The Trick to Regaining Your Childlike Wonder | Zach King | TED

196,897 views ・ 2022-09-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Yanyan Hong
00:04
Chris Anderson: Our first speaker was supposed to be
0
4084
2461
克里斯·安德森(Chris Anderson): 我们的第一位演讲嘉宾是
00:06
the amazing creative filmmaker from LA, Zach King.
1
6586
3587
来自洛杉矶的创意影片制作人—— 扎克·金(Zach King)。
00:10
But unfortunately, he's gone missing.
2
10215
3712
但是不巧的是,他失踪了。
00:13
We've been trying to track him down.
3
13969
2836
我们一直在找他。
00:16
(Ringing)
4
16846
1961
(来电铃声)
00:18
Ah!
5
18848
1127
啊!
00:21
Zach King: Hey, I’m so sorry I’m not at the conference.
6
21476
2586
扎克·金:嘿,不好意思 我没办法到会场了。
00:24
I'm not going to make it, I'm stuck at the airport.
7
24062
2419
我赶不上了, 我被机场工作人员拦下了。
00:26
They wouldn't let me in with this, apparently, it's oversized.
8
26481
3212
他们不让我带着这个进去, 尺寸超规了。
00:29
Wait, you’re onstage.
9
29693
1418
等一下,你就在台上。
00:31
Hold on, I have an idea.
10
31111
1418
等等,我有个点子。
00:33
If I just set the phone down here.
11
33238
1793
我把手机放在这儿。
00:35
OK.
12
35615
1168
好的。
00:37
This might ...
13
37117
1126
也许就能……
00:41
Oh.
14
41079
1168
哦!
00:42
(Laughter)
15
42289
1126
(笑声)
00:43
Hey.
16
43456
1168
嘿。
00:45
Sorry I'm late.
17
45000
1209
不好意思我迟到了。
00:46
CA: People of TED, Zach King.
18
46209
1627
克里斯:TED 的观众们, 有请扎克·金。
00:47
(Applause and cheers)
19
47877
3754
(掌声与欢呼)
00:51
ZK: I'm glad that worked
20
51673
1209
扎克:太好了,我就这么过来了,
00:52
because sometimes I get stuck in the screen
21
52882
2044
因为有些时候我会被卡在屏幕里,
00:54
and it becomes a whole thing.
22
54926
1543
情况就会变得有点复杂。
00:57
I have a question for you this morning.
23
57470
2294
我现在想提一个问题。
00:59
What is this?
24
59806
1126
这是什么?
01:01
You can have -- a box, yeah.
25
61891
1794
你可能会说—— “一个盒子”,没错。
01:03
I ask a lot of people that question,
26
63727
1751
我问了很多人这个问题,
01:05
and most people say it's a box.
27
65478
1752
大多数人都会说这是个盒子。
01:07
But I've met a small group of people who have told me that this is not a box.
28
67272
5130
但是也有一小部分人会说, 这不是个盒子。
01:12
And what's fascinating about this group of people
29
72819
2503
这小部分人的迷人之处就是
01:15
is they're the ones that have pioneered space travel,
30
75322
2585
他们就是在五岁前开拓太空旅行、
01:17
explored the depths of our oceans
31
77949
1960
探索深海、
01:19
and created some of the most impenetrable fortresses,
32
79909
2712
打造坚实堡垒的那些人。
01:22
all before the age of five.
33
82662
1794
01:24
Of course, I'm talking about my kids.
34
84831
1877
当然,我指的是我的孩子们。
01:26
See, when I showed them this,
35
86750
1918
我把这个给他们看,
01:28
they told me that this was not a box,
36
88710
2252
他们告诉我,这不是个盒子,
01:31
but rather a rocket ship,
37
91004
1752
而是一枚火箭、
01:32
a submarine and a castle all at once, somehow combined.
38
92756
3461
一艘潜水艇和一座城堡的合体。
01:36
So why is it that you and I, as adults,
39
96676
3045
为什么你和我作为成年人,
01:39
we look at something like this and we just call it what it is, a box.
40
99763
3336
看到这个就会称之为“一个盒子”?
01:43
But our children, they can see it for more possibilities.
41
103600
4087
但是我们的孩子们 看到了更多的可能。
01:48
Over the past decade as a filmmaker,
42
108438
1752
在过去的十年里, 我作为一名影片制作人,
01:50
I've been on a quest to see with this childlike wonder again.
43
110231
2920
一直在追寻充满童真的奇思妙想。
01:53
So now when I see something such as a pool table,
44
113151
3212
所以我现在看到一张台球桌 (pool table)的时候,
01:56
well, I see an entirely different type of pool.
45
116404
3003
我看到的完全是另一种池子(pool)。
01:59
(Laughter)
46
119449
2085
(笑声)
02:01
And I no longer see a little soccer ball here.
47
121576
3921
我看到的不是一个小足球。
02:05
It's actually got some life to it, it's a little Dalmatian puppy.
48
125830
3170
而是一只活生生的小斑点狗。
02:10
I no longer see the glass as half empty.
49
130543
2753
我看到的不是 盛了半杯水的玻璃杯。
02:13
In fact, I don't even see a glass at all.
50
133838
2002
我都没看到玻璃杯,
02:15
For me, it's actually a tasty piece of chocolate cake.
51
135840
3337
对我来说,它是一块美味的 巧克力蛋糕。
02:19
(Murmurs and laughter)
52
139177
2252
(低语与笑声)
02:21
See, you and I can still access this childlike wonder.
53
141429
2544
看到了吧,你我依旧可以有 充满童真的奇思妙想。
02:24
We can still see and dream with this wonder,
54
144015
2127
我们依旧可以看见、想象 这些奇妙之处,
02:26
although it may have been a while since we've experienced it.
55
146142
3087
虽然我们距离上次这么做 已经有了些年头。
02:29
So today what I want to do for you
56
149229
2169
现在我想为你做的是
02:31
is have you regain your sense of childlike wonder
57
151439
2294
让你重获充满童真的奇思妙想,
02:33
and show you how to do that.
58
153775
1376
告诉你如何能做到这一点。
02:35
So, if you will,
59
155151
1168
如果你愿意的话,
02:36
I want to tell you a story,
60
156319
1668
我想讲一个故事,
02:38
and I invite you to imagine with me
61
158029
2294
也邀请你与我一起想象,
02:40
that one Christmas, a box just like this is wrapped
62
160323
2878
有一年的圣诞节, 有一个像这样的盒子
02:43
and placed under a tree.
63
163243
1334
被包装好,放在了圣诞树下。
02:45
And an excited little boy comes running down the stairs
64
165245
2586
一个兴奋的小男孩 在圣诞节的早晨跑下楼梯,
02:47
on Christmas morning
65
167831
1167
02:48
and he unwraps the box and inside is a bike.
66
168998
3879
打开盒子,里面是一辆自行车。
02:53
And although he rides the bike for a few moments around the room,
67
173878
3295
虽然他在房间里 骑了一会儿自行车,
02:57
he ends up playing with the box instead.
68
177215
2419
但是他还是更喜欢玩这个盒子。
03:00
Because to him it's a deep, dark cave.
69
180009
3462
因为对他来说, 这是一个又深又暗的洞穴。
03:03
Hello.
70
183972
1168
你好。
03:05
(Echoes)
71
185140
1042
(回声)
03:06
And at the bottom of that cave
72
186224
2336
洞穴的底部
03:08
is an X marks the spot.
73
188601
1877
有一个标记地点的大叉。
03:10
And of course, he's the best pirate on the seas,
74
190520
2377
当然,他作为海贼王,
03:12
so he's going to dig for buried treasure.
75
192939
2377
一定要挖到这地下的宝藏。
03:15
(Panting)
76
195650
1168
(喘气声)
03:16
It's a lot of work digging for treasure.
77
196860
2627
挖宝藏真费劲。
03:19
(Metallic sound)
78
199487
1252
(金属声)
03:20
And that's when he discovered ...
79
200780
1710
然后他发现了这个——
03:24
That he -- (Screams)
80
204617
2086
这个——(尖叫)
03:26
Whoa.
81
206745
1167
哦!
03:27
That he was not the first pirate to look for this treasure.
82
207954
3045
他不是第一个来寻宝的海盗。
03:31
But that boy had many adventures with this box over the years.
83
211291
3462
那个小男孩在这些年里 用这个盒子开启了许多次冒险之旅。
03:34
Once, it was his time machine
84
214794
2044
有一次,他乘坐着时光机
03:36
that took him back to the age of the dinosaurs.
85
216880
2961
回到了恐龙时代。
03:39
(Dinosaur screeching)
86
219883
1126
(恐龙嘶吼声)
03:41
Oh!
87
221050
1168
哦!
03:42
Another time it was actually his bunker to hide from the zombie apocalypse.
88
222260
4087
有一次,这个盒子成了 他得以躲过僵尸侵袭的掩体。
03:46
(Screaming)
89
226347
2253
(尖叫声)
03:49
And once he even dreamed that it was a submarine
90
229100
2670
有一次,他把它想象成一艘潜水艇,
03:51
that took him to the depths of the ocean
91
231811
2127
带他走向海底深处,
03:53
until he could no longer hold his breath.
92
233980
2044
直到无法呼吸。
03:56
(Water splashing)
93
236065
2169
(水花飞溅声)
03:58
But one day, the boy couldn't find the box.
94
238818
2169
但是有一天, 小男孩找不到这个盒子了。
04:01
He looked in his room.
95
241029
1376
他找遍了他的房间,
04:02
He searched the backyard.
96
242405
1710
翻遍了后院,
04:04
And then he found it in the garage.
97
244491
1793
然后在车库找到了它。
04:06
And when he ran to go play with it,
98
246284
1710
他跑了过去想玩一玩,
04:07
he opened it up.
99
247994
1293
然后打开了盒子。
04:09
And inside were winter jackets.
100
249829
2378
里面装着冬装。
04:13
And this was the day that the boy learned
101
253416
2002
这天,小男孩知道了
04:15
what the box was actually made to do.
102
255418
2211
盒子的真正用途。
04:18
To store things.
103
258004
1293
就是装东西。
04:19
Now the box is just a regular box.
104
259714
1919
盒子变成了一个普通的盒子。
04:22
The boy ended up packing up his things to go to college in that box
105
262133
4630
几年以后,小男孩用这个盒子 装上行李去读大学了。
04:26
a couple of years later.
106
266805
1459
04:28
Soon after that, he used that box
107
268306
1585
再之后,他用这个盒子
04:29
to move to his first home when he got married.
108
269891
2169
搬去了婚后的第一个家。
04:32
And then after that, to make room for the baby,
109
272101
2211
再之后,为了给宝宝腾位置,
04:34
he packed some of his film gear in this box,
110
274354
2085
他把一些摄影设备 放在了这个盒子里,
04:36
placed it in the top shelf of his garage,
111
276439
1960
束之于车库的高阁,
04:38
where it sat for a while collecting dust.
112
278399
1961
就在那里积灰。
04:40
See, I was that boy
113
280401
1168
看吧,我就是那个男孩,
04:41
and I'm embarrassed to admit that that box sat on the top shelf of the garage
114
281569
3712
我都羞于承认那个盒子 被我扔在了车库的架子顶层,
04:45
for many more years after that, not being dreamed with.
115
285323
2961
多年以来无人问津。
04:49
So, one night I heard a sound.
116
289160
2836
有一天晚上,我听到了声响。
04:52
(Crashing)
117
292038
1168
(碎裂声)
04:53
It was coming from the garage and I thought someone was breaking in,
118
293540
3211
声音来自于车库, 我以为有人破窗而入了,
04:56
so I went to go check it out.
119
296751
1418
所以我去看了看。
04:58
To my surprise, the box was on the ground,
120
298211
2169
意外的是,盒子掉到了地上,
05:00
and my kids were dreaming with the box.
121
300380
2085
我的孩子们正在 对着盒子浮想联翩。
05:02
(Kids laugh)
122
302507
1168
(孩子笑声)
05:03
And they said, “Daddy, we’re playing rocket ship.
123
303716
2294
他们说:“爸爸,我们在玩火箭。
05:06
Come play with us.”
124
306010
1418
和我们一起玩吧!”
05:07
It had been a while since I played with the box,
125
307470
2336
我上次玩盒子已经很久了,
05:09
but I fired on the engine for them.
126
309806
1793
但是我还是启动了火箭。
05:11
Sure enough,
127
311641
1168
果真,
05:12
after all these years, she still ran and we headed into space.
128
312851
3378
这么多年过去了,我的初心还在, 我们一起冲上了云霄。
05:16
Houston, we're ready for liftoff.
129
316729
2086
休斯顿,我们准备发射。
05:18
(Rocket lifts off)
130
318857
2919
(火箭发射声)
05:21
We ended up going just a little past Jupiter,
131
321818
3420
我们越过了木星一点点,
05:25
where we met some friendly space aliens who taught us a really cool sport
132
325238
3503
遇到了友好的外星人,教给了我们 一项非常有趣的运动,
05:28
that I want to show you, called space soccer.
133
328741
2461
叫做太空足球。
05:34
It's a really slow sport, requires a lot of yoga.
134
334247
3378
动作非常慢, 需要做大量瑜伽动作。
05:37
(Laughter)
135
337625
2211
(笑声)
05:39
But it is more fun than golf.
136
339878
1459
但是比高尔夫好玩多了。
05:42
So.
137
342171
1877
所以。
05:44
It was there in that garage
138
344048
1627
在那个车库里,
05:45
that I learned the key to why all our kids see with childlike wonder.
139
345717
3962
我发现了孩子们 拥有奇思妙想的奥妙。
05:50
It's because they don't have assumptions.
140
350471
1961
就在于他们不会预先做好假设。
05:52
They don't have assumptions about the box yet.
141
352473
2169
他们对这个盒子没有任何预设。
05:54
They haven't been told what it's supposed to do
142
354642
2211
没人告诉他们 这个盒子能做些什么
05:56
or what it's supposed to be used for.
143
356895
1793
或者有什么用途。
05:58
Therefore, they have all these other possibilities.
144
358688
2461
所以,他们有了无限可能。
06:01
So for you and I,
145
361566
1752
对于你我而言,
06:03
as we approach life and try to solve new problems,
146
363318
3169
我们的日常生活 就是在解决新问题,
06:06
if we're able to remove our assumptions for a moment,
147
366529
2669
如果我们可以暂时去除假设,
06:09
we can see with this new childlike wonder once again.
148
369198
3337
我们就可以再次 见证孩童般的奇思妙想。
06:12
So I want to test this out and see if this worked,
149
372869
2335
我想来试试这个经历
06:15
if this experience regained a little sense of your wonder.
150
375246
2753
有没有重燃你的奇思妙想。
06:17
So I’m going to throw up my desktop image on the screen
151
377999
2586
我接下来会投屏我电脑上的图片,
06:20
and I want you to hold back your assumptions.
152
380585
2127
你们不要做任何假设。
06:22
So on the desktop screen,
153
382712
2252
看到这个桌面,
06:25
you might have a few assumptions that you can't hold back,
154
385006
2961
你可能情不自禁地做了一些假设,
06:27
you're looking at it going, I'm really disorganized,
155
387967
2753
你会觉得我是个乱七八糟的人,
06:30
or you’re assuming that I’ve got too many projects going on,
156
390762
2836
你会觉得我手头有很多个项目,
06:33
and both of those are true.
157
393640
1793
这两点都没错。
06:35
But I want us to look a little deeper to see the possibility.
158
395475
3545
但是我希望大家可以再进一步, 看到别的可能性。
06:39
So let me help clear the way here.
159
399312
3378
让我来清理一下。
06:44
(Leaf blower)
160
404651
5171
(吹叶机声)
06:52
I was actually looking at the background.
161
412909
2127
看看这个背景。
06:55
Maybe I need a vacation.
162
415036
1585
也许我该度个假了。
06:56
You know, it's actually super nice here.
163
416663
2168
这儿还挺棒的。
07:00
Hey, I'll take that.
164
420875
2252
让我拿一下这个。
07:06
So the next time somebody tells you...
165
426547
2378
如果下一次有人说……
07:08
Oh, wait, that doesn't make sense.
166
428925
3670
等一下,这没道理啊。
07:13
How do I get out of here?
167
433262
1252
我怎么出去啊?
07:15
OK, I can figure this out.
168
435723
1502
没事,我会想办法出去的。
07:17
If that's not a box,
169
437266
2253
如果那不是个盒子,
07:19
maybe it's something else entirely.
170
439560
1836
也许完全是另一样东西。
07:25
Maybe ...
171
445566
1210
也许……
07:28
It's a portal.
172
448528
1334
是个传送门。
07:29
(Applause and cheers)
173
449904
3837
(掌声与欢呼)
07:33
So the next time ...
174
453783
1126
下次……
07:34
(Applause)
175
454951
2252
(掌声)
07:37
So the next time somebody tells you to think outside the box,
176
457245
2919
下次如果有人让你 跳出框框(box)思考,
07:40
you can tell them,
177
460206
1168
你可以说:
07:41
"Hey, this is not a box."
178
461416
2919
“嘿,这不是个盒子。”
07:44
Because when we remove our assumptions,
179
464669
2210
因为如果我们不再假设,
07:46
we're able to then see with this childlike sense of wonder.
180
466921
3128
我们就能看到 这样充满童真的奇幻之景,
07:50
And that's the moment when new ideas can enter the world.
181
470091
2836
而这就是新点子诞生的时刻。
07:52
(Applause and cheers)
182
472969
5380
(掌声与欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7