
01:12
And what's fascinating about this group of people
29
72819
2503
这小部分人的迷人之处就是
01:15
is they're the ones that have pioneered space travel,
30
75322
2585
他们就是在五岁前开拓太空旅行、
01:17
explored the depths of our oceans
31
77949
1960
探索深海、
01:19
and created some of the most impenetrable fortresses,
32
79909
2712
打造坚实堡垒的那些人。
01:22
all before the age of five.
33
82662
1794
01:24
Of course, I'm talking about my kids.
34
84831
1877
当然,我指的是我的孩子们。
01:26
See, when I showed them this,
35
86750
1918
我把这个给他们看,
01:28
they told me that this was not a box,
36
88710
2252
他们告诉我,这不是个盒子,
01:31
but rather a rocket ship,
37
91004
1752
而是一枚火箭、
01:32
a submarine and a castle all at once, somehow combined.
38
92756
3461
一艘潜水艇和一座城堡的合体。
01:36
So why is it that you and I, as adults,
39
96676
3045
为什么你和我作为成年人,
01:39
we look at something like this and we just call it what it is, a box.
40
99763
3336
看到这个就会称之为“一个盒子”?
01:43
But our children, they can see it for more possibilities.
41
103600
4087
但是我们的孩子们 看到了更多的可能。
01:48
Over the past decade as a filmmaker,
42
108438
1752
在过去的十年里, 我作为一名影片制作人,
01:50
I've been on a quest to see with this childlike wonder again.
43
110231
2920
一直在追寻充满童真的奇思妙想。
01:53
So now when I see something such as a pool table,
44
113151
3212
所以我现在看到一张台球桌 (pool table)的时候,
01:56
well, I see an entirely different type of pool.
45
116404
3003
我看到的完全是另一种池子(pool)。
01:59
(Laughter)
46
119449
2085
(笑声)
02:01
And I no longer see a little soccer ball here.
47
121576
3921
我看到的不是一个小足球。
02:05
It's actually got some life to it, it's a little Dalmatian puppy.
48
125830
3170
而是一只活生生的小斑点狗。
02:10
I no longer see the glass as half empty.
49
130543
2753
我看到的不是 盛了半杯水的玻璃杯。
02:13
In fact, I don't even see a glass at all.
50
133838
2002
我都没看到玻璃杯,
02:15
For me, it's actually a tasty piece of chocolate cake.
51
135840
3337
对我来说,它是一块美味的 巧克力蛋糕。
02:19
(Murmurs and laughter)
52
139177
2252
(低语与笑声)
02:21
See, you and I can still access this childlike wonder.
53
141429
2544
看到了吧,你我依旧可以有 充满童真的奇思妙想。
02:24
We can still see and dream with this wonder,
54
144015
2127
我们依旧可以看见、想象 这些奇妙之处,
02:26
although it may have been a while since we've experienced it.
55
146142
3087
虽然我们距离上次这么做 已经有了些年头。
02:29
So today what I want to do for you
56
149229
2169
现在我想为你做的是
02:31
is have you regain your sense of childlike wonder
57
151439
2294
让你重获充满童真的奇思妙想,
02:33
and show you how to do that.
58
153775
1376
告诉你如何能做到这一点。
02:35
So, if you will,
59
155151
1168
如果你愿意的话,
02:36
I want to tell you a story,
60
156319
1668
我想讲一个故事,
02:38
and I invite you to imagine with me
61
158029
2294
也邀请你与我一起想象,
02:40
that one Christmas, a box just like this is wrapped
62
160323
2878
有一年的圣诞节, 有一个像这样的盒子
02:43
and placed under a tree.
63
163243
1334
被包装好,放在了圣诞树下。
02:45
And an excited little boy comes running down the stairs
64
165245
2586
一个兴奋的小男孩 在圣诞节的早晨跑下楼梯,
02:47
on Christmas morning
65
167831
1167
02:48
and he unwraps the box and inside is a bike.
66
168998
3879
打开盒子,里面是一辆自行车。
02:53
And although he rides the bike for a few moments around the room,
67
173878
3295
虽然他在房间里 骑了一会儿自行车,
02:57
he ends up playing with the box instead.
68
177215
2419
但是他还是更喜欢玩这个盒子。
03:00
Because to him it's a deep, dark cave.
69
180009
3462
因为对他来说, 这是一个又深又暗的洞穴。
03:03
Hello.
70
183972
1168
你好。
03:05
(Echoes)
71
185140
1042
(回声)
03:06
And at the bottom of that cave
72
186224
2336
洞穴的底部
03:08
is an X marks the spot.
73
188601
1877
有一个标记地点的大叉。
03:10
And of course, he's the best pirate on the seas,
74
190520
2377
当然,他作为海贼王,
03:12
so he's going to dig for buried treasure.
75
192939
2377
一定要挖到这地下的宝藏。
03:15
(Panting)
76
195650
1168
(喘气声)
03:16
It's a lot of work digging for treasure.
77
196860
2627
挖宝藏真费劲。
03:19
(Metallic sound)
78
199487
1252
(金属声)
03:20
And that's when he discovered ...
79
200780
1710
然后他发现了这个——
03:24
That he -- (Screams)
80
204617
2086
这个——(尖叫)
03:26
Whoa.
81
206745
1167
哦!
03:27
That he was not the first pirate to look for this treasure.
82
207954
3045
他不是第一个来寻宝的海盗。
03:31
But that boy had many adventures with this box over the years.
83
211291
3462
那个小男孩在这些年里 用这个盒子开启了许多次冒险之旅。
03:34
Once, it was his time machine
84
214794
2044
有一次,他乘坐着时光机
03:36
that took him back to the age of the dinosaurs.
85
216880
2961
回到了恐龙时代。
03:39
(Dinosaur screeching)
86
219883
1126
(恐龙嘶吼声)
03:41
Oh!
87
221050
1168
哦!
03:42
Another time it was actually his bunker to hide from the zombie apocalypse.
88
222260
4087
有一次,这个盒子成了 他得以躲过僵尸侵袭的掩体。
03:46
(Screaming)
89
226347
2253
(尖叫声)
03:49
And once he even dreamed that it was a submarine
90
229100
2670
有一次,他把它想象成一艘潜水艇,
03:51
that took him to the depths of the ocean
91
231811
2127
带他走向海底深处,
03:53
until he could no longer hold his breath.
92
233980
2044
直到无法呼吸。
03:56
(Water splashing)
93
236065
2169
(水花飞溅声)
03:58
But one day, the boy couldn't find the box.
94
238818
2169
但是有一天, 小男孩找不到这个盒子了。
04:01
He looked in his room.
95
241029
1376
他找遍了他的房间,
04:02
He searched the backyard.
96
242405
1710
翻遍了后院,
04:04
And then he found it in the garage.
97
244491
1793
然后在车库找到了它。
04:06
And when he ran to go play with it,
98
246284
1710
他跑了过去想玩一玩,
04:07
he opened it up.
99
247994
1293
然后打开了盒子。
04:09
And inside were winter jackets.
100
249829
2378
里面装着冬装。
04:13
And this was the day that the boy learned
101
253416
2002
这天,小男孩知道了
04:15
what the box was actually made to do.
102
255418
2211
盒子的真正用途。
04:18
To store things.
103
258004
1293
就是装东西。
04:19
Now the box is just a regular box.
104
259714
1919
盒子变成了一个普通的盒子。
04:22
The boy ended up packing up his things to go to college in that box
105
262133
4630
几年以后,小男孩用这个盒子 装上行李去读大学了。
04:26
a couple of years later.
106
266805
1459
04:28
Soon after that, he used that box
107
268306
1585
再之后,他用这个盒子
04:29
to move to his first home when he got married.
108
269891
2169
搬去了婚后的第一个家。
04:32
And then after that, to make room for the baby,
109
272101
2211
再之后,为了给宝宝腾位置,
04:34
he packed some of his film gear in this box,
110
274354
2085
他把一些摄影设备 放在了这个盒子里,
04:36
placed it in the top shelf of his garage,
111
276439
1960
束之于车库的高阁,
04:38
where it sat for a while collecting dust.
112
278399
1961
就在那里积灰。
04:40
See, I was that boy
113
280401
1168
看吧,我就是那个男孩,
04:41
and I'm embarrassed to admit that that box sat on the top shelf of the garage
114
281569
3712
我都羞于承认那个盒子 被我扔在了车库的架子顶层,
04:45
for many more years after that, not being dreamed with.
115
285323
2961
多年以来无人问津。
04:49
So, one night I heard a sound.
116
289160
2836
有一天晚上,我听到了声响。
04:52
(Crashing)
117
292038
1168
(碎裂声)
04:53
It was coming from the garage and I thought someone was breaking in,
118
293540
3211
声音来自于车库, 我以为有人破窗而入了,
04:56
so I went to go check it out.
119
296751
1418
所以我去看了看。
04:58
To my surprise, the box was on the ground,
120
298211
2169
意外的是,盒子掉到了地上,
05:00
and my kids were dreaming with the box.
121
300380
2085
我的孩子们正在 对着盒子浮想联翩。
05:02
(Kids laugh)
122
302507
1168
(孩子笑声)
05:03
And they said, “Daddy, we’re playing rocket ship.
123
303716
2294
他们说:“爸爸,我们在玩火箭。
05:06
Come play with us.”
124
306010
1418
和我们一起玩吧!”
05:07
It had been a while since I played with the box,
125
307470
2336
我上次玩盒子已经很久了,
05:09
but I fired on the engine for them.
126
309806
1793
但是我还是启动了火箭。
05:11
Sure enough,
127
311641
1168
果真,
05:12
after all these years, she still ran and we headed into space.
128
312851
3378
这么多年过去了,我的初心还在, 我们一起冲上了云霄。
05:16
Houston, we're ready for liftoff.
129
316729
2086
休斯顿,我们准备发射。
05:18
(Rocket lifts off)
130
318857
2919
(火箭发射声)
05:21
We ended up going just a little past Jupiter,
131
321818
3420
我们越过了木星一点点,
05:25
where we met some friendly space aliens who taught us a really cool sport
132
325238
3503
遇到了友好的外星人,教给了我们 一项非常有趣的运动,
05:28
that I want to show you, called space soccer.
133
328741
2461
叫做太空足球。
05:34
It's a really slow sport, requires a lot of yoga.
134
334247
3378
动作非常慢, 需要做大量瑜伽动作。
05:37
(Laughter)
135
337625
2211
(笑声)
05:39
But it is more fun than golf.
136
339878
1459
但是比高尔夫好玩多了。
05:42
So.
137
342171
1877
所以。
05:44
It was there in that garage
138
344048
1627
在那个车库里,
05:45
that I learned the key to why all our kids see with childlike wonder.
139
345717
3962
我发现了孩子们 拥有奇思妙想的奥妙。
05:50
It's because they don't have assumptions.
140
350471
1961
就在于他们不会预先做好假设。
05:52
They don't have assumptions about the box yet.
141
352473
2169
他们对这个盒子没有任何预设。
05:54
They haven't been told what it's supposed to do
142
354642
2211
没人告诉他们 这个盒子能做些什么
05:56
or what it's supposed to be used for.
143
356895
1793
或者有什么用途。
05:58
Therefore, they have all these other possibilities.
144
358688
2461
所以,他们有了无限可能。
06:01
So for you and I,
145
361566
1752
对于你我而言,
06:03
as we approach life and try to solve new problems,
146
363318
3169
我们的日常生活 就是在解决新问题,
06:06
if we're able to remove our assumptions for a moment,
147
366529
2669
如果我们可以暂时去除假设,
06:09
we can see with this new childlike wonder once again.
148
369198
3337
我们就可以再次 见证孩童般的奇思妙想。
06:12
So I want to test this out and see if this worked,
149
372869
2335
我想来试试这个经历
06:15
if this experience regained a little sense of your wonder.
150
375246
2753
有没有重燃你的奇思妙想。
06:17
So I’m going to throw up my desktop image on the screen
151
377999
2586
我接下来会投屏我电脑上的图片,
06:20
and I want you to hold back your assumptions.
152
380585
2127
你们不要做任何假设。
06:22
So on the desktop screen,
153
382712
2252
看到这个桌面,
06:25
you might have a few assumptions that you can't hold back,
154
385006
2961
你可能情不自禁地做了一些假设,
06:27
you're looking at it going, I'm really disorganized,
155
387967
2753
你会觉得我是个乱七八糟的人,
06:30
or you’re assuming that I’ve got too many projects going on,
156
390762
2836
你会觉得我手头有很多个项目,
06:33
and both of those are true.
157
393640
1793
这两点都没错。
06:35
But I want us to look a little deeper to see the possibility.
158
395475
3545
但是我希望大家可以再进一步, 看到别的可能性。
06:39
So let me help clear the way here.
159
399312
3378
让我来清理一下。
06:44
(Leaf blower)
160
404651
5171
(吹叶机声)
06:52
I was actually looking at the background.
161
412909
2127
看看这个背景。
06:55
Maybe I need a vacation.
162
415036
1585
也许我该度个假了。
06:56
You know, it's actually super nice here.
163
416663
2168
这儿还挺棒的。
07:00
Hey, I'll take that.
164
420875
2252
让我拿一下这个。
07:06
So the next time somebody tells you...
165
426547
2378
如果下一次有人说……
07:08
Oh, wait, that doesn't make sense.
166
428925
3670
等一下,这没道理啊。
07:13
How do I get out of here?
167
433262
1252
我怎么出去啊?
07:15
OK, I can figure this out.
168
435723
1502
没事,我会想办法出去的。
07:17
If that's not a box,
169
437266
2253
如果那不是个盒子,
07:19
maybe it's something else entirely.
170
439560
1836
也许完全是另一样东西。
07:25
Maybe ...
171
445566
1210
也许……
07:28
It's a portal.
172
448528
1334
是个传送门。
07:29
(Applause and cheers)
173
449904
3837
(掌声与欢呼)
07:33
So the next time ...
174
453783
1126
下次……
07:34
(Applause)
175
454951
2252
(掌声)
07:37
So the next time somebody tells you to think outside the box,
176
457245
2919
下次如果有人让你 跳出框框(box)思考,
07:40
you can tell them,
177
460206
1168
你可以说:
07:41
"Hey, this is not a box."
178
461416
2919
“嘿,这不是个盒子。”
07:44
Because when we remove our assumptions,
179
464669
2210
因为如果我们不再假设,
07:46
we're able to then see with this childlike sense of wonder.
180
466921
3128
我们就能看到 这样充满童真的奇幻之景,
07:50
And that's the moment when new ideas can enter the world.
181
470091
2836
而这就是新点子诞生的时刻。
07:52
(Applause and cheers)
182
472969
5380
(掌声与欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog