The injustice of "policing for profit" -- and how to end it | Dick M. Carpenter II

62,145 views ・ 2020-05-19

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Granskare: Annika Bidner
Föreställ dig att du kör på vägen imorgon,
till någonstans där du ska köpa en artikel som du hittat på Craigslist,
00:12
Picture yourself driving down the road tomorrow,
0
12936
3252
kanske en häftig terrängcykel värd 3 000 dollar.
00:16
heading somewhere to buy an item you found on Craigslist,
1
16212
3902
Till det priset måste det vara en av de där cyklarna
med en elektrisk motor i -
(Skratt)
00:21
perhaps a nice mountain bike for 3,000 dollars.
2
21020
3581
kanske några tofsar dinglande från styret.
(Skratt)
00:25
At that price, it's probably one of those bikes
3
25409
2216
Säljaren accepterar bara kontanter,
00:27
with a little electric motor on it --
4
27649
1800
så du har tagit med dig 3 000 dollar.
00:29
(Laughter)
5
29473
1023
00:30
maybe some streamers from the handlebars.
6
30520
2069
00:32
(Laughter)
7
32613
1041
Plötsligt blir du stoppad av polisen.
00:34
The seller has declared this a cash-only deal,
8
34089
2917
Under stoppet frågar polisen:
00:37
so you have, in the console of your car, 3,000 dollars.
9
37030
4390
“Har ni några droger, vapen eller stora summor kontanter i bilen?”
00:41
Suddenly, you are pulled over.
10
41444
2873
00:45
During the stop, the officer asks,
11
45163
2158
Du svarar sanningsenligt: “Ja”. Inte om droger eller vapen,
00:47
"Do you have any drugs, weapons or large amounts of cash in your car?"
12
47345
5391
utan om kontanter.
På ett ögonblick beordras du att gå ut ur bilen.
00:54
You truthfully answer, "Yes,"
13
54272
1511
00:55
not to the drugs or to the weapons,
14
55807
1789
Polisen genomsöker bilen och hittar dina kontanter.
00:57
but to the cash.
15
57620
1403
00:59
In the blink of an eye, you are ordered out of your car.
16
59690
3289
På platsen beslagtar han dem,
och säger att han tror att du ska använda dem för ett drogbrott.
01:03
The officer searches it and finds your cash.
17
63961
3155
Några dagar senare,
gör distriktsåklagaren en begäran om att behålla dina pengar permanent.
01:08
On the spot, he seizes it,
18
68379
1859
01:10
and he says he suspects it's part of a drug crime.
19
70262
3247
Och allt detta händer
utan att du någonsin har åtalas eller dömts för något brott.
01:14
A few days later,
20
74252
1154
01:15
the local district attorney files paperwork to keep your money --
21
75430
3934
Nu säger du kanske:
01:19
permanently.
22
79388
1233
"Ah, det skulle aldrig hända i USA."
01:21
And all of this happens
23
81219
1151
01:22
without you ever being charged or convicted of any crime.
24
82394
4065
(Skratt)
01:27
Now, you might be saying,
25
87197
1322
Sådana incidenter sker varje dag i vårt land.
01:28
"Ah, this would never happen in the United States."
26
88543
3051
Det är ett av de största hoten mot dina äganderätt
01:32
(Laughter)
27
92293
3285
som de flesta aldrig har hört talas om.
01:36
Incidents like this occur every day in our country.
28
96217
3702
Det kallas "civilt förverkande."
01:39
It's one of the most significant threats to your property rights
29
99943
3067
De flesta av er är allmänt medvetna om kriminellt förverkande,
01:43
most people have never even heard of.
30
103034
2248
även om termen själv kan vara lite okänd,
01:45
It's called "civil forfeiture."
31
105306
2888
så låt oss börja med förverkande.
När något förverkas, vi ger upp det,
01:49
Most of you are generally aware of criminal forfeiture,
32
109109
2996
eller vi tvingas ge upp det.
01:52
although the term itself might be a little unfamiliar,
33
112129
2585
I kriminellt förverkande,
01:54
so let's begin with forfeiture.
34
114738
1634
åtalas någon och döms för ett brott,
01:57
When we forfeit something, we give up that thing,
35
117206
2580
och måste därför ge upp egendom relaterad till det brottet.
01:59
or we're forced to give it up.
36
119810
1651
02:02
In criminal forfeiture,
37
122093
1673
Till exempel, anta att du använder din bil för att transportera och sälja droger.
02:03
someone is charged and convicted of a crime,
38
123790
3080
02:06
and therefore, they have to give up property related to that crime.
39
126894
4283
Du fångas och dömts;
då måste du ge upp din bil, eller den förverkas
02:11
For example, suppose you use your car to transport and deal drugs.
40
131201
5014
som en del av domen.
Det är kriminellt förverkande.
02:16
You're caught and convicted;
41
136239
2314
Men i civilt förverkande, anklagas ingen människa för ett brott -
02:18
now you have to give up or forfeit your car
42
138577
3049
02:21
as part of the sentencing.
43
141650
1603
02:23
That's criminal forfeiture.
44
143661
2300
egendomen åtalas och döms för ett brott.
02:26
But in civil forfeiture, no person is charged with a crime --
45
146998
5487
(Skratt)
Du hörde det rätt:
regeringen dömer faktiskt ett livlöst objekt för ett brott.
02:32
the property is charged and convicted of a crime.
46
152509
4517
02:37
(Laughter)
47
157050
1265
Det är som om den saken själv begick brottet.
02:38
You heard that correctly:
48
158339
1586
02:39
the government actually convicts an inanimate object with a crime.
49
159949
4804
Det är därför civilt förverkande-mål har sådana verkligen märkliga namn,
02:45
It's as if that thing itself committed the crime.
50
165628
3135
som “Förenta Staterna mot en Ford Thunderbird från 1990.”
02:49
That's why civil forfeiture cases have these really peculiar names,
51
169227
4725
(Skratt)
Eller “Delstaten Oklahoma mot 53 234 dollar i kontanter.”
02:53
like, "The United States of America v. One 1990 Ford Thunderbird."
52
173976
5572
(Skratt)
02:59
(Laughter)
53
179572
1791
Eller min personliga favorit:
03:01
Or "The State of Oklahoma v. 53,234 Dollars in Cash."
54
181713
5348
“Förenta staterna mot Ett fast guldföremål
i form av en tupp.”
03:07
(Laughter)
55
187085
1094
(Skratt)
03:08
Or my personal favorite:
56
188203
1983
03:10
"The United States of America v. One Solid Gold Object
57
190210
3855
Nu tänker du:
Hur kan något liknande det här hända?
03:14
in the Form of a Rooster."
58
194089
1928
Det är precis vad jag sa när jag fick höra talas om civilt förverkande
03:16
(Laughter)
59
196041
3266
under en bilresa med min fru.
03:20
Now, you're thinking:
60
200029
1151
03:21
How does something like this happen?
61
201204
1996
Nej, vi blev inte stoppade.
03:23
That's exactly what I said when I first learned about civil forfeiture
62
203665
3582
(Skratt)
Jag läste om civilt förverkande
som en del av mitt arbete som forskningsdirektör på advokatbyrån,
03:27
while on a road trip with my wife.
63
207271
2520
03:29
No, we did not get pulled over.
64
209815
1744
och jag stötte på en av målen jag just nämnde,
03:31
(Laughter)
65
211583
1032
03:32
I was reading about the history of civil forfeiture
66
212639
2476
“Förenta staterna mot en Ford Thunderbird från 1990.”
03:35
as part of my work as a research director at the law firm,
67
215139
3436
03:38
and I came across one of the cases I just mentioned,
68
218599
2896
I detta mål, lånade Carol Thomas ut sin bil till sin son.
03:41
"The United States of America v. One 1990 Ford Thunderbird."
69
221519
3945
I bilen begick hennes son ett obetydligt narkotikabrott.
03:46
In that case, Carol Thomas loaned her car to her son.
70
226082
4415
Carol begick inget brott,
polisen kunde alltså inte döma henne och ta bilen,
03:51
While in the car, her son committed a minor drug crime.
71
231353
3567
men de kunde genomföra
03:55
Carol didn't commit any crime,
72
235507
2489
ett civilt förverkande för att “döma bilen” och gripa den.
03:58
so law enforcement couldn't convict her and take the car,
73
238020
3719
04:01
but they could -- and did --
74
241763
2980
Carol var helt oskyldig, men hon förlorade sin bil ändå.
04:04
use civil forfeiture to "convict the car" and take it.
75
244767
4815
Med andra ord
straffades hon för ett brott hon inte begick.
04:10
Carol was completely innocent, but she lost her car nonetheless.
76
250581
3473
När jag läste det blev jag förbluffad.
04:14
In other words,
77
254078
1151
04:15
she was punished for a crime she did not commit.
78
255253
3515
Hur kan detta ske?
Hur är detta vara lagligt?
04:19
When I read this, I was gobsmacked.
79
259671
3713
Det visar sig att detta började i vårt land med sjörätt.
Tidigt i vår republik, försökte staten bekämpa sjöröveri,
04:24
How could this occur?
80
264431
1151
04:25
How is this even legal?
81
265606
1928
ja, verkliga pirater.
04:28
It turns out, it began in our country with maritime law.
82
268794
2818
Problemet var att staten ofta inte kunde fånga piraterna,
04:31
Early in our republic, the government sought to fight piracy --
83
271636
3589
så istället använde de civilt förverkande för att döma piraternas egendom
04:35
yes, actual pirates.
84
275249
1719
och gripa den,
04:37
The problem was the government often couldn't catch the pirates,
85
277581
3605
och därigenom ta ifrån piraterna deras olagliga vinster.
04:41
so instead it used civil forfeiture to convict the pirates' property
86
281210
3859
Självklart kunde staten ha gripit och bevarat bytet
04:45
and take it,
87
285093
1158
utan att använda civilt förverkande,
04:46
and therefore deny the pirates their illegal profits.
88
286275
3143
men att göra det skulle ha kränkt
vår mest grundläggande äganderätt.
04:50
Of course, the government could've simply taken and kept the booty
89
290041
3147
04:53
without necessarily using civil forfeiture,
90
293212
2485
Staten använde sällan civilt förverkande fram till 1980-talet
04:55
but doing so would have violated
91
295721
1691
04:57
our most basic due process and property rights.
92
297436
3356
och narkotikakriget.
05:01
Now, the government rarely used civil forfeiture until the 1980s
93
301595
4865
Vi utvidgade lagen om civilt förverkande för att omfatta narkotikabrott
05:06
and the war on drugs.
94
306484
3005
och senare andra typer av brott.
Kanada och Europeiska unionen antog liknande bestämmelser
05:11
We expanded civil forfeiture law to cover drug crimes
95
311000
3656
så nu är alla slags människor insnärjda i förverkandets nät,
05:14
and then later, other types of crime.
96
314680
2120
05:17
Canada and the European Union adopted similar provisions
97
317486
3463
människor som Russ Caswell.
05:20
so that now all kinds of people are ensnared in the forfeiture web,
98
320973
5067
Russ Caswell ägde ett litet budgetmotell i Tewksbury, Massachusetts.
05:26
people like Russ Caswell.
99
326064
2653
Hans far byggde motellet i 1955, och Russ övertog det på 1980-talet.
05:30
Russ Caswell owned a small budget motel in Tewksbury, Massachusetts.
100
330091
4852
Under åren som Russ ägnade motellet,
05:34
His father built the motel in 1955, and Russ took it over in the 1980s.
101
334967
5503
hyrde ibland människor rum
och begick narkotikabrott.
05:41
During the years that Russ owned the motel,
102
341175
2825
Russ tolererade inte detta.
När han fick reda på det ringde han polisen direkt.
05:44
from time to time, people would rent rooms,
103
344024
2915
05:46
and they would commit drug crimes.
104
346963
1935
Russ begick inget brott,
05:49
Russ didn't condone the activities --
105
349521
2197
men det amerikanska justitieministeriet grep ändå hans motell
05:51
in fact, whenever he found out about it, he would immediately call police.
106
351742
3477
05:55
Russ was entirely innocent of any crime,
107
355688
3281
helt enkelt därför att andra människor begick brott där.
05:58
but that did not stop the US Department of Justice from seizing his motel
108
358993
4628
Men Russ mål var inte det enda.
Mellan 1997 och 2016
06:03
simply because other people committed crimes there.
109
363645
3616
tog det amerikanska justitieministeriet mer än 635,000 egendomar.
06:08
But Russ's case was not alone.
110
368414
1995
06:11
Between 1997 and 2016,
111
371029
3019
Det betyder att varje år
06:14
the US Department of Justice took more than 635,000 properties.
112
374072
6591
förlorar tiotusentals människor sina egendomar
i fall där de aldrig åtalas eller dömts för något brott.
06:21
This means each year,
113
381872
1489
Och vi pratar inte nödvändigtvis om stora drogkungar
06:23
tens of thousands of people lose their properties
114
383385
2367
06:25
in cases in which they're never charged or convicted of any crime.
115
385776
3477
eller rubrikskapande finansbedragare
vars mål gäller hundra tusen eller miljontals dollar.
06:29
And we're not necessarily talking about major drug kingpins
116
389277
4687
Många av förverkandemålen gäller bara vanliga människor
06:33
or headline-grabbing financial fraudsters
117
393988
3228
som Russ Caswell
06:37
whose cases involve hundreds of thousands if not millions of dollars.
118
397240
3603
eller dig
eller mig.
06:41
Many of these seizures and forfeitures involve just everyday people
119
401251
3711
Men det blir värre.
Undrar du:
06:44
like Russ Caswell
120
404986
1390
Var hamnar alla dessa kontanter och egendomar?
06:46
or you
121
406400
1155
06:47
or me.
122
407579
1150
I de flesta områden behåller rättsväsendet dem.
06:49
But it gets worse.
123
409470
1483
06:51
Are you wondering:
124
411743
1252
Och de använder dem för att köpa utrustning
06:53
Where does all this cash and property end up?
125
413019
3016
eller betala för byggnadsreparationer
06:57
In most places, law enforcement keeps it.
126
417515
2713
eller till och med betala löner och övertidsersättning.
07:00
And they use it to buy equipment
127
420769
2847
Detta är en solklar intressekonflikt.
07:03
or pay for building repairs
128
423640
2462
Det skapar en pervers vinstincitament som kan snedvrida brottsbekämpning.
07:06
or even pay salaries and overtime.
129
426126
2786
Och detta problem är inte heller okänt för rättsväsendet.
07:10
This is a clear conflict of interest.
130
430028
2466
07:12
It creates a perverse profit incentive that can distort law enforcement.
131
432518
4503
Före detta polischefen i Rochester, Minnesota, Roger Peterson,
beskrev valet som poliser står ofta inför.
07:17
And this is a problem that's not lost on those in law enforcement, either.
132
437471
3858
Enligt hans beskrivning:
07:21
Former chief of police in Rochester, Minnesota, Roger Peterson,
133
441860
3143
Anta att jag är en polis,
och jag bevittnar ett narkotikabrott.
07:25
described the choice that police officers often face.
134
445027
3206
Nu står jag inför ett val:
07:28
As he described it:
135
448933
1150
Ska jag komma åt köparen och ta bort olagliga droger från gatan,
07:30
suppose I'm a police officer,
136
450107
2249
07:32
and I see a drug deal.
137
452380
1556
07:34
Now I face a choice:
138
454723
1735
eller ska jag komma åt säljaren
07:37
Do I go after the buyer and remove from the street illegal drugs,
139
457239
5307
och få kontanter som min myndighet kan använda?
07:42
or do I go after the seller
140
462570
3766
Så det är enkelt att se varför en polis kanske väljer pengarna.
07:46
and get cash for my agency to use?
141
466360
3190
Det var precis en sådan omständighet
som fick poliser i Philadelphia att gripa ett helt hus.
07:50
So it's easy to see why a police officer might go for the cash.
142
470465
3557
2014 sålde Chris och Markela Sourovelis son droger till ett värde av 40 dollar
07:55
It was just such a circumstance
143
475005
1837
07:56
that compelled police officers in Philadelphia to seize an entire house.
144
476866
5479
på gatan utanför deras hus.
08:03
In 2014, Chris and Markela Sourovelis' son sold 40 dollars worth of drugs
145
483262
6998
Fyrtio dollar.
Polisen såg försäljningen hända.
08:10
down the street from their house.
146
490284
2104
De kunde ha arresterat köparen och konfiskerat drogerna,
08:13
Forty dollars.
147
493128
2636
men det gjorde de inte.
08:17
The police watched the deal go down.
148
497150
2028
De kunde ha arresterat Sourovelis son
där på gatan
08:20
They could've arrested the buyer and confiscated the drugs,
149
500420
3260
och tagit 40 dollar.
08:23
but they didn't.
150
503704
1386
Men det gjorde de inte.
08:25
They could've arrested the Sourovelises' son
151
505826
2163
De arresterade honom hemma istället,
för att de då kunde gripa hela huset.
08:28
right there on the street
152
508013
1416
08:29
and grabbed 40 dollars.
153
509453
1859
08:32
But they didn't.
154
512017
1192
Huset var värt 350 000 dollar.
08:33
They waited to arrest him at home,
155
513991
2216
Det är vad jag menar med ett perverst vinstincitament.
08:36
because then they could seize their entire house.
156
516231
3067
08:40
The house was worth 350,000 dollars.
157
520567
3366
Men Sourovelis mål var inte en avvikelse.
08:44
That is what I mean by a perverse profit incentive.
158
524532
3949
Philadelphia, “Broderskärlekens stad,”
“USA:s Aten,”
08:49
But the Sourovelises' case was no outlier.
159
529668
2962
“Frihetens vagga,” “Konstitutionens födelseort”,
med Frihetsklockan och Independence Hall,
08:53
Philadelphia, the "City of Brotherly Love,"
160
533702
3096
“Staden som älskar dig tillbaka”...
08:56
the "Athens of America,"
161
536822
1370
(Skratt)
08:58
the "Cradle of Liberty," birthplace to the Constitution,
162
538216
2863
detta Philadelphia använde en förverkandemaskin.
09:01
home to the Liberty Bell and Independence Hall,
163
541103
2398
09:03
the "City that Loves you Back" --
164
543525
1741
Mellan 2002 och 2016
09:05
(Laughter)
165
545766
1394
09:07
that Philadelphia was running a forfeiture machine.
166
547593
4713
tog Philadelphia mer än 77 miljoner dollar genom förverkande,
09:13
Between 2002 and 2016,
167
553423
3170
inklusive 1 200 hus.
09:16
Philadelphia took more than 77 million dollars through forfeiture,
168
556617
5669
Bilar, smycken, elektronik... de sålde allt,
och behöll vinsten.
09:22
including 1,200 homes.
169
562310
3741
Och det skulle ha fortsatt,
om det inte hade varit för en rättegång med grupptalan -
09:26
Cars, jewelry, electronics -- all of it they sold,
170
566931
3474
nämligen vår.
09:30
the proceeds they kept.
171
570429
1309
09:31
And they would have kept right on doing it,
172
571762
2069
(Applåder och uppmuntringar)
09:33
had it not been for a class-action lawsuit --
173
573855
2401
09:36
our team's class-action lawsuit --
174
576280
2586
09:38
(Applause and cheers)
175
578890
6198
Tack.
Vi tvingade dem att ändra sin metod för förverkande
och kompensera offren.
(Applåder och uppmuntringar)
09:47
Thank you.
176
587572
1259
09:48
We forced them to change their forfeiture practices
177
588855
2551
När vårt team först började forska om förverkande 2007,
09:51
and to compensate victims.
178
591430
2229
09:54
(Applause and cheers)
179
594483
4302
hade vi ingen aning om hur mycket pengar förverkande drog in.
09:59
When our team first began researching forfeiture in 2007,
180
599640
3989
Ingen visste faktiskt det.
Det var inte förrän vår studie “Vinstdrivande rättsväsende” kom ut
10:03
we had no idea how much forfeiture revenue there was.
181
603653
3451
som vi fick veta att det federala rättsväsendet hade behållit
10:07
In fact, no one knew.
182
607128
1379
nästan 40 miljarder dollar -
10:09
It wasn't until our groundbreaking study, "Policing for Profit,"
183
609182
3778
10:12
that we found federal law enforcement agencies have taken in
184
612984
4100
miljarder med “arder” -
sedan 2001,
mer än 80 procent av det genom civilt förverkande.
10:17
almost 40 billion dollars --
185
617108
3331
10:20
billion with a B --
186
620463
1809
Tyvärr har vi ingen aning om
10:22
since 2001,
187
622296
1781
hur mycket statliga och lokala myndigheter har behållit,
10:24
more than 80 percent of that through civil forfeiture.
188
624984
3739
för i många stater behöver de inte rapportera det.
10:29
Unfortunately, we have no idea
189
629932
1896
Så tills vi reformerar förverkande,
10:31
how much state and local agencies have taken in,
190
631852
2349
får vi aldrig veta hur mycket förverkandeaktivitet som bedrivs
10:34
because in many states, they don't have to report it.
191
634225
3133
i USA.
Och vi är i desperat behov av reformer.
10:38
So until we reform forfeiture,
192
638514
2199
10:40
we'll never know how much forfeiture activity actually occurs
193
640737
3573
Lagstiftarna måste avskaffa civilt förverkande
10:44
in the United States.
194
644334
1365
och ersätta det med kriminellt förverkande.
10:45
And we desperately need reform.
195
645723
3096
Och alla förverkandevinster måste gå till en neutral fond
10:49
Legislatures should abolish civil forfeiture
196
649429
3420
som till exempel en allmän fond.
10:52
and replace it with criminal forfeiture.
197
652873
2586
När förverkandevinster slutar att hamna direkt i rättsväsendets budget,
10:55
And all forfeiture proceeds should go to a neutral fund
198
655855
3437
då stoppar vi ett vinstdrivande rättsväsende.
10:59
such as a general fund.
199
659316
1919
11:01
When forfeiture proceeds stop hitting law enforcement budgets directly,
200
661638
4173
(Applåder)
11:05
that is when we will end policing for profit.
201
665835
3115
Som du kan tänka dig
11:10
(Applause)
202
670479
5149
gillar inte rättsväsendet sådana rekommendationer.
(Skratt)
De skulle förlora mycket pengar,
11:17
Now, as you can imagine,
203
677056
2178
och de anser att civilt förverkande är ett effektivt verktyg för brottsbekämpning.
11:20
law enforcement officials don't love these recommendations.
204
680131
3637
11:23
(Laughter)
205
683792
1508
Problemet är
11:25
They stand to lose a lot of money,
206
685324
2440
att det inte är det.
11:27
and they believe civil forfeiture is an effective crime-fighting tool.
207
687788
4827
I juni 2019 publicerade vi en studie
som visade att förverkande inte stödjer brottsbekämpning.
11:33
The trouble is,
208
693135
1481
11:34
it's not.
209
694640
1198
Och rapporten visade också
11:36
In June 2019, we released a study
210
696765
2364
att rättsväsendets enheter jagar förverkandevinster ännu mer
11:39
that found forfeiture does not improve crime-fighting.
211
699153
4214
under ekonomiska nedgångar.
11:43
And the report also found
212
703888
1719
Så när budgeten är snäv i städer och regioner
11:45
that law enforcement agencies pursue more forfeiture money
213
705631
3792
använder de förverkande för att hitta pengarna.
11:49
during economic downturns.
214
709447
1952
Så det är inte överraskande
11:52
So when city and county budgets are tight,
215
712007
3027
att tjänstemän förutsäger en kriminell apokalyps
11:55
law enforcement will use forfeiture to find the money.
216
715058
3763
(Skratt)
11:58
So it's no wonder, then,
217
718845
1624
om de här reformerna skulle inrättas.
12:00
that law enforcement officials predict a criminal apocalypse --
218
720493
4543
Men några stater har redan genomfört dem,
och vi trycker på för en reform i hela landet,
12:05
(Laughter)
219
725060
1127
12:06
if these reforms are adopted.
220
726211
2166
därför att till dess att vi reformerar förverkande,
12:09
But some states have already implemented them,
221
729022
2323
kan det drabba vem som helst.
12:11
and we're pushing for reform all across the country,
222
731369
2753
Det kan hända i USA,
12:14
because until we reform forfeiture,
223
734146
3763
det kan hända i Storbritannien
det kan hända i olika lander i hela EU
12:17
this is something that could happen to any of us.
224
737933
2366
12:20
It can happen in the United States,
225
740712
1874
och även utanför.
Människor som du och jag och såna som de Sourovelis och Russ Caswell,
12:22
it can happen in the United Kingdom,
226
742610
2165
12:24
it can happen in countries throughout the European Union
227
744799
2953
som helt enkelt gör vardagliga saker,
12:27
and beyond.
228
747776
1182
kan fångas i ett system vi inte visste existerade.
12:29
People like you and me and the Sourovelises and Russ Caswell,
229
749354
3670
Det är dags att stoppa ett vinstdrivande rättsväsende
12:33
just doing the everyday stuff of life,
230
753048
3365
12:36
can be caught in a scheme we never thought possible.
231
756437
3849
ett gång för alla.
Tack.
(Applåder och jubel)
12:40
It is time we end policing for profit
232
760732
3783
12:44
once and for all.
233
764539
2071
12:46
Thank you.
234
766957
1166
12:48
(Applause and cheers)
235
768147
3632
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7