The injustice of "policing for profit" -- and how to end it | Dick M. Carpenter II

62,672 views ・ 2020-05-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Tal Hemu
00:12
Picture yourself driving down the road tomorrow,
0
12936
3252
דמיינו שאתם נוהגים בכביש מחר,
00:16
heading somewhere to buy an item you found on Craigslist,
1
16212
3902
בדרך לאן שהוא לקנות מוצר שמצאתם ב-Craigslist,
00:21
perhaps a nice mountain bike for 3,000 dollars.
2
21020
3581
אולי זוג אופני הרים נחמד עבור 3,000 דולר.
00:25
At that price, it's probably one of those bikes
3
25409
2216
במחיר הזה, זה בטח אחד מהאופניים האלה
00:27
with a little electric motor on it --
4
27649
1800
עם מנוע חשמלי --
00:29
(Laughter)
5
29473
1023
(צחוק)
00:30
maybe some streamers from the handlebars.
6
30520
2069
אולי סרטים על הידיות.
00:32
(Laughter)
7
32613
1041
(צחוק)
00:34
The seller has declared this a cash-only deal,
8
34089
2917
המוכר הכריז על עסקה במזומן בלבד,
00:37
so you have, in the console of your car, 3,000 dollars.
9
37030
4390
כך שיש לכם אתכם ברכב, 3,000 דולר.
00:41
Suddenly, you are pulled over.
10
41444
2873
פתאום, משטרה עוצרת אתכם.
00:45
During the stop, the officer asks,
11
45163
2158
תוך כדי שהוא עוצר אתכם, השוטר שואל,
00:47
"Do you have any drugs, weapons or large amounts of cash in your car?"
12
47345
5391
"האם יש לכם סמים, כלי נשק או סכומי כסף גדולים ברכב?"
00:54
You truthfully answer, "Yes,"
13
54272
1511
אתם עונים בכנות, "כן",
00:55
not to the drugs or to the weapons,
14
55807
1789
לא לסמים או לכלי הנשק,
00:57
but to the cash.
15
57620
1403
אלא למזומנים.
00:59
In the blink of an eye, you are ordered out of your car.
16
59690
3289
תוך דקה אתם מקבלים הוראה לצאת מהרכב.
01:03
The officer searches it and finds your cash.
17
63961
3155
השוטר עורך חיפוש ברכב ומוצא את הכסף שלכם.
01:08
On the spot, he seizes it,
18
68379
1859
על המקום, הוא מחרים אותו,
01:10
and he says he suspects it's part of a drug crime.
19
70262
3247
והוא אומר שהוא חושד שזה חלק מעסקת סמים.
01:14
A few days later,
20
74252
1154
אחרי כמה ימים,
01:15
the local district attorney files paperwork to keep your money --
21
75430
3934
עורך הדין המחוזי המקומי מגיש מסמכים כדי לשמור את הכסף שלך --
01:19
permanently.
22
79388
1233
לתמיד.
01:21
And all of this happens
23
81219
1151
וכל זה קורה
01:22
without you ever being charged or convicted of any crime.
24
82394
4065
מבלי שאי פעם הואשמת או נשפטת על עבירה כלשהי.
01:27
Now, you might be saying,
25
87197
1322
עכשיו, אתם אולי אומרים,
01:28
"Ah, this would never happen in the United States."
26
88543
3051
"זה לעולם לא יקרה בארצות הברית".
01:32
(Laughter)
27
92293
3285
(צחוק)
01:36
Incidents like this occur every day in our country.
28
96217
3702
מקרים כאלה מתרחשים בכל יום במדינה שלנו.
01:39
It's one of the most significant threats to your property rights
29
99943
3067
זה אחד האיומים המשמעותיים ביותר לזכויות הרכוש שלכם
01:43
most people have never even heard of.
30
103034
2248
ורוב האנשים מעולם לא שמעו עליו.
01:45
It's called "civil forfeiture."
31
105306
2888
זה נקרא "חילוט אזרחי".
01:49
Most of you are generally aware of criminal forfeiture,
32
109109
2996
רובכם מודעים פחות או יותר לחילוט פלילי,
01:52
although the term itself might be a little unfamiliar,
33
112129
2585
למרות שהמונח עצמו אולי פחות מוכר לכם,
01:54
so let's begin with forfeiture.
34
114738
1634
אז בא נתחיל בחילוט.
01:57
When we forfeit something, we give up that thing,
35
117206
2580
כשאנחנו מחלטים משהו אנחנו מוותרים עליו,
01:59
or we're forced to give it up.
36
119810
1651
או שמכריחים אותנו לוותר עליו.
02:02
In criminal forfeiture,
37
122093
1673
בחילוט פלילי,
02:03
someone is charged and convicted of a crime,
38
123790
3080
מישהו מואשם ונשפט על פשע,
02:06
and therefore, they have to give up property related to that crime.
39
126894
4283
ולכן, עליהם לוותר על הרכוש הקשור לאותו פשע.
02:11
For example, suppose you use your car to transport and deal drugs.
40
131201
5014
לדוגמה, נניח שאתם משתמשים ברכב שלכם להעביר או לסחור בסמים.
02:16
You're caught and convicted;
41
136239
2314
אתם נתפסים ונשפטים;
02:18
now you have to give up or forfeit your car
42
138577
3049
עכשיו עליכם לוותר או לחלוט את הרכב שלכם
02:21
as part of the sentencing.
43
141650
1603
כחלק מגזר הדין.
02:23
That's criminal forfeiture.
44
143661
2300
זה חילוט פלילי.
02:26
But in civil forfeiture, no person is charged with a crime --
45
146998
5487
אבל בחילוט אזרחי, אף אחד לא מואשם בפשע --
02:32
the property is charged and convicted of a crime.
46
152509
4517
הרכוש עצמו מואשם ונשפט בפשע.
02:37
(Laughter)
47
157050
1265
(צחוק)
02:38
You heard that correctly:
48
158339
1586
שמעתם נכון:
02:39
the government actually convicts an inanimate object with a crime.
49
159949
4804
הממשלה למעשה מרשיעה חפץ דומם בפשע.
02:45
It's as if that thing itself committed the crime.
50
165628
3135
כאילו הדבר עצמו ביצע את הפשע.
02:49
That's why civil forfeiture cases have these really peculiar names,
51
169227
4725
ולכן למקרים של חילוט אזרחי יש את השמות הכל כך מוזרים האלה,
02:53
like, "The United States of America v. One 1990 Ford Thunderbird."
52
173976
5572
כמו, "ארה"ב נגד רכב פורד מסוג ת'נדרברד משנת 1990".
02:59
(Laughter)
53
179572
1791
(צחוק)
03:01
Or "The State of Oklahoma v. 53,234 Dollars in Cash."
54
181713
5348
או "מדינת אוקלהומה נגד 53,234 דולרים במזומן".
03:07
(Laughter)
55
187085
1094
(צחוק)
03:08
Or my personal favorite:
56
188203
1983
או האהוב עליי:
03:10
"The United States of America v. One Solid Gold Object
57
190210
3855
"ארה"ב נגד חפץ מזהב טהור
03:14
in the Form of a Rooster."
58
194089
1928
בצורת תרנגול".
03:16
(Laughter)
59
196041
3266
(צחוק)
03:20
Now, you're thinking:
60
200029
1151
עכשיו, אתם חושבים:
03:21
How does something like this happen?
61
201204
1996
איך משהו כזה קורה?
03:23
That's exactly what I said when I first learned about civil forfeiture
62
203665
3582
זה בדיוק מה שאני אמרתי כשלמדתי לראשונה על חילוט אזרחי
03:27
while on a road trip with my wife.
63
207271
2520
בזמן שהייתי בטיול עם אשתי.
03:29
No, we did not get pulled over.
64
209815
1744
לא, לא עצרו אותנו.
03:31
(Laughter)
65
211583
1032
(צחוק)
03:32
I was reading about the history of civil forfeiture
66
212639
2476
קראתי על ההיסטוריה של החילוט האזרחי
03:35
as part of my work as a research director at the law firm,
67
215139
3436
כחלק מעבודתי כמנהל מחקר במשרד עורכי דין,
03:38
and I came across one of the cases I just mentioned,
68
218599
2896
כשגיליתי את אחד המקרים שהזכרתי.
03:41
"The United States of America v. One 1990 Ford Thunderbird."
69
221519
3945
"ארה"ב נגד רכב פורד ת'נדרברד משנת 1990".
03:46
In that case, Carol Thomas loaned her car to her son.
70
226082
4415
במקרה הזה, קרול תומס השאילה את הרכב שלה לבנה.
03:51
While in the car, her son committed a minor drug crime.
71
231353
3567
בזמן שנהג ברכב, בנה ביצע פשע סמים קל.
03:55
Carol didn't commit any crime,
72
235507
2489
קרול לא ביצעה שום פשע,
03:58
so law enforcement couldn't convict her and take the car,
73
238020
3719
אז הרשויות האוכפות לא יכלו להרשיע אותה ולקחת את הרכב,
04:01
but they could -- and did --
74
241763
2980
אבל הן יכלו - ואכן השתמשו -
04:04
use civil forfeiture to "convict the car" and take it.
75
244767
4815
בחילוט אזרחי כדי "להרשיע את הרכב" ולקחת אותו.
04:10
Carol was completely innocent, but she lost her car nonetheless.
76
250581
3473
קרול היתה חפה מפשע לחלוטין, אבל היא איבדה את הרכב שלה בכל זאת.
04:14
In other words,
77
254078
1151
במילים אחרות,
04:15
she was punished for a crime she did not commit.
78
255253
3515
היא נענשה עבור פשע שהיא לא ביצעה.
04:19
When I read this, I was gobsmacked.
79
259671
3713
כשקראתי את זה, הייתי בהלם מוחלט.
04:24
How could this occur?
80
264431
1151
איך זה יכול לקרות?
04:25
How is this even legal?
81
265606
1928
איך זה אפילו חוקי?
04:28
It turns out, it began in our country with maritime law.
82
268794
2818
מסתבר שזה התחיל במדינה שלנו במשפט ימי.
04:31
Early in our republic, the government sought to fight piracy --
83
271636
3589
מוקדם בימי הרפובליקה שלנו, הממשלה רצתה להילחם בפיראטיות --
04:35
yes, actual pirates.
84
275249
1719
כן, שודדי ים ממש.
04:37
The problem was the government often couldn't catch the pirates,
85
277581
3605
הבעיה היתה שהממשלה לעתים קרובות לא יכלה לתפוס את שודדי הים,
04:41
so instead it used civil forfeiture to convict the pirates' property
86
281210
3859
אז במקום היא השתמשה בחילוט אזרחי כדי להרשיע את רכושם של הפיראטים
04:45
and take it,
87
285093
1158
ולקחת אותו,
04:46
and therefore deny the pirates their illegal profits.
88
286275
3143
ועקב כך היא שללה מהפיראטים את הרווחים הבלתי חוקיים שלהם.
04:50
Of course, the government could've simply taken and kept the booty
89
290041
3147
כמובן, הממשלה לא יכלה פשוט לקחת ולהחזיק את השלל
04:53
without necessarily using civil forfeiture,
90
293212
2485
מבלי להשתמש בחילוט אזרחי בהכרח,
04:55
but doing so would have violated
91
295721
1691
אבל מעשה שכזה היה מפר
04:57
our most basic due process and property rights.
92
297436
3356
את התהליך החוקי הבסיסי ביותר וזכויות הרכוש שלנו.
05:01
Now, the government rarely used civil forfeiture until the 1980s
93
301595
4865
עכשיו, הממשלה בקושי השתמשה בחילוט האזרחי עד שנות ה-80
05:06
and the war on drugs.
94
306484
3005
והמלחמה בסמים.
05:11
We expanded civil forfeiture law to cover drug crimes
95
311000
3656
אנחנו הרחבנו את חוק החילוט האזרחי כדי שיכסה את פשעי הסמים
05:14
and then later, other types of crime.
96
314680
2120
ואז מאוחר יותר, סוגי סמים אחרים.
05:17
Canada and the European Union adopted similar provisions
97
317486
3463
קנדה והאיחוד האירופאי אימצו חוקים דומים
05:20
so that now all kinds of people are ensnared in the forfeiture web,
98
320973
5067
כך שעכשיו אנשים שונים נלכדים בסבך החילוט,
05:26
people like Russ Caswell.
99
326064
2653
אנשים כמו רוס קסוול.
05:30
Russ Caswell owned a small budget motel in Tewksbury, Massachusetts.
100
330091
4852
רוס קסוול היה בעליו של מלונית קטנה בווקסבורי, מסצ'וסטס.
05:34
His father built the motel in 1955, and Russ took it over in the 1980s.
101
334967
5503
אביו בנה את המלונית ב-1955, ורוס ירש אותו בשנות השמונים.
05:41
During the years that Russ owned the motel,
102
341175
2825
במהלך השנים שרוס ניהל את המלונית,
05:44
from time to time, people would rent rooms,
103
344024
2915
מפעם לפעם, אנשים שכרו חדרים,
05:46
and they would commit drug crimes.
104
346963
1935
והיו מבצעים בהם פשעי סמים.
05:49
Russ didn't condone the activities --
105
349521
2197
רוס לא התיר את המעשים האלה --
05:51
in fact, whenever he found out about it, he would immediately call police.
106
351742
3477
למעשה, בכל פעם שהוא גילה על זה, הוא מייד היה מתקשר למשטרה.
05:55
Russ was entirely innocent of any crime,
107
355688
3281
רוס היה חף מכל פשע,
05:58
but that did not stop the US Department of Justice from seizing his motel
108
358993
4628
אבל זה לא עצר ממשרד המשפטים של ארה"ב להחרים את המלונית שלו
06:03
simply because other people committed crimes there.
109
363645
3616
פשוט כי אנשים אחרים ביצעו שם פשעים.
06:08
But Russ's case was not alone.
110
368414
1995
אבל המקרה של רוס לא היה מקרה בודד.
06:11
Between 1997 and 2016,
111
371029
3019
בין 1997 ו-2016,
06:14
the US Department of Justice took more than 635,000 properties.
112
374072
6591
משרד המשפטים האמריקאי החרים יותר מ-635 אלף חלקות רכוש.
06:21
This means each year,
113
381872
1489
כלומר שבכל שנה,
06:23
tens of thousands of people lose their properties
114
383385
2367
עשרות אלפי אנשים מאבדים את רכושם
06:25
in cases in which they're never charged or convicted of any crime.
115
385776
3477
עבור מקרים בהם מעולם לא הואשמו או נשפטו באף פשע.
06:29
And we're not necessarily talking about major drug kingpins
116
389277
4687
ואנחנו לא מדברים על סוחרי סמים גדולים בהכרח
06:33
or headline-grabbing financial fraudsters
117
393988
3228
או נוכלים פיננסיים התופסים כותרות-על
06:37
whose cases involve hundreds of thousands if not millions of dollars.
118
397240
3603
שהפשעים שלהם כרוכים במאות אלפי אם לא מיליוני דולרים.
06:41
Many of these seizures and forfeitures involve just everyday people
119
401251
3711
הרבה ממקרי ההחרמה האלה מערבים אנשים פשוטים
06:44
like Russ Caswell
120
404986
1390
כמו רוס קסוול
06:46
or you
121
406400
1155
או כמוכם
06:47
or me.
122
407579
1150
או כמוני.
06:49
But it gets worse.
123
409470
1483
אבל זה הולך ומחמיר.
06:51
Are you wondering:
124
411743
1252
אתם תוהים:
06:53
Where does all this cash and property end up?
125
413019
3016
להיכן מגיע כל הכסף והרכוש הזה?
06:57
In most places, law enforcement keeps it.
126
417515
2713
ברוב הפעמים, הרשות האוכפת שומרת אותו.
07:00
And they use it to buy equipment
127
420769
2847
והם משתמשים בו כדי לקנות ציוד
07:03
or pay for building repairs
128
423640
2462
או לשלם עבור שיפוצי בניין
07:06
or even pay salaries and overtime.
129
426126
2786
או אפילו לשלם משכורות ושעות נוספות.
07:10
This is a clear conflict of interest.
130
430028
2466
זהו קונפליקט אינטרסים ברור.
07:12
It creates a perverse profit incentive that can distort law enforcement.
131
432518
4503
הוא יוצר תמריץ רווחים מושחת שיכול לעוות את אכיפת החוק.
07:17
And this is a problem that's not lost on those in law enforcement, either.
132
437471
3858
וזאת בעיה שלא נעלמה גם מעיני רשויות האכיפה.
07:21
Former chief of police in Rochester, Minnesota, Roger Peterson,
133
441860
3143
מפקד המשטרה לשעבר ברוצ'סטר מינסוטה, רוג'ר פיטרסון,
07:25
described the choice that police officers often face.
134
445027
3206
תיאר את הברירה העומדת לעתים קרובות בפני המשטרה.
07:28
As he described it:
135
448933
1150
והוא תיאר אותה:
07:30
suppose I'm a police officer,
136
450107
2249
דמיינו שאני שוטר,
07:32
and I see a drug deal.
137
452380
1556
ואני רואה עסקת סמים מתרחשת.
07:34
Now I face a choice:
138
454723
1735
עכשיו יש לי את הבחירה:
07:37
Do I go after the buyer and remove from the street illegal drugs,
139
457239
5307
האם אני רץ אחרי הקונה ומוריד מהרחוב את הסמים הבלתי חוקיים,
07:42
or do I go after the seller
140
462570
3766
או האם אני רץ אחרי המוכר
07:46
and get cash for my agency to use?
141
466360
3190
ומקבל כסף שהמשרד שלי יכול להשתמש בו?
07:50
So it's easy to see why a police officer might go for the cash.
142
470465
3557
אז קל לראות למה שוטר יעדיף ללכת אחרי הכסף.
07:55
It was just such a circumstance
143
475005
1837
מקרה כזה ביותר
07:56
that compelled police officers in Philadelphia to seize an entire house.
144
476866
5479
גרם לשוטרים בפילדלפיה להחרים בית שלם.
08:03
In 2014, Chris and Markela Sourovelis' son sold 40 dollars worth of drugs
145
483262
6998
ב-2014, בנם של כריס ומרקלה סורובליס מכר סמים בשווי 40 דולר
08:10
down the street from their house.
146
490284
2104
ברחוב מול ביתם.
08:13
Forty dollars.
147
493128
2636
ארבעים דולר.
08:17
The police watched the deal go down.
148
497150
2028
המשטרה צפתה בעסקה תוך כדי שהתרחשה.
08:20
They could've arrested the buyer and confiscated the drugs,
149
500420
3260
הם יכלו לעצור את הקונה ולהחרים את הסמים,
08:23
but they didn't.
150
503704
1386
אבל הם לא עשו זאת.
08:25
They could've arrested the Sourovelises' son
151
505826
2163
הם יכלו לעצור את בנם של הזוג סורובליס
08:28
right there on the street
152
508013
1416
על המקום, ברחוב
08:29
and grabbed 40 dollars.
153
509453
1859
ולקחת את ארבעים הדולרים.
08:32
But they didn't.
154
512017
1192
אבל הם לא עשו זאת.
08:33
They waited to arrest him at home,
155
513991
2216
הם חיכו לעצור אותו בבית,
08:36
because then they could seize their entire house.
156
516231
3067
כי אז הם יכלו להחרים את הבית כולו.
08:40
The house was worth 350,000 dollars.
157
520567
3366
הבית היה שווה 350 אלף דולר.
08:44
That is what I mean by a perverse profit incentive.
158
524532
3949
לזה אני מתכוון כשאני אומר תמריץ רווח מושחת.
08:49
But the Sourovelises' case was no outlier.
159
529668
2962
אולם המקרה של הזוג סורובליס לא היה מקרה קיצון.
08:53
Philadelphia, the "City of Brotherly Love,"
160
533702
3096
פילדלפיה, "העיר של אחוות האחים",
08:56
the "Athens of America,"
161
536822
1370
"האתונה של אמריקה",
08:58
the "Cradle of Liberty," birthplace to the Constitution,
162
538216
2863
"ערש החירות", מולדתה של החוקה האמריקאית,
09:01
home to the Liberty Bell and Independence Hall,
163
541103
2398
ביתו של פעמון החירות, והיכל העצמאות האמריקאי,
09:03
the "City that Loves you Back" --
164
543525
1741
"העיר שאוהבת אותך בחזרה" --
09:05
(Laughter)
165
545766
1394
(צחוק)
09:07
that Philadelphia was running a forfeiture machine.
166
547593
4713
אותה פילדלפיה הפעילה מכונת החרמות.
09:13
Between 2002 and 2016,
167
553423
3170
בין 2002-2016,
09:16
Philadelphia took more than 77 million dollars through forfeiture,
168
556617
5669
פילדלפיה הרוויחה יותר מ-77 מיליון דולר באמצעות החרמות,
09:22
including 1,200 homes.
169
562310
3741
כולל 1,200 בתים.
09:26
Cars, jewelry, electronics -- all of it they sold,
170
566931
3474
כלי רכב, תכשיטים, מוצרי חשמל -- את כל זה הם מכרו,
09:30
the proceeds they kept.
171
570429
1309
ושמרו את הרווחים.
09:31
And they would have kept right on doing it,
172
571762
2069
והם היו ממשיכים לעשות זאת,
09:33
had it not been for a class-action lawsuit --
173
573855
2401
אם לא היתה תביעה ייצוגית --
09:36
our team's class-action lawsuit --
174
576280
2586
התביעה הייצוגית שלנו --
09:38
(Applause and cheers)
175
578890
6198
(מחיאות כפיים וקריאות)
09:47
Thank you.
176
587572
1259
תודה רבה.
09:48
We forced them to change their forfeiture practices
177
588855
2551
הכרחנו אותם לשנות את נהלי החילוט שלהם
09:51
and to compensate victims.
178
591430
2229
ולפצות את הקורבנות.
09:54
(Applause and cheers)
179
594483
4302
(מחיאות כפיים וקריאות)
09:59
When our team first began researching forfeiture in 2007,
180
599640
3989
כשהצוות שלנו התחיל לחקור את החילוט ב-2007,
10:03
we had no idea how much forfeiture revenue there was.
181
603653
3451
לא היה לנו מושג כמה רווח חילוט היה שם.
10:07
In fact, no one knew.
182
607128
1379
למעשה, אף אחד לא ידע.
10:09
It wasn't until our groundbreaking study, "Policing for Profit,"
183
609182
3778
רק כשביצענו את המחקר פורץ הדרך שלנו, "שיטור לחילוט"
10:12
that we found federal law enforcement agencies have taken in
184
612984
4100
גילינו שרשויות האכיפה הפדרליות הכניסו
10:17
almost 40 billion dollars --
185
617108
3331
יותר מ-40 מיליארד דולר -
10:20
billion with a B --
186
620463
1809
מיליארד -
10:22
since 2001,
187
622296
1781
מאז 2001,
10:24
more than 80 percent of that through civil forfeiture.
188
624984
3739
יותר מ-80 אחוזים באמצעות חילוט אזרחי.
10:29
Unfortunately, we have no idea
189
629932
1896
לרוע המזל, אין לנו מושג
10:31
how much state and local agencies have taken in,
190
631852
2349
כמה הרשויות המקומיות הכניסו,
10:34
because in many states, they don't have to report it.
191
634225
3133
כי במדינות רבות אין להן חובת דיווח.
10:38
So until we reform forfeiture,
192
638514
2199
אז עד שנערוך רפורמה בחילוט,
10:40
we'll never know how much forfeiture activity actually occurs
193
640737
3573
לעולם לא נדע כמה פעילות חילוט מתרחשת בפועל
10:44
in the United States.
194
644334
1365
בארה"ב.
10:45
And we desperately need reform.
195
645723
3096
ואנחנו זקוקים לרפורמה הזו באופן נואש.
10:49
Legislatures should abolish civil forfeiture
196
649429
3420
המחוקקים צריכים לבטל את החילוט האזרחי
10:52
and replace it with criminal forfeiture.
197
652873
2586
ולהחליף אותו בחילוט פלילי.
10:55
And all forfeiture proceeds should go to a neutral fund
198
655855
3437
וכל רווחי החילוט צריכים ללכת לקרן נייטרלית
10:59
such as a general fund.
199
659316
1919
כמו קרן כללית לדוגמה.
11:01
When forfeiture proceeds stop hitting law enforcement budgets directly,
200
661638
4173
כשרווחי החילוט יפסיקו לרפד את התקציבים של רשויות האכיפה באופן ישיר,
11:05
that is when we will end policing for profit.
201
665835
3115
אז נוכל להפסיק את השיטור לרווחים.
11:10
(Applause)
202
670479
5149
(מחיאות כפיים)
11:17
Now, as you can imagine,
203
677056
2178
עכשיו, כפי שאתם יכולים לדמיין לעצמכם,
11:20
law enforcement officials don't love these recommendations.
204
680131
3637
בכירים ברשויות האכיפה לא אוהבים את ההמלצות האלה.
11:23
(Laughter)
205
683792
1508
(צחוק)
11:25
They stand to lose a lot of money,
206
685324
2440
הם עלולים להפסיד הרבה כסף,
11:27
and they believe civil forfeiture is an effective crime-fighting tool.
207
687788
4827
והם מאמינים שחילוט אזרחי הוא כלי יעיל ללחימה בפשיעה.
11:33
The trouble is,
208
693135
1481
הבעיה היא,
11:34
it's not.
209
694640
1198
שהוא לא.
11:36
In June 2019, we released a study
210
696765
2364
ביוני 2019, הוצאנו מחקר
11:39
that found forfeiture does not improve crime-fighting.
211
699153
4214
שמצא שחילוט לא משפר את הלחימה בפשיעה.
11:43
And the report also found
212
703888
1719
והדו"ח גם מצא
11:45
that law enforcement agencies pursue more forfeiture money
213
705631
3792
שרשויות אכיפת החוק השתמשו ביותר רווחי חילוט
11:49
during economic downturns.
214
709447
1952
בתקופות של שפל כלכלי.
11:52
So when city and county budgets are tight,
215
712007
3027
אז כשתקציבי העיר והמדינה מצטמצמים,
11:55
law enforcement will use forfeiture to find the money.
216
715058
3763
הרשויות היו משתמשות בחילוט כדי למצוא את הכסף.
11:58
So it's no wonder, then,
217
718845
1624
אין פלא, אם כן,
12:00
that law enforcement officials predict a criminal apocalypse --
218
720493
4543
שבכירים ברשויות האכיפה חזו אפוקליפסה פלילית --
12:05
(Laughter)
219
725060
1127
(צחוק)
12:06
if these reforms are adopted.
220
726211
2166
אם הרפורמות האלה יאומצו.
12:09
But some states have already implemented them,
221
729022
2323
אבל חלק מהמדינות כבר יישמו אותן,
12:11
and we're pushing for reform all across the country,
222
731369
2753
ואנחנו דוחפים לרפורמה בכל המדינה,
12:14
because until we reform forfeiture,
223
734146
3763
כי עד שלא נערוך את הרפורמה בחילוט,
12:17
this is something that could happen to any of us.
224
737933
2366
זהו משהו שיכול לקרות לכל אחד מאתנו.
12:20
It can happen in the United States,
225
740712
1874
זה יכול לקרות בארצות הברית,
12:22
it can happen in the United Kingdom,
226
742610
2165
זה יכול לקרות בבריטניה,
12:24
it can happen in countries throughout the European Union
227
744799
2953
זה יכול לקרות במדינות בכל רחבי האיחוד האירופאי
12:27
and beyond.
228
747776
1182
ומעבר לו.
12:29
People like you and me and the Sourovelises and Russ Caswell,
229
749354
3670
אנשים כמוני וכמוכם והזוג סורובליס ורוס קסוול,
12:33
just doing the everyday stuff of life,
230
753048
3365
שפשוט פועלים בשגרת חייהם,
12:36
can be caught in a scheme we never thought possible.
231
756437
3849
יכולים להיקלע לסבך שמעולם לא חשבנו שהוא אפשרי.
12:40
It is time we end policing for profit
232
760732
3783
הגיע הזמן שנפסיק את השיטור לחילוט
12:44
once and for all.
233
764539
2071
פעם אחת ולתמיד.
12:46
Thank you.
234
766957
1166
תודה רבה.
12:48
(Applause and cheers)
235
768147
3632
(מחיאות כפיים וקריאות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7