The injustice of "policing for profit" -- and how to end it | Dick M. Carpenter II

62,153 views ・ 2020-05-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ethan Huang 校对人员: Lipeng Chen
00:12
Picture yourself driving down the road tomorrow,
0
12936
3252
想象你明天沿着公路行驶,
00:16
heading somewhere to buy an item you found on Craigslist,
1
16212
3902
前去购买 Craigslist 上 淘到的好东西,
00:21
perhaps a nice mountain bike for 3,000 dollars.
2
21020
3581
那可能是一辆价值 3000 美元的 高级山地自行车。
00:25
At that price, it's probably one of those bikes
3
25409
2216
在这样高的价格下, 这可能是一辆
00:27
with a little electric motor on it --
4
27649
1800
有着一台小型电动马达的自行车——
00:29
(Laughter)
5
29473
1023
(笑声)
00:30
maybe some streamers from the handlebars.
6
30520
2069
可能车把手上还挂着流苏飘带。
00:32
(Laughter)
7
32613
1041
(笑声)
00:34
The seller has declared this a cash-only deal,
8
34089
2917
卖家声明,这次交易只能用现金,
00:37
so you have, in the console of your car, 3,000 dollars.
9
37030
4390
所以你在车上的操作台里 放着 3000 美元现金。
00:41
Suddenly, you are pulled over.
10
41444
2873
突然间,你被警察叫停到路边。
00:45
During the stop, the officer asks,
11
45163
2158
警官走上前来问道,
00:47
"Do you have any drugs, weapons or large amounts of cash in your car?"
12
47345
5391
“你车里有任何毒品、武器 或者大额现金吗?”
00:54
You truthfully answer, "Yes,"
13
54272
1511
你诚实地回答道,“是的,”
00:55
not to the drugs or to the weapons,
14
55807
1789
不是说是有毒品或者是有武器,
00:57
but to the cash.
15
57620
1403
而是说车里有现金。
00:59
In the blink of an eye, you are ordered out of your car.
16
59690
3289
转瞬间,你就被命令 从你的车里出来。
01:03
The officer searches it and finds your cash.
17
63961
3155
这位警官搜查了这辆车, 并且发现了你放的现金。
01:08
On the spot, he seizes it,
18
68379
1859
他当场就没收了它,
01:10
and he says he suspects it's part of a drug crime.
19
70262
3247
并且他声称他怀疑这些 现金与毒品犯罪有关。
01:14
A few days later,
20
74252
1154
几天以后,
01:15
the local district attorney files paperwork to keep your money --
21
75430
3934
当地检查官发布文件 要扣留你的钱——
01:19
permanently.
22
79388
1233
永久性地扣留。
01:21
And all of this happens
23
81219
1151
这一切都发生在
01:22
without you ever being charged or convicted of any crime.
24
82394
4065
你并没有被起诉,或者 没有被判定犯有任何罪状的情况下。
01:27
Now, you might be saying,
25
87197
1322
你可能会说,
01:28
"Ah, this would never happen in the United States."
26
88543
3051
“啊,这种情况永远 不会在美国发生。”
01:32
(Laughter)
27
92293
3285
(笑声)
01:36
Incidents like this occur every day in our country.
28
96217
3702
这类事情其实每天都会 在我们的国家发生。
01:39
It's one of the most significant threats to your property rights
29
99943
3067
这是对你财产权的最大威胁,
01:43
most people have never even heard of.
30
103034
2248
大多数人甚至都没听说这类事情。
01:45
It's called "civil forfeiture."
31
105306
2888
这种做法叫做 “民事没收(civil forfeiture)”。
01:49
Most of you are generally aware of criminal forfeiture,
32
109109
2996
你们中的大多数人通常 都知道“刑事没收”(criminal forfeiture),
01:52
although the term itself might be a little unfamiliar,
33
112129
2585
虽然你们可能对于这个 术语本身不太熟悉,
01:54
so let's begin with forfeiture.
34
114738
1634
所以让我们从“没收” 这个词开始讲起。
01:57
When we forfeit something, we give up that thing,
35
117206
2580
当我们被没收某样东西时, 我们是让出了那件东西,
01:59
or we're forced to give it up.
36
119810
1651
或者说我们是被迫 放弃了那件东西。
02:02
In criminal forfeiture,
37
122093
1673
在刑事没收中,
02:03
someone is charged and convicted of a crime,
38
123790
3080
有的人被指控并且被定罪,
02:06
and therefore, they have to give up property related to that crime.
39
126894
4283
因此,他们必须放弃与 此次犯罪有关的财产。
02:11
For example, suppose you use your car to transport and deal drugs.
40
131201
5014
比如说,假设你使用你的车去 运输和进行毒品交易。
02:16
You're caught and convicted;
41
136239
2314
你因此被抓住并被定罪;
02:18
now you have to give up or forfeit your car
42
138577
3049
这时你就不得不在判决过程中交出,
02:21
as part of the sentencing.
43
141650
1603
或者说让执法机关没收你的车。
02:23
That's criminal forfeiture.
44
143661
2300
这就是刑事没收。
02:26
But in civil forfeiture, no person is charged with a crime --
45
146998
5487
但是在民事没收中, 没人会被起诉任何罪行——
02:32
the property is charged and convicted of a crime.
46
152509
4517
而财产本身会被起诉并且被定罪。
02:37
(Laughter)
47
157050
1265
(笑声)
02:38
You heard that correctly:
48
158339
1586
你们没听错:
02:39
the government actually convicts an inanimate object with a crime.
49
159949
4804
政府真的可以给无生命的物品定罪。
02:45
It's as if that thing itself committed the crime.
50
165628
3135
这就好比物品自己 犯了罪一样。
02:49
That's why civil forfeiture cases have these really peculiar names,
51
169227
4725
这就是为什么民事没收案件 通常有一些非常奇怪的名字,
02:53
like, "The United States of America v. One 1990 Ford Thunderbird."
52
173976
5572
比如说,“美国起诉 1990 年产 福特雷鸟轿车”。
02:59
(Laughter)
53
179572
1791
(笑声)
03:01
Or "The State of Oklahoma v. 53,234 Dollars in Cash."
54
181713
5348
或者是“俄克拉荷马州起诉 53234 美元现金”。
03:07
(Laughter)
55
187085
1094
(笑声)
03:08
Or my personal favorite:
56
188203
1983
或者是我最爱的案件名:
03:10
"The United States of America v. One Solid Gold Object
57
190210
3855
“美国起诉
一尊公鸡形状的纯金雕塑”。
03:14
in the Form of a Rooster."
58
194089
1928
03:16
(Laughter)
59
196041
3266
(笑声)
03:20
Now, you're thinking:
60
200029
1151
你们应该在想:
03:21
How does something like this happen?
61
201204
1996
怎么会发生这种事?
03:23
That's exactly what I said when I first learned about civil forfeiture
62
203665
3582
我第一次了解到 民事没收时也是怎么说的,
03:27
while on a road trip with my wife.
63
207271
2520
当时我正和妻子在长途旅行的车上。
03:29
No, we did not get pulled over.
64
209815
1744
不过,我们并没有被叫停到路边。
03:31
(Laughter)
65
211583
1032
(笑声)
03:32
I was reading about the history of civil forfeiture
66
212639
2476
我当时正在读关于 民事没收的历史,
这是我作为法律公司 研究总监的一部分工作,
03:35
as part of my work as a research director at the law firm,
67
215139
3436
03:38
and I came across one of the cases I just mentioned,
68
218599
2896
然后我就看到了我刚才提到的 众多案例中的一件,
03:41
"The United States of America v. One 1990 Ford Thunderbird."
69
221519
3945
“美国起诉 1990 年产 福特雷鸟轿车”。
03:46
In that case, Carol Thomas loaned her car to her son.
70
226082
4415
这起案件中,卡罗尔 · 托马斯 (Carol Thomas)把她的车
03:51
While in the car, her son committed a minor drug crime.
71
231353
3567
贷款卖给了她的儿子,而她的儿子 在车里进行了一次轻微的毒品犯罪。
03:55
Carol didn't commit any crime,
72
235507
2489
卡罗尔没有犯任何罪,
03:58
so law enforcement couldn't convict her and take the car,
73
238020
3719
所以执法人员不能给她定罪 并没收这辆车,
04:01
but they could -- and did --
74
241763
2980
但是他们可以,并且也的确
04:04
use civil forfeiture to "convict the car" and take it.
75
244767
4815
使用民事没收给这辆车 “定罪”并没收了它。
04:10
Carol was completely innocent, but she lost her car nonetheless.
76
250581
3473
卡罗尔完全是无辜的, 但不管怎样,她还是失去了她的车。
04:14
In other words,
77
254078
1151
换句话说,
04:15
she was punished for a crime she did not commit.
78
255253
3515
她因她并没有犯下的罪行 而受到了惩罚。
04:19
When I read this, I was gobsmacked.
79
259671
3713
当我读到这儿时,简直目瞪口呆。
04:24
How could this occur?
80
264431
1151
这样的事情怎么可能发生呢?
04:25
How is this even legal?
81
265606
1928
这怎么能是合法的呢?
04:28
It turns out, it began in our country with maritime law.
82
268794
2818
原来,民事没收最早出现在 我国的海商法中。
04:31
Early in our republic, the government sought to fight piracy --
83
271636
3589
在建国初期,政府 致力于抗击海盗劫掠——
04:35
yes, actual pirates.
84
275249
1719
是的,是真正的海盗, 不是盗版行为。
04:37
The problem was the government often couldn't catch the pirates,
85
277581
3605
问题在于,政府经常无法抓到海盗,
04:41
so instead it used civil forfeiture to convict the pirates' property
86
281210
3859
取而代之的是,政府使用 民事没收给海盗的资产定罪,
04:45
and take it,
87
285093
1158
并且进行没收,
04:46
and therefore deny the pirates their illegal profits.
88
286275
3143
以此来收走海盗的不法资产。
04:50
Of course, the government could've simply taken and kept the booty
89
290041
3147
当然,政府本可以 不利用民事没收,
04:53
without necessarily using civil forfeiture,
90
293212
2485
而干脆直接收缴并保留这些赃物。
04:55
but doing so would have violated
91
295721
1691
但是这样做就会违反
04:57
our most basic due process and property rights.
92
297436
3356
我们最基本的正当法律程序 和财产所有权。
05:01
Now, the government rarely used civil forfeiture until the 1980s
93
301595
4865
直到 1980 年代,政府 都很少使用民事没收,
05:06
and the war on drugs.
94
306484
3005
接着禁毒战争就来了。
05:11
We expanded civil forfeiture law to cover drug crimes
95
311000
3656
我们把民事没收法扩充到了 毒品犯罪领域,
05:14
and then later, other types of crime.
96
314680
2120
后来又涵盖了其它 各种类型的犯罪。
05:17
Canada and the European Union adopted similar provisions
97
317486
3463
加拿大和欧盟也采取了类似的法规,
05:20
so that now all kinds of people are ensnared in the forfeiture web,
98
320973
5067
以至于现在各种各样的人 都陷入了民事没收的泥淖中,
05:26
people like Russ Caswell.
99
326064
2653
比如罗斯 · 卡斯韦尔(Russ Caswell)。
05:30
Russ Caswell owned a small budget motel in Tewksbury, Massachusetts.
100
330091
4852
罗斯 · 卡斯韦尔在马萨诸塞州图克斯伯里 拥有一家小型的廉价汽车旅馆。
05:34
His father built the motel in 1955, and Russ took it over in the 1980s.
101
334967
5503
他的父亲在 1955 年建造了旅馆, 罗斯在 1980 年代接手了它。
05:41
During the years that Russ owned the motel,
102
341175
2825
在罗斯拥有旅馆的那些年里,
05:44
from time to time, people would rent rooms,
103
344024
2915
不时地,有人们会租用房间,
05:46
and they would commit drug crimes.
104
346963
1935
并在里面进行毒品犯罪。
05:49
Russ didn't condone the activities --
105
349521
2197
罗斯那时并没有纵容这些行为——
05:51
in fact, whenever he found out about it, he would immediately call police.
106
351742
3477
实际上,每次他发现这种事情时, 他都会立马报警。
05:55
Russ was entirely innocent of any crime,
107
355688
3281
罗斯与任何罪行都是 完全无关的。
05:58
but that did not stop the US Department of Justice from seizing his motel
108
358993
4628
但是这并没有阻止美国司法部 查封他的汽车旅馆,
06:03
simply because other people committed crimes there.
109
363645
3616
仅仅因为有其他人 在这里进行过犯罪。
06:08
But Russ's case was not alone.
110
368414
1995
但罗斯的例子并不是个例。
06:11
Between 1997 and 2016,
111
371029
3019
在 1997 到 2016 年间,
06:14
the US Department of Justice took more than 635,000 properties.
112
374072
6591
美国司法部没收了超过 63 万 5 千件财产。
06:21
This means each year,
113
381872
1489
这意味着每一年里,
06:23
tens of thousands of people lose their properties
114
383385
2367
就会有数万人在从没有被起诉 或者任何罪名的情况下,
06:25
in cases in which they're never charged or convicted of any crime.
115
385776
3477
失去他们的财产。
06:29
And we're not necessarily talking about major drug kingpins
116
389277
4687
我们讨论的并不是那些牵扯了 少则几百万,多则数十万美元案子的
06:33
or headline-grabbing financial fraudsters
117
393988
3228
大毒枭们,
06:37
whose cases involve hundreds of thousands if not millions of dollars.
118
397240
3603
或者那些极受关注的金融诈骗犯们。
06:41
Many of these seizures and forfeitures involve just everyday people
119
401251
3711
很多起查封和没收案件 涉及的仅仅是普通人,
06:44
like Russ Caswell
120
404986
1390
就好比罗斯 · 卡斯韦尔,
06:46
or you
121
406400
1155
或者你们,
06:47
or me.
122
407579
1150
或者我自己。
06:49
But it gets worse.
123
409470
1483
还有更糟糕的。
06:51
Are you wondering:
124
411743
1252
你们有没有感到疑惑:
所有这些现金和财产 最后到哪里去了呢?
06:53
Where does all this cash and property end up?
125
413019
3016
06:57
In most places, law enforcement keeps it.
126
417515
2713
在大多数地方, 这些财物由执法机关保管。
07:00
And they use it to buy equipment
127
420769
2847
他们使用这些东西去购买设备
07:03
or pay for building repairs
128
423640
2462
或者进行建筑维护,
07:06
or even pay salaries and overtime.
129
426126
2786
甚至用以支付工资和加班费。
07:10
This is a clear conflict of interest.
130
430028
2466
这种行为是很明显的利益冲突。
07:12
It creates a perverse profit incentive that can distort law enforcement.
131
432518
4503
这提供了一种会扭曲执法行为 的非正当利益激励。
07:17
And this is a problem that's not lost on those in law enforcement, either.
132
437471
3858
对于执法机关内部,在这件事情上 没有迷失的人来说,这也同样是个问题。
07:21
Former chief of police in Rochester, Minnesota, Roger Peterson,
133
441860
3143
明尼苏达州罗切斯特的前警察局长 罗杰 · 彼得森(Roger Peterson)
描述了警官时常会面临的选择。
07:25
described the choice that police officers often face.
134
445027
3206
07:28
As he described it:
135
448933
1150
在他的描述中:
假设我是一名警官,
07:30
suppose I'm a police officer,
136
450107
2249
07:32
and I see a drug deal.
137
452380
1556
我看到了一场毒品交易。
07:34
Now I face a choice:
138
454723
1735
那么现在我就面临一个抉择:
07:37
Do I go after the buyer and remove from the street illegal drugs,
139
457239
5307
我是追寻买家并且清除 街头的非法毒品呢,
07:42
or do I go after the seller
140
462570
3766
还是去追逐卖家,
07:46
and get cash for my agency to use?
141
466360
3190
以此为自己所在的部门谋利呢?
07:50
So it's easy to see why a police officer might go for the cash.
142
470465
3557
所以很容易就知道为什么警官 可能会选择去追查现金了。
07:55
It was just such a circumstance
143
475005
1837
正是这样的大环境
07:56
that compelled police officers in Philadelphia to seize an entire house.
144
476866
5479
迫使费城的警官查封了一整栋房屋。
08:03
In 2014, Chris and Markela Sourovelis' son sold 40 dollars worth of drugs
145
483262
6998
在 2014 年,克里斯(Chris)和 玛克拉 · 苏罗威利斯(Markela Sourovelis)
夫妇的儿子在他们居住的这条街上 出售了价值 40 美元的毒品。
08:10
down the street from their house.
146
490284
2104
08:13
Forty dollars.
147
493128
2636
就 40 美元。
08:17
The police watched the deal go down.
148
497150
2028
警察眼看着交易进行下去。
08:20
They could've arrested the buyer and confiscated the drugs,
149
500420
3260
他们本可以逮捕买家并且 没收所购的毒品,
08:23
but they didn't.
150
503704
1386
但是他们没有这么做。
08:25
They could've arrested the Sourovelises' son
151
505826
2163
他们本来可以当场在街上
08:28
right there on the street
152
508013
1416
逮捕苏罗威利斯夫妇的儿子,
08:29
and grabbed 40 dollars.
153
509453
1859
并取走这 40 美元。
08:32
But they didn't.
154
512017
1192
但是他们也没有。
08:33
They waited to arrest him at home,
155
513991
2216
他们等到他到家才开始抓捕,
08:36
because then they could seize their entire house.
156
516231
3067
因为这样他们就可以收缴 他们的整套房屋。
08:40
The house was worth 350,000 dollars.
157
520567
3366
这套房子价值 35 万美元。
08:44
That is what I mean by a perverse profit incentive.
158
524532
3949
就是我所说的不正当的利益激励。
08:49
But the Sourovelises' case was no outlier.
159
529668
2962
但苏罗威利斯夫妇的案例 并不是极端情况。
08:53
Philadelphia, the "City of Brotherly Love,"
160
533702
3096
费城,被称为“友爱之城”、
08:56
the "Athens of America,"
161
536822
1370
“美洲大陆的雅典”、
08:58
the "Cradle of Liberty," birthplace to the Constitution,
162
538216
2863
“自由的摇篮”、宪法的诞生地、
09:01
home to the Liberty Bell and Independence Hall,
163
541103
2398
自由钟和独立纪念馆的所在地、
09:03
the "City that Loves you Back" --
164
543525
1741
“爱你之市”——
09:05
(Laughter)
165
545766
1394
(笑声)
09:07
that Philadelphia was running a forfeiture machine.
166
547593
4713
我们所知的那个费城 正开动着一台“没收机器”。
09:13
Between 2002 and 2016,
167
553423
3170
在 2002 到 2016 年间,
09:16
Philadelphia took more than 77 million dollars through forfeiture,
168
556617
5669
费城通过没收获得了 超过 7700 万美元,
09:22
including 1,200 homes.
169
562310
3741
其中包括 1200 栋房屋。
09:26
Cars, jewelry, electronics -- all of it they sold,
170
566931
3474
汽车、珠宝、电子产品—— 他们把所有通过变卖所产生的收益
09:30
the proceeds they kept.
171
570429
1309
据为己有。
09:31
And they would have kept right on doing it,
172
571762
2069
而且他们会持续不断地这样做,
09:33
had it not been for a class-action lawsuit --
173
573855
2401
直到发生了一场集体诉讼——
09:36
our team's class-action lawsuit --
174
576280
2586
一场由我们团队提出的集体诉讼。
09:38
(Applause and cheers)
175
578890
6198
(掌声和欢呼)
09:47
Thank you.
176
587572
1259
谢谢。
09:48
We forced them to change their forfeiture practices
177
588855
2551
我们强制他们改变了 他们的没收行为
09:51
and to compensate victims.
178
591430
2229
并且去赔偿受害者。
09:54
(Applause and cheers)
179
594483
4302
(掌声和欢呼)
09:59
When our team first began researching forfeiture in 2007,
180
599640
3989
当我们的团队在 2007 年 首次研究民事没收时,
10:03
we had no idea how much forfeiture revenue there was.
181
603653
3451
我们完全不知道没收 所带来的收入能有多少。
10:07
In fact, no one knew.
182
607128
1379
事实上,当时没有任何人知道。
10:09
It wasn't until our groundbreaking study, "Policing for Profit,"
183
609182
3778
直到我们突破性的研究, “警察为盈利而执法”的出现,
10:12
that we found federal law enforcement agencies have taken in
184
612984
4100
我们发现联邦执法部门
10:17
almost 40 billion dollars --
185
617108
3331
自从 2001 年起已经没收了
10:20
billion with a B --
186
620463
1809
接近 400 亿美元——
10:22
since 2001,
187
622296
1781
单位是亿——
10:24
more than 80 percent of that through civil forfeiture.
188
624984
3739
其中超过 80% 的金额是 通过民事没收得到的。
10:29
Unfortunately, we have no idea
189
629932
1896
然而遗憾的是,我们完全不知道
10:31
how much state and local agencies have taken in,
190
631852
2349
州和地方机关没收了多少,
10:34
because in many states, they don't have to report it.
191
634225
3133
因为很多州无需上报这项数字。
10:38
So until we reform forfeiture,
192
638514
2199
所以直到我们对没收进行改革前,
10:40
we'll never know how much forfeiture activity actually occurs
193
640737
3573
我们都不会知道 美国到底发生了多少次
民事没收行为。
10:44
in the United States.
194
644334
1365
10:45
And we desperately need reform.
195
645723
3096
我们迫切地需要进行改革。
10:49
Legislatures should abolish civil forfeiture
196
649429
3420
立法机关应该废除民事没收,
10:52
and replace it with criminal forfeiture.
197
652873
2586
并且用刑事没收来替代它。
10:55
And all forfeiture proceeds should go to a neutral fund
198
655855
3437
所有的没收产生的收益都应该 放进市场中性基金里,
10:59
such as a general fund.
199
659316
1919
比如普通基金里。
11:01
When forfeiture proceeds stop hitting law enforcement budgets directly,
200
661638
4173
当执行没收的收益不再直接 影响执法部门的预算,
11:05
that is when we will end policing for profit.
201
665835
3115
警察为盈利而执法才能终结。
11:10
(Applause)
202
670479
5149
(掌声)
11:17
Now, as you can imagine,
203
677056
2178
那么很显然,
11:20
law enforcement officials don't love these recommendations.
204
680131
3637
执法人员不会欢迎这些建议。
11:23
(Laughter)
205
683792
1508
(笑声)
11:25
They stand to lose a lot of money,
206
685324
2440
他们面临失去大量的收入,
11:27
and they believe civil forfeiture is an effective crime-fighting tool.
207
687788
4827
而且他们相信民事没收是 打击犯罪的有效工具。
11:33
The trouble is,
208
693135
1481
但问题是,
11:34
it's not.
209
694640
1198
这种方法实际上收效甚微。
11:36
In June 2019, we released a study
210
696765
2364
在 2019 年 6 月,我们 发布了一项研究,
11:39
that found forfeiture does not improve crime-fighting.
211
699153
4214
表明没收行为并没有改善犯罪打击。
11:43
And the report also found
212
703888
1719
报告同时发现,
11:45
that law enforcement agencies pursue more forfeiture money
213
705631
3792
执法部门在经济衰退时
想要获取更多的没收收益。
11:49
during economic downturns.
214
709447
1952
11:52
So when city and county budgets are tight,
215
712007
3027
所以当市县的财政预算吃紧时,
11:55
law enforcement will use forfeiture to find the money.
216
715058
3763
执法机关就会通过实施 民事没收去赚钱。
11:58
So it's no wonder, then,
217
718845
1624
所以难怪,
12:00
that law enforcement officials predict a criminal apocalypse --
218
720493
4543
执法人员能够预测犯罪末日——
12:05
(Laughter)
219
725060
1127
(笑声)
12:06
if these reforms are adopted.
220
726211
2166
如果这些改革被推行的话。
12:09
But some states have already implemented them,
221
729022
2323
但有些州已经在实施这些变革了,
12:11
and we're pushing for reform all across the country,
222
731369
2753
并且我们正在全国范围内 推广这项改革,
12:14
because until we reform forfeiture,
223
734146
3763
因为在我们完全改变 民事没收制度之前,
12:17
this is something that could happen to any of us.
224
737933
2366
任何人都有可能受其影响。
12:20
It can happen in the United States,
225
740712
1874
民事没收可能发生在美国、
12:22
it can happen in the United Kingdom,
226
742610
2165
可能发生在英国、
12:24
it can happen in countries throughout the European Union
227
744799
2953
可能发生在欧盟的任何一个国家,
12:27
and beyond.
228
747776
1182
以及其他很多地方。
12:29
People like you and me and the Sourovelises and Russ Caswell,
229
749354
3670
像你、我、苏罗威利斯夫妇和 罗斯 · 卡斯韦尔这样
12:33
just doing the everyday stuff of life,
230
753048
3365
安分守己,遵纪守法的普通人,
12:36
can be caught in a scheme we never thought possible.
231
756437
3849
都有可能陷入到我们 从未预料过的计谋。
12:40
It is time we end policing for profit
232
760732
3783
是时候永久终结
12:44
once and for all.
233
764539
2071
警察为盈利而执法了。
12:46
Thank you.
234
766957
1166
谢谢。
12:48
(Applause and cheers)
235
768147
3632
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7