Caleb Chung: Come play with Pleo the dinosaur

23,625 views ・ 2008-10-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhefeng Zhang 校对人员: Amy Zerotus
00:16
I'm a, or was, or kind of am a toy designer.
0
16160
4000
我是,或者曾经是一个玩具设计师。
00:20
And before I was a toy designer, oh, I was a mime, a street mime, actually.
1
20160
7000
而在我成为玩具设计师之前,哦,我是个哑剧演员,事实上是个街头哑剧演员。
00:27
And then I was an entertainer, I guess.
2
27160
2000
我想,那时我是给大家带来娱乐的人。
00:29
And before that, I was a silversmith, and before that, I was --
3
29160
2000
而在那之前,我做过银匠,而在银匠之前,我曾经—
00:31
I was out of the house at about 15 and a half,
4
31160
3000
我在15岁半时离开家,
00:34
and I never wound up going into college.
5
34160
2000
而且我从未上过大学。
00:36
I didn't really -- I didn't see the point at the time.
6
36160
3000
我没有真正—那时我没有意识到这点的重要性。
00:39
I do now, after learning about all the quantum stuff.
7
39160
4000
我现在意识到了,在学习了有关量子学的一切之后。
00:43
(Laughter)
8
43160
3000
(大笑)
00:46
It's really cool.
9
46160
1000
这真的很神奇。
00:47
Anyway, I wanted to show you a little bit about the world of toy design,
10
47160
5000
不管怎样,我想要向你们展示一下玩具设计世界,
00:52
at least from my small aperture of the world.
11
52160
2000
至少是从我个人经验中看到的世界。
00:54
This is a video I made when I first started doing toy design.
12
54160
4000
这是—这是我刚开始从事玩具设计时做的一段视频。
00:58
I'm in my garage, making weird stuff.
13
58160
2000
我在我的车库里,做着稀奇古怪的玩意。
01:00
And then you go to these toy companies
14
60160
2000
然后你去这些玩具公司
01:02
and there's some guy across the table,
15
62160
2000
见这些桌子另一边的家伙,
01:04
and he goes, "Pass. Pass. Pass."
16
64160
2000
他说,“下一个,下一个,下一个。”
01:06
You know, you think it's so cool, but they --
17
66160
2000
你看,你们认为这个很有意思,但他们—
01:08
anyway, I made this little tape that I'd always show when I go in.
18
68160
3000
不管怎样,我灌制这个录像带,我总在进去的时候让大家看。
01:11
This is the name of my company, Giving Toys.
19
71160
5000
这是我公司的名字,Giving Toys。
01:16
So I used to work at Mattel, actually.
20
76160
2000
我曾在美泰公司工作过。
01:18
And after I left Mattel, I started all these hamburger makers,
21
78160
4000
在我离开美泰后,我制作了这些汉堡包制造机。
01:22
and then got the license to make the maker.
22
82160
2000
然后搞到了执照去生产汉堡包制造机,
01:24
So this is a hamburger maker that
23
84160
2000
这是一个汉堡包制造机
01:26
you take the peanut butter and stuff and you put it in there, and it makes --
24
86160
4000
把花生酱和其它东西放进去,然后就能做出—
01:30
and this is a French fry maker, little, tiny food you can eat.
25
90160
3000
而这是一个法式薯条机,(制作)你常吃的小零食。
01:33
I beat up the pasta maker to make that.
26
93160
3000
我做的这个战胜了意大利面制造机。
01:36
Then this is a McNugget maker, I think.
27
96160
3000
这是一个麦乐鸡块制作机。
01:39
This, now that's the McNugget maker,
28
99160
4000
这个,现在这个才是鸡块制作机,
01:43
and this is a -- this is my oldest daughter making a McApple Pie.
29
103160
6000
然后—这是我大女儿在做一个苹果派。
01:49
And let's see, you can make the pie and cinnamon and sugar,
30
109160
3000
然后让我们瞧瞧这个,你可以用它来做派和肉桂和糖,
01:52
and then you eat, and you eat, and you eat, and you --
31
112160
5000
然后你吃呀吃呀吃呀吃,然后你就会——
01:57
she's about 300 pounds now.
32
117160
1000
她现在大概有300镑。
01:58
No, she's not, she's beautiful.
33
118160
3000
不,我开玩笑的,她很漂亮苗条的。
02:01
This is how they looked when they came out at the end.
34
121160
2000
这是最后它们制作出来后的样子。
02:03
These are a -- this is like a 15 million dollar line.
35
123160
2000
这些是——这是条1千5百万美元的生产线。
02:05
And it got me through some -- I didn't make any royalties on this, but it got me through.
36
125160
4000
这使得我经历了一些——我没有在这上面得到特许权使用费。
02:09
Next is a compilation of a bunch of stuff.
37
129160
2000
接下来的是这一系列东西的合辑。
02:11
That was a missile foam launcher that didn't get sold.
38
131160
2000
这是一个没有卖出去的导弹泡沫发射器。
02:13
This is a squishy head, for no apparent reason.
39
133160
3000
这是可以挤压的脑袋,做着玩的。
02:16
This is some effects that I did for "Wig, Rattle and Roll."
40
136160
5000
这是我为“假发和摇滚”做出的成果。
02:21
That was a robot eye thing controlling it in the back.
41
141160
3000
这是一个机器人眼睛,控制器在后面。
02:24
That paid the rent for about a month.
42
144160
1000
用这个的收入支付了大概一个月的房租。
02:25
This is a walking Barbie -- I said, "Oh, this is it!"
43
145160
2000
这是一个会走路的芭比娃娃—我说,噢,就是她了!
02:27
And they go, "Oh, that's really nice," and out it goes.
44
147160
2000
他们行动了,噢,表现得真好。
02:29
So this is some fighting robots. I thought everyone would want these.
45
149160
4000
这是一些战斗机器人。我想每个人都想要这些东西。
02:33
They fight, they get back up, you know? Wouldn't this be cool?
46
153160
3000
他们打斗,他们起来,你们知道吗?是不是很神奇?
02:36
And they made it into a toy, and then they dropped it like a hot rock.
47
156160
3000
他们把它做成玩具,然后很快把它扔下。
02:39
They're pretty cool.
48
159160
2000
它们很神奇。
02:41
This is a-- we're doing some flight-testing
49
161160
2000
这是一个——我们在用我的小哈巴狗做一些战斗测试
02:43
on my little pug, seeing if this can really grab.
50
163160
3000
看看它是否能抓取什么东西。
02:46
It does pretty good.
51
166160
3000
表现的很好。
02:49
I'm using little phone connectors to make them so they can spin.
52
169160
3000
我用电话连接器使他们能旋转。
02:52
It's how they, see, have those album things -- kids don't know what they are.
53
172160
4000
这是为何他们有专辑一样的东西,小孩子不知道他们是什么。
02:56
This is a clay maker.
54
176160
1000
这是个陶土制作机。
02:57
You know, I said -- I went to Play-Doh,
55
177160
2000
你们知道的——我去了培乐多,
02:59
and said, "Look, I can animate this."
56
179160
2000
然后说,看,我能把这做成活动的。
03:01
They said, "Don't talk to us about Play-Doh."
57
181160
2000
他们说别在和我们提有关培乐多的事情。
03:03
And then, I made a Lego animator.
58
183160
1000
然后我做了个乐高积木动画仪。
03:04
I thought, this would be so great!
59
184160
2000
我想,这真是太好了!
03:06
And you know, Lego -- don't take Legos to Lego.
60
186160
3000
你们晓得乐高的——别把积木带去乐高。
03:09
That's the answer. They know everything about it.
61
189160
3000
这就是答案。他们知道乐高积木的一切。
03:12
Then I started doing animatronics.
62
192160
1000
然后我开始做电子动画。
03:13
I loved dinosaurs.
63
193160
1000
我喜欢恐龙。
03:14
I used to be in the film business, kind of,
64
194160
2000
我算是在电影行业工作过。
03:16
and actually, Nicholas Negroponte saw this when I was, like, 12,
65
196160
4000
实际上尼古拉斯·内格罗蓬特看到这个的时候,我好像,才12岁,
03:20
and anyway, so then they said, "No, you have to make two and they have to fight."
66
200160
3000
无论如何,他们却说:“不行,你应该做2个而且它们应该互相打斗。”
03:23
You know, how -- why would a kid want a dinosaur?
67
203160
3000
你们知道,怎样—小孩为什么会只想要一个恐龙?
03:26
This is me using [unclear] or 3-D Studio, back in the '80s.
68
206160
6000
我在用溶胶——或者回到80年代的3D制片室。
03:32
That's David Letterman.
69
212160
1000
那是戴维·莱特曼。
03:33
You can see how old this stuff is.
70
213160
2000
你们可以看到这个东西有多老旧。
03:35
That's my youngest cousin.
71
215160
4000
那是我最小的侄子。
03:39
This is a segment called, "Dangerous Toys You Won't See at Christmas."
72
219160
4000
这是一个标语,“圣诞节见不着的危险玩具。”
03:43
We had my first saw blade launcher and we had a flamethrower chair.
73
223160
4000
我的第一个刀片发射器和火焰喷射椅。
03:47
My career basically peaked here.
74
227160
2000
我的职业生涯基本在此登顶。
03:49
And in the back are foam-core cutouts of the people who couldn't make it to the show.
75
229160
6000
在后面是负责核心部分剪切的幕后工作人员。
03:55
This is MEK going through a windshield wiper motor.
76
235160
8000
这个是丁酮通过汽车雨刷马达喷射出来。
04:03
So this is a -- I used to kind of be an actor.
77
243160
4000
所以这是一个——我曾算是一个演员。
04:07
And I'm really not very good at it.
78
247160
2000
而我并不非常擅长于此。
04:09
But the -- this is a guy named Dr. Yatz,
79
249160
2000
但这—这个叫Yutz博士的家伙,
04:11
who would take toys apart and show kids about engineering.
80
251160
5000
他把玩具拆开给孩子们演示工程学。
04:16
And you can see the massively parallel processing Nintendos there.
81
256160
3000
在那里你们可以看见大量的同时运转的任天堂游戏机。
04:19
And over to the left is a view master of the CD-ROM.
82
259160
2000
往左看是一个光盘只读存储器的视角管理器。
04:21
And a guy named Stan Reznikov did this as a pilot.
83
261160
3000
一个叫斯坦·瑞斯尼科夫的家伙像一个飞行员在做这个。
04:24
This is a -- you can see the little window there.
84
264160
3000
这是一个——你们可以看见那儿的小窗口。
04:27
You can actually see the Steadicam with a bubble on the bottom.
85
267160
5000
你们实际上也看得见底部有个泡泡的摄影机稳定器。
04:32
You see the keyboard strapped to my wrist.
86
272160
1000
你们看的见键盘绑在我的手腕上。
04:33
Way ahead of my time here.
87
273160
2000
这远比我那时候强。
04:35
(Video) I'm getting dizzy ...
88
275160
10000
(视频)
04:45
Narrator: I love toys!
89
285160
9000
旁白:我头昏眼花……我爱玩具!
04:54
Caleb Chung: That's all I wanted to say there. I love toys.
90
294160
2000
凯勒·钟:这就是我想在这里说的一切了:我爱玩具。
04:56
OK, so, so that was a, that was the first kind of a --
91
296160
5000
好,所以,所以这是一个,某种意义上第一种—
05:01
that was the first batch of products.
92
301160
2000
第一批产品。
05:03
Most of them did not go.
93
303160
1000
绝大多数没有卖出去。
05:04
You get one out of 20, one out of 30 products.
94
304160
3000
1/20,1/30的产品被卖出去了。
05:07
And every now and then, we do something like a,
95
307160
1000
之后,我们时常做些东西,比如
05:08
you know, an automated hair wrap machine, you know,
96
308160
4000
你们知道的,一个自动卷头发机,
05:12
that tangles your hair and pulls your scalp out, and --
97
312160
2000
缠绕你的头发然后把你的头皮拔下来,然后——
05:14
and we'd make some money on that, you know. And we'd give it out.
98
314160
3000
我们从中赚到了些钱。后来我们停止生产了。
05:17
But eventually, we left L.A., and we moved to Idaho,
99
317160
6000
但是后来我们离开洛杉矶,搬到爱达荷。
05:23
where there was actually a lot of peace and quiet.
100
323160
2000
那里很平静。
05:25
And I started working on this project
101
325160
2000
我开始了这个项目的工作
05:27
-- oh, I have to tell you about this real quick.
102
327160
2000
—哦,我必须赶快告诉你们这个。
05:29
Throughout this whole thing, making toys,
103
329160
3000
在这制造玩具的整个过程中,
05:32
I think there is a real correlation with innovation and art and science.
104
332160
3000
我认为创新和艺术和科学确实相关。
05:35
There's some kind of a blend that happens
105
335160
2000
某种程度上由融合它们而产生
05:37
that allows, you know, to find innovation.
106
337160
3000
这允许,你们知道——你会创新。
05:40
And I tried to sum this up in some kind of symbol
107
340160
3000
我尝试将这融合,加入某种象征意义
05:43
that means something, to me anyway.
108
343160
2000
意味着一些东西——对我来说是这样。
05:45
And so, art and science have a kind of dynamic balance,
109
345160
3000
艺术和科学之间保持一种动态平衡,
05:48
that's where I think innovation happens.
110
348160
2000
这时就出现了创新。
05:50
And actually, this is, to me, how I can come up with great ideas.
111
350160
5000
事实上对我来说,这就是为何我能有奇思妙想。
05:55
But it's not how you actually get leverage.
112
355160
2000
但这不是你得到优势的方法。
05:57
Actually, you have to put a circle around that, and call it business.
113
357160
2000
你还得在上面加上一环,商业。
05:59
And those three together, I think, give you leverage in the world.
114
359160
3000
我认为这三者的结合,就给了你竞争的优势。
06:02
But moving on.
115
362160
1000
然后继续。
06:03
So, this is a quick tale I'm going to tell. This is the Furby tale.
116
363160
4000
我将很快的讲一个故事,Furby的故事。
06:07
As he said, I was co-inventor of the Furby.
117
367160
2000
如他所说,我曾参与发明了Furby。
06:09
I did the body and creature -- well, you'll see.
118
369160
3000
我完成了Furby的身体——呃,你们会瞧见的。
06:12
So by way of showing you this, you can kind of
119
372160
2000
顺便给你们看一下这个,你们可以大概
06:14
get an understanding of what it is to,
120
374160
3000
理解这是要做什么,
06:17
hopefully, try to create robotic life forms, or technology
121
377160
6000
很有希望的,尝试去创造机器人的生活形态,或用技术
06:23
that has an emotional connection with the user.
122
383160
4000
使之与用户有情感联系。
06:27
So this is my family.
123
387160
1000
这是我的家人。
06:28
This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa,
124
388160
3000
这是我妻子,克里斯蒂,阿比和梅莉莎
06:31
and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble.
125
391160
4000
还有我现在17岁的埃米莉,她正陷在一堆麻烦中。
06:35
All right, there's that robot again.
126
395160
2000
好,这里回到机器人。
06:37
I came out of the movie business, as I said,
127
397160
2000
正如我所说,我离开了电影行业。
06:39
and I said, let's make these animatronic robots.
128
399160
2000
然后我说,让我们做这些电子机器人。
06:41
Let's make these things.
129
401160
2000
让我们做这些东西。
06:43
And so I've always had a big interest in this.
130
403160
2000
我永远对此充满激情。
06:45
This one actually didn't go anywhere,
131
405160
1000
这个其实动不了,
06:46
but I got my feet wet doing this.
132
406160
2000
但我做这的时候陷进去了。
06:48
This is a smaller one, and I have a little moving torso on there.
133
408160
3000
这是个比较小的,在那里我还有一个小的会活动的躯干。
06:51
A little, tiny guy walks along. More servo drives,
134
411160
3000
一个小家伙小心翼翼的走过,使用更多的伺服控制器,
06:54
lots of servo hacking, lots of mechanical stuff.
135
414160
2000
大量的伺服改装和大量的动力学来完成。
06:56
There's another one.
136
416160
1000
这又是一个。
06:57
He actually has skeletor legs, I think, he's wearing there.
137
417160
3000
他实际上有骨架大腿,我想是的。
07:00
Oh, this is a little pony, little pony -- very cute little thing.
138
420160
2000
哦,这是一只小狗狗,非常可爱的小东西。
07:02
The point of showing these is I've always been interested in little artificial life pieces.
139
422160
5000
展示这些是要说,我总是对小型人造生命体有兴趣。
07:07
So the challenge was -- I worked for Microsoft for a little bit,
140
427160
4000
所以挑战在于,我曾为微软工作过,
07:11
working on the Microsoft Barney.
141
431160
1000
微软巴尼娃娃。
07:12
And this is a -- you know, the purple dinosaur with kind of bloat wear.
142
432160
5000
而这是一个——你们知道的,穿着臃肿衣装的紫色恐龙。
07:17
And, you know, they had lots, just lots of stuff in there that you didn't need, I thought.
143
437160
4000
我认为它们有大量,大量的你们不需要的东西。
07:21
And then Microsoft can just fill a, you know, a warehouse
144
441160
3000
微软的那些东西都可以堆满一个仓库
07:24
full of this stuff and see if they sell.
145
444160
2000
退满东西然后看看是否能卖出去。
07:26
So it's a really strange business model compared to coming from a toy company.
146
446160
4000
所以这对出身自玩具公司的人来说是种非常奇怪的商业模式。
07:30
But anyway, a friend of mine and I, Dave Hampton,
147
450160
3000
但是,我和一个朋友,戴夫·汉普顿,
07:33
decided to see if we could do like a single-cell organism.
148
453160
2000
决定去尝试一下看我们是否能做成单细胞组织一样的东西。
07:35
What's the fewest pieces we could use to make a little life form?
149
455160
4000
我们到底可以用最少多少零件就可以做出小巧的生命形式。
07:39
And that's our little, thirty-cent Mabuchi motor.
150
459160
2000
那是30美分买来的万宝至马达。
07:41
And so, I have all these design books,
151
461160
2000
我有这些设计方面的书籍
07:43
like I'm sure many of you have.
152
463160
1000
我确信你们中很多人有像这样的书。
07:44
And throughout the books -- this is the first page on Furby --
153
464160
3000
通过这些书—这Furby的第一张图纸,
07:47
I have kind of the art and science.
154
467160
2000
我有些艺术细胞和科学细胞。
07:49
I have the why over here, and the how over there.
155
469160
3000
在那里我知道“为什么”,而在那里知道“如何”。
07:52
I try to do a lot of philosophy, a lot of thinking about all of these projects.
156
472160
3000
我狠狠的尝试了哲学,想了很多关于所有这些东西的事。
07:55
Because they're not just "bing" ideas;
157
475160
1000
因为他们不仅仅是灵光一闪的灵感;
07:56
you have to really dig deep in these things.
158
476160
3000
你必须要真正在这些方面深入发掘。
07:59
So there's some real pseudo-code over here,
159
479160
2000
那是些真正的虚拟代码,
08:01
and getting the idea of different kind of drives, things like that.
160
481160
3000
得到不同驱动模式的想法,像这样。
08:04
And originally, Furby only had two eyes and some batteries on the bottom.
161
484160
3000
最初Furby只有2个眼睛,底部有一些电池。
08:07
And then we said, well, you're going to feed him,
162
487160
1000
然后我们说,好吧,我们要能喂养他,
08:08
and he needs to talk, and it got more complicated.
163
488160
3000
而且他应该能讲话,所以事情就变得更加复杂了。
08:11
And then I had to figure out how I'm going to use that one motor
164
491160
1000
我得弄清楚该怎样去利用那一个马达
08:12
to make the eyes move, and the ears move,
165
492160
2000
使眼睛转动,使耳朵动,
08:14
and the body to move, and the mouth to move.
166
494160
2000
使身体活动,还有嘴巴动。
08:16
And, you know, I want to make it blink
167
496160
1000
而且,我希望能使它眨眼睛
08:17
and do all that at the same time.
168
497160
2000
并且同时做这些所有的事情。
08:19
Well, I came up with this kind of linear
169
499160
2000
好吧,我开始想出
08:21
expression thing with these cams and feedback. And that worked pretty well.
170
501160
4000
用凸轮和反馈系统做出线性表达图。这很管用。
08:25
Then I started to get a little more realistic
171
505160
2000
然后我开始去做得更加具有真实感
08:27
and I have to start drawing the stuff.
172
507160
1000
我要开始画这东西。
08:28
And there's my "note to self" at the top:
173
508160
2000
而在顶部是我的“自我提醒”:
08:30
"lots of engineering."
174
510160
1000
“大量的工程学。”
08:31
So that turned out to be a little more than true.
175
511160
3000
所以就显得有点比真实还真实。
08:34
There's my first exploded view and all the little pieces
176
514160
3000
这是我第一个透视图,可以看见所有这些小零件
08:37
and the little worm drive and all that stuff.
177
517160
2000
还有这些小螺纹转动杆和所有这些东西。
08:39
And then I've got to start building it,
178
519160
2000
然后我开始打造它,
08:41
so this is the real thing.
179
521160
1000
所以这是真材实料。
08:42
I get up and start cutting my finger and gluing things together.
180
522160
3000
我起床开始剪切然后把东西粘在一起。
08:45
And that's my little workshop.
181
525160
1000
这是我的小工作车间。
08:46
And there's the first little cam that drove Furby.
182
526160
2000
这是第一个驱动Furby的小凸轮。
08:48
And there's Furby on the half shell.
183
528160
2000
这是半边的Furby。
08:50
You can see the little BB in the box is my tilt sensor.
184
530160
4000
你们可以看到,这个在盒子里的小宝宝是我的斜传感器。
08:54
I just basically gnawed all this stuff out of plastic.
185
534160
3000
我基本上是用塑料把这些都啃出来的。
08:57
So there's the back of his head with a billion holes in it.
186
537160
4000
所以他脸的后面有10亿个小孔。
09:01
And there I am. I'm done. There's my little Furby.
187
541160
2000
这下我就完工了。这是我的小Furby。
09:03
No, it's a little robot on heroin or something, I think.
188
543160
3000
不,我想这是一个正在嗑药的小机器人。
09:06
(Laughter)
189
546160
1000
(大笑)
09:07
So right now, you see, I love little robots.
190
547160
4000
所以,现在你们瞧见了,我爱小机器人。
09:11
So my wife says, "Well, you may like it, but nobody else will."
191
551160
3000
所以我妻子说,“好吧,也许你喜欢它,但是没有其他人喜欢了。”
09:14
So she comes to the rescue.
192
554160
1000
于是她来帮忙了。
09:15
This is my wife Christi, who is just, you know,
193
555160
1000
这是我妻子克里斯蒂,她是,
09:16
my muse and my partner for eternity here.
194
556160
3000
我的创作灵感,我在此永远的伙伴。
09:19
And she does drawings, right?
195
559160
1000
而且她还画画,不是吗?
09:20
She's an actual, you know, artist.
196
560160
2000
她事实上是个,艺术家。
09:22
And she starts doing all these different drawings
197
562160
2000
她还开始画所有这些不同的画
09:24
and does color patterns and coloring books.
198
564160
3000
还做了一个,彩色板和彩绘书籍。
09:27
And I like the guy with the cigar at the bottom there.
199
567160
3000
我喜欢这个最底下的雪茄男。
09:30
He didn't test so well, but I like him.
200
570160
2000
他在测试中表现的不那么好,但是我喜欢他。
09:32
And then she started doing these other images.
201
572160
2000
接着她开始做其他的设想了。
09:34
At that time, Beanie Babies was a big hit,
202
574160
2000
那个时候豆宝宝很流行,
09:36
and we thought, we'll do a bunch of different ones.
203
576160
2000
我们就想做做一大堆其它的玩意。
09:38
So here's a little pink one, a little pouf on his head.
204
578160
2000
所以这里是一个粉红的,他头上有点装饰。
09:40
And here's -- this didn't do so well in testing either, I don't know why.
205
580160
4000
这是——这个也在测试中不是那么好,不知为什么。
09:44
There's my favorite, Demon Furby.
206
584160
1000
这是我最喜欢的,恶魔Furby。
09:45
That was a good one.
207
585160
2000
这个很好。
09:47
Anyway, finally settled on kind of this kind of a look,
208
587160
2000
不论如何,最终确定的就是这样的造型,
09:49
little poufy body, a little imaginary character.
209
589160
2000
小可爱的躯体,带点梦幻般的形象。
09:51
And there he is, a little bush baby on -- caught in the headlights there.
210
591160
4000
就是他了,小小的身体——被头灯照着。
09:55
I actually went to Toys"R"Us, got a little furry cat,
211
595160
2000
我实际上去到玩具反斗城,弄了一只小毛猫,
09:57
ripped it apart and made this.
212
597160
2000
拆开它并做了这个。
09:59
And since then, every time I come home from Toys"R"Us
213
599160
2000
在那之后,每次我从玩具反斗城带娃娃什么的回家,
10:01
with dolls or something, they disappear from my desk
214
601160
2000
他们都会从我的办公桌里消失
10:03
and they get hidden in the house.
215
603160
3000
都被藏在屋子里。
10:06
I have three girls and they just, they --
216
606160
1000
我有3个女儿,她们—
10:07
it's like a rescue animal thing they're going there.
217
607160
2000
做的就像是在拯救动物一样。
10:09
(Laughter)
218
609160
2000
(大笑)
10:11
So, a little tether coming off,
219
611160
1000
小链子除去了,
10:12
it's just a control for the Fur's mouth and his eyes.
220
612160
3000
它只是用来控制Furby的嘴和眼睛。
10:15
It's just a little server control and I made a little video going:
221
615160
2000
这只是一个小服务器控件,我做了小视频:
10:17
"Hi, my name's Furby, and I'm good,"
222
617160
2000
“嗨,我叫Furby,我很好,”
10:19
you know, and then I'd reach my hand.
223
619160
1000
然后我抓住了自己的手。
10:20
He'd -- you can tickle him. When I put my hand up,
224
620160
2000
他会——当我把手拿上去的时候,你们可以逗弄他,
10:22
"Ha, ha, ha, ha" and that's how we sold him.
225
622160
3000
“哈,哈,哈,哈”,这就是为什么他很好卖。
10:25
And Hasbro actually said, I meant Tiger Electronics at the time,
226
625160
4000
而孩之宝说,我是说那时的老虎电子公司,
10:29
said, "Yeah, we want to do this.
227
629160
1000
说,“是的,我们想要做这个。
10:30
We have, you know, 13 weeks or something to Toy Fair,
228
630160
3000
我们必须,你知道的,还有13周就是玩具展,
10:33
and we're going to hire you guys to do this."
229
633160
3000
而我们雇用你们就是为了做这个的。”
10:36
And so Dave and I got working.
230
636160
2000
所以戴夫和我就得干活了。
10:38
Mostly me, because it was all mechanics at this point.
231
638160
2000
主要是我,因为这个关键点都在于机械。
10:40
So now I have to really figure out all kinds of stuff
232
640160
3000
所以我必须解决所有这类问题
10:43
I don't know how to do.
233
643160
1000
我不知道怎样去做。
10:44
And I started working with Solid Works
234
644160
1000
我开始使用Solid Works软件,
10:45
and a whole other group to do that.
235
645160
1000
同一整群人去做这个工作。
10:46
And we started --
236
646160
1000
然后我们开始了——
10:47
this was way back before there was really much SLA going on,
237
647160
3000
这是在有大量SLA之前的体会,
10:50
not a lot of rapid prototyping.
238
650160
1000
没有大量快速的原型制作。
10:51
We certainly didn't have the money to do this.
239
651160
2000
我们当然也没有那么多钱去做这个。
10:53
They only paid me, like, a little bit of money to do this,
240
653160
2000
他们只给我一点点钱去做这个,
10:55
so I had to call a friend of a friend
241
655160
2000
所以我不得不去打电话给我一个朋友的朋友
10:57
who was running the GM prototype plant, SLA plant, that was down.
242
657160
4000
他经营者一家GM的样本制造工厂,SLA工厂那时关闭了。
11:01
And they said, "Yeah, well, we'll run them."
243
661160
1000
他们说,“是,好的,我们会运行它们。”
11:02
So they ran all the shells for us, which was nice of them.
244
662160
2000
所以他们很好,为我们运行了所有这些框架。
11:04
And the cams I got cut at Hewlett Packard.
245
664160
2000
我在惠普·帕卡德那里做了凸轮切割。
11:06
We snuck in on the weekend.
246
666160
1000
我们在周末偷偷的摸进去。
11:07
And so we just had a disc of the files.
247
667160
3000
所以我们还有一张光盘的资料。
11:10
But they have a closed system, so you couldn't print the things out on the machine.
248
670160
3000
但是他们有一个封闭系统,因此你不能在机器上把东西打印出来。
11:13
So we actually printed them out on clear and taped them on the monitors.
249
673160
4000
所以我们清楚的把它们打印出来并记录在显示器上。
11:17
And on the weekend we ran the parts for that.
250
677160
2000
在周末我们为了那个运行这些部分。
11:19
So this is how they come out close to the end.
251
679160
2000
所以这是最后他们的结果。
11:21
And then they looked like little Garfields there.
252
681160
3000
然后他们看起来像些小加菲猫。
11:24
Eight months later -- you may remember this,
253
684160
2000
8个月之后——你们也许还记得这个,
11:26
this was a -- total, total, total chaos.
254
686160
3000
这是一个——整个,完全,彻底的混乱。
11:29
For a while, they were making two million Furbys a month.
255
689160
2000
一会儿功夫,他们一个月做了200万个Furby。
11:31
They actually wound up doing about 40 million Furbys.
256
691160
2000
他们实际上做了大概4千万个。
11:33
I -- it's unbelievable how -- I don't know how that can be.
257
693160
4000
我——难以置信——我不知道怎么会这样。
11:37
And Hasbro made about, you know, a billion and a half dollars.
258
697160
3000
孩之宝赚了大概,15亿美元。
11:40
And I just a little bit on each one.
259
700160
2000
而我只是在每个上面赚了一点点。
11:42
So full circle -- why do I do this?
260
702160
3000
整个来说,为什么我要做这个?
11:45
Why do you, you know, try to do this stuff?
261
705160
2000
为什么你,你们知道的,要尝试去做这个东西?
11:47
And it's, of course, for your kids.
262
707160
2000
而这当然都是为了你们的孩子。
11:49
And there's my youngest daughter with her Furbys.
263
709160
2000
这个我小女儿和她的Furby玩具。
11:51
And she still actually has those.
264
711160
1000
而她直到现在还保留着那些玩具。
11:52
So I kind of retired, and we're already living in paradise
265
712160
2000
所以我算是退休了,而我们已经生活在天堂了
11:54
up in Boise, on a river, you know. So
266
714160
3000
博伊斯河边的天堂,所以——
11:57
and then I started another company called Toy Innovation
267
717160
2000
接着我开始了另一家叫“玩具创新”的公司
11:59
and we did some projects with Mattel with
268
719160
4000
我们和美泰做了一些项目和——
12:03
actually with a lady who's here, Ivy Ross,
269
723160
1000
和一位现在在场的女士合作,艾维·罗斯,
12:04
and we did Miracle Moves Baby,
270
724160
2000
我们做了神奇会动的婴儿,
12:06
made it in Wired magazine, did a bunch of other stuff.
271
726160
2000
它上了《连线》杂志,我们还做了一堆其他的东西。
12:08
And then I started another company.
272
728160
1000
接着我又去开办了另一家公司。
12:09
We did a little hand-held device for teens that could hook up to the Internet,
273
729160
5000
我们为青少年量身打造了个小手握设备,可以用以连接互联网,
12:14
won "Best Innovations" at CES,
274
734160
2000
在CES(消费电子展)最好的创新玩具之一,
12:16
but really I kind of slowed down and said, OK,
275
736160
3000
但是我慢了下来说,好啦,
12:19
I just ... After a while, I had this old tape of this dinosaur,
276
739160
3000
我只是——不久之后,我拿到这个恐龙的旧录像带,
12:22
and I gave it to this guy, and this other guy saw it,
277
742160
3000
而我给了这个家伙,而另外一个人看了录像带,
12:25
and then people started to want to do it.
278
745160
2000
接着人们开始想要制作它。
12:27
And they said they'd spend all this time.
279
747160
2000
他们还说他们愿意花全部时间去做。
12:29
So I said, "OK, let's try to do this dinosaur project."
280
749160
2000
所以我说,:“好的,让我们尝试去做这个恐龙项目。”
12:31
The crazy idea is we're going to try to clone a dinosaur
281
751160
4000
这个疯狂的想法是我们将去尝试克隆一只恐龙
12:35
as much as we can with today's technology.
282
755160
2000
以今天的科技尽我们可能去做。
12:37
And it's not really -- but as close as we can do.
283
757160
3000
它不是真的,但我们将尽力去逼近真实。
12:40
And we're going to try to really pull this off,
284
760160
3000
而我们将去尝试完成它,
12:43
intentfully try to make something that seems like it's alive.
285
763160
4000
一门心思努力使之栩栩如生。
12:47
Not a robot that kind of does, but let's really go for it.
286
767160
3000
而不是像机器人那样有点像,而是真正努力去做到。
12:50
So I picked a Camarasaurus,
287
770160
2000
所以我选择了圆顶龙,
12:52
because the Camarasaurus was the most abundant of the sauropods in North America.
288
772160
4000
因为圆顶龙是在北美最常见的蜥脚下目恐龙。
12:56
And you could actually find full fossil evidence of these.
289
776160
3000
你可以找到它们完整的化石痕迹。
12:59
That's a juvenile.
290
779160
1000
那是一只未成年恐龙。
13:00
And so we actually went in.
291
780160
1000
所以我们就开始工作了。
13:01
There's a book called "Walking on Eggshells,"
292
781160
2000
这里有本书叫做《如履蛋壳》,
13:03
where they found actual sauropod skin in Patagonia.
293
783160
3000
他们在巴塔哥尼亚发现了真正的蜥脚类动物的皮肤。
13:06
And the picture from the book, so when I --
294
786160
2000
这是书中的图片,所以当我——
13:08
I told the sculptor to use this bump pattern, whatever you can to copy that.
295
788160
3000
我告诉雕刻家使用这个凹凸图案,尽最大努力去复制那个。
13:11
Very, very obsessive.
296
791160
2000
非常,非常入迷。
13:13
There's a kind of truncated Camarasaurus skeleton,
297
793160
2000
这个一种缩短了的圆顶龙骨架,
13:15
but the geometry's correct.
298
795160
2000
但是几何比例是正确。
13:17
And then I went in, and measured all the geometry
299
797160
1000
然后我开始工作并测量了所有的几何比例
13:18
because I figured, hey, biomimicry.
300
798160
2000
因为我猜想,嘿,生物模型,
13:20
If I do it kind of right, it might move kind of like the real thing.
301
800160
3000
如果我做对了,它可能会行动起来有点像真家伙。
13:23
So there's the motor.
302
803160
2000
这里是马达。
13:25
And about this time, you know, all these other people are starting to help.
303
805160
3000
到了这个时候,所有人都开始帮上忙。
13:28
Here's an example of what we did with the skull.
304
808160
1000
这里有个我们怎么处理头骨的例子。
13:29
There's the skull, there's my drawing of a skull.
305
809160
3000
这是头骨,这是我的头骨图样。
13:32
There's kind of the skin version of the soft tissue.
306
812160
3000
这是某种意义上的皮肤软组织样本。
13:35
There's the mechanism that would go in there,
307
815160
2000
这是在这里即将运作的机制—
13:37
kind of a Geneva drive.
308
817160
1000
就像一个日内瓦机构。
13:38
There's some Solid Works versions of it.
309
818160
2000
这里有些它的Solid Works处理后的样子。
13:40
Here's some SLA parts of the same thing.
310
820160
2000
这里是一些原型部分,是同样的东西。
13:42
And then, these are really crude pieces. We were just doing some tests here.
311
822160
3000
这些是很粗糙的原件。我们只是在这里做些测试。
13:45
There's the skull, pretty much the same shape as the Camarasaurus.
312
825160
3000
这是头骨,非常近似圆顶龙的形状。
13:48
There's a photorealistic eye behind a lens.
313
828160
3000
这是镜头后的一个照相写实眼。
13:51
And there's kind of the first exploded view, or see-through view.
314
831160
3000
这算是第一个爆炸性视图,或者说透视图。
13:54
There's the first SLA version, and it already kind of has the feel,
315
834160
4000
这是第一个适配器版本,而且它已经有点那感觉了,
13:58
it has kind of a cuteness already.
316
838160
2000
它也已经有了点的萌属性。
14:00
And the thing about blending science and art
317
840160
2000
而这东西融合了科学和艺术
14:02
in this multidisciplinary stuff is you can do a robot,
318
842160
2000
在这包罗万象的东西里,你可以做一个机器人,
14:04
and then you go back and do the shape,
319
844160
2000
然后你回归并塑造外形,
14:06
and then you go back and forth.
320
846160
1000
然后你往返往复。
14:07
The servos in the front legs, we had to shape those like muscles.
321
847160
3000
在前腿里有伺服马达,我们必须去把他们塑造的像肌肉。
14:10
They had to fit within the envelope.
322
850160
1000
他们必须能被包裹在塑胶封套内。
14:11
There was a tremendous amount of work to get all that working right.
323
851160
4000
要完善一切需要巨大的工作量。
14:15
All the neck and the tail are cable,
324
855160
1000
脖子和尾巴都要连线,
14:16
so it moves smoothly and organically.
325
856160
2000
所以它的行动平滑而且自然。
14:18
And then, of course, you're not done yet.
326
858160
1000
当然你还没有完工。
14:19
You have to get the look for the skin.
327
859160
2000
你必须去处理皮肤的外观。
14:21
The skin's a whole another thing, probably the hardest part.
328
861160
3000
皮肤完全是另外一回事,也许是最困难的部分。
14:24
So you hire artists, and you try to get the look and feel
329
864160
2000
所以你雇佣艺术家们,
14:26
of the character.
330
866160
1000
试图做出恐龙的外观及手感。
14:27
Now, this is not -- we're character designers, right?
331
867160
2000
现在,这与角色设计师无关了,是吗?
14:29
And we're still trying to keep with the real character.
332
869160
3000
而我们依旧尝试接近真实的角色。
14:32
So, now you go back and you cover the whole thing with clay.
333
872160
2000
所以,现在你回去用粘土覆盖整个东西。
14:34
Now you start doing the sculpture for this.
334
874160
3000
开始对这个东西进行雕刻。
14:37
And you can see we got a guy from --
335
877160
1000
你们可以看见我们招了一个家伙——
14:38
who's just a fanatic about dinosaurs
336
878160
3000
他只是对恐龙很狂热
14:41
to do the sculpting for us,
337
881160
1000
为我们做了这个雕刻,
14:42
down to the spoon-shaped teeth and everything.
338
882160
1000
包括勺状的牙齿以及一切东西。
14:43
And then more sculpting, and then more sculpting,
339
883160
2000
更多的雕刻,接着更多的雕刻,
14:45
and then more sculpting, and then more sculpting.
340
885160
2000
然后更多的雕刻,之后更多的雕刻。
14:47
And then, four years and 10 million dollars later,
341
887160
3000
在耗时4年耗资1千万美元之后,
14:50
we have a little Pleo.
342
890160
2000
我们拥有了Pleo。
14:52
John, do you want to bring him up?
343
892160
2000
约翰,你可以把他带上来吗?
14:54
John Sosoka is our CTO, and is really the man
344
894160
2000
约翰是我们的首席技术官,而正是此人
14:56
that's done most of the work with our 40-person company.
345
896160
3000
完成了我们有大概40人的公司的绝大部分的活。
14:59
I'd like to give John a hand. He never gets recognition. This is John Sosoka.
346
899160
3000
我想要帮约翰一把。他的价值从未被人意识到。这位是约翰·搜搜卡。
15:02
(Applause)
347
902160
4000
(鼓掌)
15:06
So, thank you, John, thank you,
348
906160
2000
所以,谢谢你,约翰,谢谢你,
15:08
and get back to work, all right, man?
349
908160
2000
然后就要回去工作了,对吧,伙计?
15:10
All right --
350
910160
1000
对吧——
15:11
(Laughter)
351
911160
4000
(大笑)
15:15
-- no, it's very painful, so --
352
915160
1000
——不,这非常令人难过,所以——
15:16
(Laughter)
353
916160
2000
(大笑)
15:18
-- these are little Pleos and you can probably see them.
354
918160
4000
——这些是小Pleo,你们可以看见。
15:22
This -- I on purpose -- they go through life stages.
355
922160
3000
这个——我有意而为的——它们会经历人生的阶段。
15:25
So when you first get them, they're babies.
356
925160
2000
所以当你们最初得到它们的时候,它们是婴儿。
15:27
And you -- more you have them, kind of the older they get,
357
927160
2000
而你们——得到它们时间越久,它们也越大,
15:29
and they kind of learn through their behavior.
358
929160
2000
而且它们通过它们的行为进行学习。
15:31
So this one, this one's actually asleep, and -- hang on.
359
931160
5000
所以这个,这只睡着了,等一下——
15:36
Pleo, wake up. Pleo, come on.
360
936160
3000
Pleo,醒醒,Pleo,起来。
15:39
So this guy's listening to my voice here.
361
939160
1000
这家伙听到了我的声音。
15:40
But they have 40 sensors all over their body.
362
940160
3000
它们拥有40个传感器遍布全身。
15:43
They have seven processors, they have 14 motors,
363
943160
4000
它们有7个处理器,14个马达,
15:47
they have --
364
947160
2000
它们有——
15:49
but you don't care, do you?
365
949160
1000
但其实你们并不在意这个,对吧?
15:50
They're just cute, right? That's the idea, that's the idea.
366
950160
4000
它们就是萌,对吧?这就对了,这就对了。
15:54
So you see -- hey, come on. Hey, did you feel that?
367
954160
3000
所以你们看,嘿,来啊,嘿,你们感觉到了吗?
15:57
There's something big and loud over here.
368
957160
2000
在这里有一些大且响的东西。
15:59
Hey.
369
959160
1000
嘿。
16:00
(Laughter)
370
960160
4000
(大笑)
16:04
That's good, wake up, wake up, wake up.
371
964160
2000
这很好,起来,起来,起来。
16:06
Yeah, they're like kids, you know.
372
966160
1000
是的,它们就像小孩子,你们知道。
16:07
You, yeah, yeah. Okay, he's hungry.
373
967160
2000
你,是的,是的。好吧,他饿了。
16:09
I'll show you what he's been doing for, for four years.
374
969160
3000
我将向你们展示他在4年中在做什么。
16:12
Here, here, here. Have some money, Pleo.
375
972160
2000
这里,这里,这里。过来拿钱,恐龙。
16:14
(Laughter)
376
974160
1000
(大笑)
16:15
There you go.
377
975160
1000
就这样了。
16:16
That's what the investors think, that it's just --
378
976160
7000
这是投资者所想的,只是——
16:23
(Laughter)
379
983160
2000
(大笑)
16:25
-- right, right. So they're really sweet little guys.
380
985160
3000
—对,对。所以它们确实甜美可爱的家伙。
16:28
And we're hoping that -- you know,
381
988160
3000
我们希望如此,
16:31
our belief is that humans need to feel empathy towards things
382
991160
5000
我们相信人类需要对东西产生情感共鸣
16:36
in order to be more human.
383
996160
1000
为了更有人性。
16:37
And we think we can help that out by having
384
997160
3000
而且我们可以帮助实现这一目标通过
16:40
little creatures that you can love.
385
1000160
2000
拥有你可以关爱的小动物。
16:42
Now these are not robots, they're kind of lovebots, you know.
386
1002160
3000
现在这些,不只是机器人,它们是某种意义上爱的容器,你们知道的。
16:45
They do change over time.
387
1005160
2000
它们随时间而变。
16:47
But mostly they evoke a feeling of caring.
388
1007160
3000
但绝大多数时候它们唤起一种关爱的意识。
16:50
And we have a -- I have a little something here.
389
1010160
6000
而我们有一种——我有点想法。
16:56
Now I do want to say that, you know, Ugobe is not there yet.
390
1016160
5000
现在我想说的是,UGOBE还没有做到那里。
17:01
We've just opened the door, and it's for all of you to step through it.
391
1021160
4000
我们只是打开了扇门,这是为了你们所有的人可以跨进来。
17:05
We did include some things that are hopefully useful.
392
1025160
2000
我们做了一些希望是有用的东西。
17:07
Excuse me, Pleo.
393
1027160
1000
不好意思哦,Pleo。
17:08
They -- he has a USB and he has a SD card,
394
1028160
3000
它们——他有一个USB接口而且和一个SD卡插槽,
17:11
so it's completely open architecture.
395
1031160
2000
所以这是一个完全开放式的结构。
17:13
So anyone can plug him -- (Applause) -- thank you.
396
1033160
1000
所以任何人都可以给他加入新元素,谢谢你们。
17:14
This is John over here.
397
1034160
2000
约翰在那边。
17:16
Anyone can take Pleo and they can totally redo his personality.
398
1036160
4000
每个人都可以拥有Pleo,而且他们完全可以进行个性重置。
17:20
You can make him bipolar, or as someone said, a --
399
1040160
2000
你们可以把他变成躁郁症,或者就像有人所说的一个——
17:22
(Laughter) --
400
1042160
1000
(大笑)
17:23
you can change his homeostatic drives, or whatever you want to call them.
401
1043160
7000
你们可以改变他的体内平衡装置,或者随你们怎么称呼他们。
17:30
Kids can just drag and drop, put in new sounds.
402
1050160
2000
孩子们可以通过鼠标的拖放,加入新的声音。
17:32
We -- actually, it's very hard to keep people from doing this.
403
1052160
3000
实际上,我们,很难阻止人们做这个。
17:35
We have one animator who's taken it and
404
1055160
3000
我们有个带走了Pleo的动画绘制者而
17:38
he's done a take on the Budweiser beer commercial,
405
1058160
3000
他做过一个百威啤酒广告,
17:41
and they're going, "Whassup," you know?
406
1061160
2000
然后它们就变成了,“怎么啦,” 你们知道?
17:43
(Laughter)
407
1063160
2000
(大笑)
17:45
You -- so it's -- yes, he likes that.
408
1065160
3000
你们——所以就——是的,他就像那样。
17:48
So they're a handful. We hope you get one.
409
1068160
3000
所以它们数量有限。我们希望你能拿到一个。
17:51
I don't know what I'm missing to say,
410
1071160
2000
我不知道我还漏讲了什么,
17:53
but as a last thing, I'd like to say is that
411
1073160
4000
但是作为最后一件事我想说的是,
17:57
if we continue along this path, we are designing our children's best friends.
412
1077160
5000
如果我们在这条道路上继续前进,我们将设计我们孩子最好的朋友。
18:02
And there's a lot of social responsibility in that.
413
1082160
2000
而且那其中包含大量的社会责任。
18:04
That's why Pleo's soft and gentle and loving.
414
1084160
2000
这就是为什么电子恐龙是温柔的,彬彬有礼的,讨人喜欢的。
18:06
And so I just -- I hope we all dream well.
415
1086160
4000
所以我只是——我希望我们都梦想成真。
18:10
Thank you.
416
1090160
1000
谢谢你们。
18:11
(Applause)
417
1091160
8000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7