The Trick to Regaining Your Childlike Wonder | Zach King | TED

196,897 views ・ 2022-09-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Esti Evintawati Reviewer: Maria Nainggolan
00:04
Chris Anderson: Our first speaker was supposed to be
0
4084
2461
Chris Aderson: Pembicara pertama kita seharusnya adalah
00:06
the amazing creative filmmaker from LA, Zach King.
1
6586
3587
pembuat film kreatif yang luar biasa dari LA, Zach King.
00:10
But unfortunately, he's gone missing.
2
10215
3712
Tapi sayangnya, dia menghilang.
00:13
We've been trying to track him down.
3
13969
2836
Kita sudah berusaha melacaknya.
00:16
(Ringing)
4
16846
1961
(Berdering)
00:18
Ah!
5
18848
1127
Ah!
00:21
Zach King: Hey, I’m so sorry I’m not at the conference.
6
21476
2586
Zach King: Hei, maafkan saya saya tidak ada di Konferensi.
00:24
I'm not going to make it, I'm stuck at the airport.
7
24062
2419
Saya tidak akan berhasil, saya terjebak di bandara.
00:26
They wouldn't let me in with this, apparently, it's oversized.
8
26481
3212
Mereka tidak akan membiarkan saya masuk, tampaknya, ini kebesaran.
00:29
Wait, you’re onstage.
9
29693
1418
Tunggu, Anda di atas panggung.
00:31
Hold on, I have an idea.
10
31111
1418
Tahan, saya punya ide.
00:33
If I just set the phone down here.
11
33238
1793
Jika saya hanya meletakkan telepon di sini.
00:35
OK.
12
35615
1168
Oke.
00:37
This might ...
13
37117
1126
Ini mungkin ...
00:41
Oh.
14
41079
1168
Oh.
00:42
(Laughter)
15
42289
1126
(Tertawa)
00:43
Hey.
16
43456
1168
Hei.
00:45
Sorry I'm late.
17
45000
1209
Maaf saya terlambat.
00:46
CA: People of TED, Zach King.
18
46209
1627
CA: Orang-orang dari TED, Zach King.
00:47
(Applause and cheers)
19
47877
3754
(Tepuk tangan dan bersorak-sorai)
00:51
ZK: I'm glad that worked
20
51673
1209
ZK: Saya senang hal ini bekerja
00:52
because sometimes I get stuck in the screen
21
52882
2044
Karena terkadang saya terjebak di layar
00:54
and it becomes a whole thing.
22
54926
1543
dan itu menjadi rumit.
00:57
I have a question for you this morning.
23
57470
2294
Saya memiliki pertanyaan untuk kalian pagi ini.
00:59
What is this?
24
59806
1126
Apa ini?
01:01
You can have -- a box, yeah.
25
61891
1794
Anda bisa menyebutnya -- sebuah kotak.
01:03
I ask a lot of people that question,
26
63727
1751
Saya bertanya ke orang-orang pertanyaan itu,
01:05
and most people say it's a box.
27
65478
1752
dan mayoritas berkata itu kotak.
01:07
But I've met a small group of people who have told me that this is not a box.
28
67272
5130
Tapi saya menemukan sekelompok orang yang mengatakan pada saya
bahwa ini bukan kotak.
01:12
And what's fascinating about this group of people
29
72819
2503
Dan yang mengangumkan tentang kelompok ini
adalah merekalah yang yang telah memelopori perjalanan luar angkasa,
01:15
is they're the ones that have pioneered space travel,
30
75322
2585
01:17
explored the depths of our oceans
31
77949
1960
mengeksplorasi kedalaman lautan kita
01:19
and created some of the most impenetrable fortresses,
32
79909
2712
dan menciptakan beberapa benteng paling susah ditembus
01:22
all before the age of five.
33
82662
1794
semuanya sebelum usia lima tahun.
01:24
Of course, I'm talking about my kids.
34
84831
1877
Tentu, saya berbicara tentang anak-anak saya.
01:26
See, when I showed them this,
35
86750
1918
Lihat, saat saya memperlihatkan mereka ini,
01:28
they told me that this was not a box,
36
88710
2252
mereka mengatakan pada saya bahwa ini bukanlah kotak,
01:31
but rather a rocket ship,
37
91004
1752
melainkan sebuah kapal roket,
01:32
a submarine and a castle all at once, somehow combined.
38
92756
3461
kapal selam dan kastil sekaligus, entah bagaimana digabungkan.
01:36
So why is it that you and I, as adults,
39
96676
3045
Jadi kenapa saya dan Anda, sebagai orang dewasa,
01:39
we look at something like this and we just call it what it is, a box.
40
99763
3336
kita melihat sesuatu seperti ini dan kita menyebutnya apa adanya, sebuah kotak.
01:43
But our children, they can see it for more possibilities.
41
103600
4087
Tapi anak-anak kita, mereka bisa melihatnya pada banyak kemungkinan.
01:48
Over the past decade as a filmmaker,
42
108438
1752
Selama dekade terakhir sebagai pembuat film,
01:50
I've been on a quest to see with this childlike wonder again.
43
110231
2920
Saya sedang dalam misi melihat dengan kekaguman seperti anak-anak lagi.
01:53
So now when I see something such as a pool table,
44
113151
3212
Jadi sekarang saat saya melihat sesuatu contohnya meja biliar,
01:56
well, I see an entirely different type of pool.
45
116404
3003
Saya melihat meja biliar yang benar-benar berbeda.
01:59
(Laughter)
46
119449
2085
(Tertawa)
02:01
And I no longer see a little soccer ball here.
47
121576
3921
Dan saya tidak lagi melihat bola sepak yang kecil di sini.
02:05
It's actually got some life to it, it's a little Dalmatian puppy.
48
125830
3170
Hal itu sebenarnya memiliki nyawa, itu adalah anjing kecil Dalmation.
02:10
I no longer see the glass as half empty.
49
130543
2753
Saya tidak lagi melihat gelas yang setengah kosong.
02:13
In fact, I don't even see a glass at all.
50
133838
2002
Kenyataannya, saya bahkan tidak melihat gelas sama sekali.
02:15
For me, it's actually a tasty piece of chocolate cake.
51
135840
3337
Bagi saya, hal itu sebenarnya sepotong kue coklat yang enak.
02:19
(Murmurs and laughter)
52
139177
2252
(Bergumam dan tertawa)
Lihat, Anda dan saya masih bisa akses keingintahuan seperti anak kecil.
02:21
See, you and I can still access this childlike wonder.
53
141429
2544
02:24
We can still see and dream with this wonder,
54
144015
2127
Kita masih bisa lihat dan mimpi dengan keingintahuan ini,
02:26
although it may have been a while since we've experienced it.
55
146142
3087
meski mungkin sudah lama sejak kita mengalaminya.
02:29
So today what I want to do for you
56
149229
2169
Jadi hari ini yang ingin saya lakukan untuk Anda
02:31
is have you regain your sense of childlike wonder
57
151439
2294
membuat Anda memperoleh rasa ingin tahu seperti anak
02:33
and show you how to do that.
58
153775
1376
dan tunjukkan cara melakukannya.
02:35
So, if you will,
59
155151
1168
Jadi, jika Anda mau,
02:36
I want to tell you a story,
60
156319
1668
saya ingin bercerita sebuah kisah,
02:38
and I invite you to imagine with me
61
158029
2294
saya mengajak Anda untuk berimajinasi dengan saya
02:40
that one Christmas, a box just like this is wrapped
62
160323
2878
pada suatu Natal, kotak seperti ini terbungkus
02:43
and placed under a tree.
63
163243
1334
dan diletakan di bawah pohon.
02:45
And an excited little boy comes running down the stairs
64
165245
2586
Anak laki-laki yang antusias datang berlari menuruni tangga
02:47
on Christmas morning
65
167831
1167
di pagi Natal
02:48
and he unwraps the box and inside is a bike.
66
168998
3879
dan dia membuka bungkusan kotak dan di dalamnya adalah sepeda.
02:53
And although he rides the bike for a few moments around the room,
67
173878
3295
Meskipun dia menaiki sepeda untuk beberapa waktu di sekitar ruangan,
02:57
he ends up playing with the box instead.
68
177215
2419
dia akhirnya malah bermain dengan kotaknya.
03:00
Because to him it's a deep, dark cave.
69
180009
3462
Karena bagi dia hal itu adalah gua yang dalam dan gelap.
03:03
Hello.
70
183972
1168
Halo.
03:05
(Echoes)
71
185140
1042
(Bergema)
03:06
And at the bottom of that cave
72
186224
2336
Di bawah gua tersebut
03:08
is an X marks the spot.
73
188601
1877
ada tanda X menandai tempatnya.
03:10
And of course, he's the best pirate on the seas,
74
190520
2377
Tentu saja, dia adalah bajak laut terhebat di lautan,
03:12
so he's going to dig for buried treasure.
75
192939
2377
jadi dia akan menggali dan mengubur harta karunnya.
03:15
(Panting)
76
195650
1168
(Terengah-engah)
03:16
It's a lot of work digging for treasure.
77
196860
2627
Ini pekerjaan yang berat menggali untuk harta karun.
03:19
(Metallic sound)
78
199487
1252
(Suara besi)
03:20
And that's when he discovered ...
79
200780
1710
Dan saat itulah dia menemukan ...
03:24
That he -- (Screams)
80
204617
2086
Bahwa dia -- (Berteriak)
03:26
Whoa.
81
206745
1167
Woah.
03:27
That he was not the first pirate to look for this treasure.
82
207954
3045
Bahwa dia bukan bajak laut pertama yang mencari harta karun ini.
03:31
But that boy had many adventures with this box over the years.
83
211291
3462
Tapi bocah itu punya banyak pengalaman dengan kotak ini selama bertahun-tahun.
03:34
Once, it was his time machine
84
214794
2044
Pertama, hal itu adalah mesin waktunya
03:36
that took him back to the age of the dinosaurs.
85
216880
2961
yang membawa dia kembali ke zaman dinosaurus.
03:39
(Dinosaur screeching)
86
219883
1126
(Dinosaurus melengking)
03:41
Oh!
87
221050
1168
Oh!
03:42
Another time it was actually his bunker to hide from the zombie apocalypse.
88
222260
4087
Di lain waktu hal itu adalah bunkernya untuk bersembunyi dari serangan zombi.
03:46
(Screaming)
89
226347
2253
(Teriak)
03:49
And once he even dreamed that it was a submarine
90
229100
2670
Dan pernah dia bahkan bermimpi bahwa itu adalah kapal selam
03:51
that took him to the depths of the ocean
91
231811
2127
yang membawanya ke dalam lautan
03:53
until he could no longer hold his breath.
92
233980
2044
sampai dia tidak bisa lagi menahan napasnya.
03:56
(Water splashing)
93
236065
2169
(Percikan air)
03:58
But one day, the boy couldn't find the box.
94
238818
2169
Tapi suatu hari, bocah itu tidak bisa menemukan kotaknya.
04:01
He looked in his room.
95
241029
1376
Dia mencari di ruangannya.
04:02
He searched the backyard.
96
242405
1710
Dia mencarinya di halaman belakang.
04:04
And then he found it in the garage.
97
244491
1793
Dan akhirnya dia menemukannya di garasi.
04:06
And when he ran to go play with it,
98
246284
1710
Saat dia berlari untuk bermain dengan itu,
04:07
he opened it up.
99
247994
1293
dia membukanya.
04:09
And inside were winter jackets.
100
249829
2378
di dalamnya terdapat jaket-jaket musim dingin.
04:13
And this was the day that the boy learned
101
253416
2002
Itu adalah hari di mana anak itu belajar
04:15
what the box was actually made to do.
102
255418
2211
sebenarnya untuk apa kotak itu dibuat.
04:18
To store things.
103
258004
1293
Untuk menyimpan sesuatu.
04:19
Now the box is just a regular box.
104
259714
1919
Sekarang kotak itu hanya kotak biasa.
04:22
The boy ended up packing up his things to go to college in that box
105
262133
4630
Anak itu akhirnya mengemasi barang-barangnya
untuk pergi ke perguruan tinggi di kotak itu
04:26
a couple of years later.
106
266805
1459
setelah beberapa tahun kemudian.
04:28
Soon after that, he used that box
107
268306
1585
Setelahnya, dia gunakan kotaknya
04:29
to move to his first home when he got married.
108
269891
2169
untuk pindah ke rumah pertamanya ketika dia menikah.
04:32
And then after that, to make room for the baby,
109
272101
2211
kemudian, untuk membuat ruang untuk bayi,
04:34
he packed some of his film gear in this box,
110
274354
2085
dia mengemas beberapa alat filmnya di kotak ini,
04:36
placed it in the top shelf of his garage,
111
276439
1960
meletakannya di atas rak di garasinya,
04:38
where it sat for a while collecting dust.
112
278399
1961
di mana tersimpan sesaat sampai berdebu.
04:40
See, I was that boy
113
280401
1168
Lihat, saya ialah bocah itu
04:41
and I'm embarrassed to admit that that box sat on the top shelf of the garage
114
281569
3712
dan saya malu untuk mengakui bahwa kotak itu tersimpan di atas rak di garasi
04:45
for many more years after that, not being dreamed with.
115
285323
2961
selama bertahun-tahun setelah itu, tidak dipakai untuk bermimpi.
04:49
So, one night I heard a sound.
116
289160
2836
Jadi, suatu malam saya mendengar suara.
04:52
(Crashing)
117
292038
1168
(Menabrak)
04:53
It was coming from the garage and I thought someone was breaking in,
118
293540
3211
Suara itu berasal dari garasi dan saya berpikir
seseorang menerobos masuk,
04:56
so I went to go check it out.
119
296751
1418
jadi saya hampiri untuk cek.
04:58
To my surprise, the box was on the ground,
120
298211
2169
Yang mengejutkan, kotak itu ada di lantai,
05:00
and my kids were dreaming with the box.
121
300380
2085
dan anak-anakku bermimpi dengan kotak itu.
05:02
(Kids laugh)
122
302507
1168
(anak-anak tertawa)
05:03
And they said, “Daddy, we’re playing rocket ship.
123
303716
2294
Lalu mereka berkata, “Ayah, kami bermain pesawat roket.
05:06
Come play with us.”
124
306010
1418
Ayo bermain dengan kami.”
05:07
It had been a while since I played with the box,
125
307470
2336
Sudah lama sejak saya bermain dengan kotak,
05:09
but I fired on the engine for them.
126
309806
1793
saya menyalakan mesin untuk mereka.
05:11
Sure enough,
127
311641
1168
Tentu saja,
05:12
after all these years, she still ran and we headed into space.
128
312851
3378
setelah bertahun-tahun, dia masih berfungsi
dan kami menuju ke luar angkasa.
05:16
Houston, we're ready for liftoff.
129
316729
2086
Houston, kami siap untuk lepas landas.
05:18
(Rocket lifts off)
130
318857
2919
(Roket lepas landas)
05:21
We ended up going just a little past Jupiter,
131
321818
3420
Kami akhirnya pergi melewati sekitar Jupiter,
Di mana kami bertemu alien-alien yang ramah
05:25
where we met some friendly space aliens who taught us a really cool sport
132
325238
3503
yang ajari kami olahraga yang keren.
05:28
that I want to show you, called space soccer.
133
328741
2461
yang ingin saya tunjukkan ke Anda, sepak bola luar angkasa.
05:34
It's a really slow sport, requires a lot of yoga.
134
334247
3378
Ini adalah olahraga yang sangat lambat, Anda membutuhkan banyak yoga.
05:37
(Laughter)
135
337625
2211
(Tertawa)
05:39
But it is more fun than golf.
136
339878
1459
Tapi itu lebih menyenangkan daripada golf.
05:42
So.
137
342171
1877
Jadi.
05:44
It was there in that garage
138
344048
1627
Itu ada di sana di garasi
05:45
that I learned the key to why all our kids see with childlike wonder.
139
345717
3962
bahwa saya belajar kunci mengapa semua anak-anak kita
melihat dengan heran seperti anak kecil.
05:50
It's because they don't have assumptions.
140
350471
1961
Hal ini karena mereka tidak memiliki asumsi.
05:52
They don't have assumptions about the box yet.
141
352473
2169
Mereka belum ada asumsi tentang kotaknya.
05:54
They haven't been told what it's supposed to do
142
354642
2211
Mereka belum diberitahu apa yang seharusnya dilakukan?
05:56
or what it's supposed to be used for.
143
356895
1793
atau digunakan untuk apa.
05:58
Therefore, they have all these other possibilities.
144
358688
2461
Oleh karena itu, mereka memiliki semua kemungkinan lain ini.
06:01
So for you and I,
145
361566
1752
Begitu juga Anda dan saya,
06:03
as we approach life and try to solve new problems,
146
363318
3169
saat kita menghadapi kehidupan dan mencoba memecahkan masalah baru,
06:06
if we're able to remove our assumptions for a moment,
147
366529
2669
jika kita dapat menghapus asumsi kita sejenak,
06:09
we can see with this new childlike wonder once again.
148
369198
3337
kita bisa melihat dengan keingintahuan baru seperti anak-anak sekali lagi.
06:12
So I want to test this out and see if this worked,
149
372869
2335
Jadi saya ingin tes dan lihat jika hal ini bekerja,
06:15
if this experience regained a little sense of your wonder.
150
375246
2753
jika pengalaman ini membangkitkan rasa ingin tahu Anda.
06:17
So I’m going to throw up my desktop image on the screen
151
377999
2586
Jadi saya akan lepaskan gambar dekstop saya di layar
06:20
and I want you to hold back your assumptions.
152
380585
2127
dan saya ingin Anda tahan asumsi-asumsi Anda.
06:22
So on the desktop screen,
153
382712
2252
Pada layar desktop,
06:25
you might have a few assumptions that you can't hold back,
154
385006
2961
Anda mungkin ada beberapa asumsi yang Anda tidak dapat tahan,
06:27
you're looking at it going, I'm really disorganized,
155
387967
2753
Anda sedang melihatnya berjalan, saya sangat tidak teratur,
06:30
or you’re assuming that I’ve got too many projects going on,
156
390762
2836
atau Anda kira saya punya terlalu banyak proyek
yang sedang berjalan,
06:33
and both of those are true.
157
393640
1793
dan keduanya benar.
06:35
But I want us to look a little deeper to see the possibility.
158
395475
3545
Tapi saya ingin kita lihat sedikit lebih dalam
untuk melihat kemungkinan.
06:39
So let me help clear the way here.
159
399312
3378
Jadi izinkan saya membantu membersihkan jalan di sini.
06:44
(Leaf blower)
160
404651
5171
(Peniup daun)
06:52
I was actually looking at the background.
161
412909
2127
Saya benar-benar melihat latar belakangnya.
06:55
Maybe I need a vacation.
162
415036
1585
Mungkin saya butuh liburan.
06:56
You know, it's actually super nice here.
163
416663
2168
Anda tahu, sebenarnya sangat bagus di sini.
07:00
Hey, I'll take that.
164
420875
2252
Hei, aku akan mengambil itu.
07:06
So the next time somebody tells you...
165
426547
2378
Jadi lain kali seseorang memberitahumu...
07:08
Oh, wait, that doesn't make sense.
166
428925
3670
Oh, tunggu, itu tidak masuk akal.
07:13
How do I get out of here?
167
433262
1252
Bagaimana cara keluar dari sini?
07:15
OK, I can figure this out.
168
435723
1502
Oke, saya bisa mencari tahu ini.
07:17
If that's not a box,
169
437266
2253
Jika itu bukan kotak,
07:19
maybe it's something else entirely.
170
439560
1836
mungkin itu sesuatu yang sama sekali berbeda
07:25
Maybe ...
171
445566
1210
Mungkin ...
07:28
It's a portal.
172
448528
1334
Ini adalah sebuah portal.
07:29
(Applause and cheers)
173
449904
3837
(Tepuk tangan dan sorakan)
07:33
So the next time ...
174
453783
1126
Jadi lain kali...
07:34
(Applause)
175
454951
2252
(Tepuk tangan)
Jadi lain kali seseorang memberitahumu untuk berpikir di luar kotak,
07:37
So the next time somebody tells you to think outside the box,
176
457245
2919
07:40
you can tell them,
177
460206
1168
Anda bisa memberitahu mereka,
07:41
"Hey, this is not a box."
178
461416
2919
“Hei, ini bukan kotak.”
07:44
Because when we remove our assumptions,
179
464669
2210
Karena ketika kita menghilangkan asumsi kita,
07:46
we're able to then see with this childlike sense of wonder.
180
466921
3128
kita kemudian dapat melihat dengan rasa heran seperti anak kecil ini.
07:50
And that's the moment when new ideas can enter the world.
181
470091
2836
Dan itulah momennya ketika ide-ide baru dapat memasuki dunia.
07:52
(Applause and cheers)
182
472969
5380
(Tepuk tangan dan bersorak)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7