A strategy for supporting and listening to others | Jeremy Brewer

78,953 views ・ 2021-01-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zakia Usama 校对人员: Helen Chang
00:13
I'm not sure what you might think
0
13667
1601
我不确定当你想到警察 你会想到什么。
00:15
when you think about the job of a police officer.
1
15292
2684
最近发生的事件激发了很多辩论,
00:18
Recent events have sparked lots of debate over the role of law enforcement
2
18000
3934
有关执法在我们社会中的角色
00:21
in our society
3
21958
1351
00:23
and if it should change.
4
23333
1643
以及是否因该改变。
这是一个重大而且必须要有的对话。
00:25
And that's a big, important conversation that we all need have.
5
25000
3375
00:29
But today I'd like to talk about something
6
29625
2393
但今天,我想讲一件
00:32
that's at the core to my day-to-day work --
7
32042
2142
在我日常工作中非常核心之事——
00:34
something not often discussed when talking about police work,
8
34208
3810
讲到警察的工作的时候 不常被提起的一件事。
00:38
and that's dealing with trauma, hurt and loss.
9
38042
3934
那就是如何处理 创伤、伤害和过世。
告诉一个人,
00:42
What's it like to tell someone --
10
42000
1809
00:43
someone that they know,
11
43833
1310
他认识的、爱着的某个人 突然不在了,
00:45
someone that they love died suddenly?
12
45167
3601
是什么样的感受?
00:48
Many of you might think this is done by hospitals or doctors.
13
48792
3226
很多人可能会以为 这种事由医院或者医生来宣布的。
00:52
If you die there, well, it usually is.
14
52042
2642
如果在医院里死的 一般都是。
00:54
If you die outside the hospital,
15
54708
2810
如果你死在医院之外,
00:57
it's more often than not the police who notify that nearest loved one.
16
57542
4434
很多时候都是 由警察通知那个最近的亲人。
干这种活儿教会了我很重要的一课,
01:02
Doing that type of work has taught me powerful lessons
17
62000
4059
01:06
on approaching highly charged situations in all areas of my life.
18
66083
4417
那就是如何处理生活中 来自各方的、高度紧张的情形。
01:11
My passion to connect started about 10 years ago.
19
71500
3601
我对与人的联结的热爱 开始在十年前。
01:15
I responded to a death call that changed me.
20
75125
3000
一个死亡呼救电话的处理过程 改变了我。
01:19
A woman -- let's call her Vicky.
21
79042
2476
有一个女人—— 我们叫她维琪吧。
01:21
Vicky called because her husband had suddenly collapsed
22
81542
2601
维琪打电话因为她的丈夫 在家里的走廊突然倒下。
01:24
in the hallway of their home.
23
84167
1892
01:26
The first responders and I tried everything.
24
86083
2685
我和紧急救助的人员 试了所有的办法。
01:28
We gave it our best effort,
25
88792
1750
我们竭尽全力,
01:31
but he died.
26
91875
1684
可他还是过逝了。
01:33
In complete devastation,
27
93583
1643
维琪绝望的瘫倒在地上。
01:35
Vicky fell to the floor.
28
95250
2018
01:37
Instantly, I could feel us strapping on that emotional armor,
29
97292
4726
一下子,我感到 我们披上了情感的盔甲,
01:42
going right to work on policies and procedures.
30
102042
3267
开始着手政策和程序。
01:45
I began peppering her with questions like detailed medical history
31
105333
3393
我迅速地开始问她 她丈夫的详细病史、丧葬事宜,
01:48
and funeral home arrangements.
32
108750
1792
一些她当时不可能准备回复的答案。
01:51
Questions that she couldn't possibly have been prepared to answer.
33
111667
4083
01:56
In an empathetic gesture,
34
116583
1435
我同情地,
01:58
I reached down and I put my hand on her shoulder.
35
118042
3309
把手伸过去放在她的肩上。
02:01
She flinched and pulled away.
36
121375
1958
她退缩后闪开了。
02:04
Suddenly, her neighbor came running in
37
124125
3351
她的邻居突然跑进来,
02:07
and instantly hugged her.
38
127500
1542
一下抱住她。
02:10
Vicky pushed her away too.
39
130167
2059
维琪也把她推开了。
02:12
The neighbor seemed stunned,
40
132250
2018
邻居似乎有点吃惊,
02:14
a little put off,
41
134292
1684
有点灰心,
然后走开了。
02:16
and she walked back out.
42
136000
1292
02:18
Then, to make matters worse,
43
138125
2434
更糟糕的是,
02:20
the medical examiner's office,
44
140583
1893
验尸所的人
02:22
carrying the body bag holding her husband,
45
142500
3393
把装着她丈夫的的尸体袋
02:25
dropped it down a flight of stairs,
46
145917
3392
掉在楼梯,滑下好几阶,
02:29
crashing into a decorative end table.
47
149333
2375
撞到了一个装饰性的茶几。
02:33
I will never forget the sound of her voice
48
153250
3143
我绝不会忘记她看着我说
02:36
when she looked at me and said,
49
156417
1625
“我希望我没打这个电话”的声音。
02:39
"I wish I never called."
50
159250
1458
02:41
I felt awful.
51
161917
1333
那时,我感觉糟透了。
02:44
Being confronted with death can be difficult for everyone.
52
164792
3476
应对死亡,对所有的人都是件难事。
02:48
Often we rely solely on our instincts to help guide us.
53
168292
3541
我们常常只依赖我们的本能 来指导我们。
02:52
In law enforcement,
54
172458
1310
在执法部门,
02:53
we tend to put up an emotional shield,
55
173792
2059
我们倾向于搭起一道情感的防护,
02:55
a barrier to emotions.
56
175875
1726
一个感情的屏障。
02:57
That way we can focus on policies and procedures
57
177625
2559
那样我们才能集中在指导我们的
03:00
to guide us.
58
180208
1250
政策和程序上。
03:02
This is why we can sometimes come across as robotic.
59
182125
3292
这是为什么我们有的时候 显得机械冷酷。
03:06
I've discovered that in the civilian world,
60
186208
2518
我发现在平民世界里,
03:08
you're often driven by that instinct to fix it,
61
188750
3268
人们常常被直觉驱动,
03:12
usually done with well-intended comments or physical touch.
62
192042
3583
想通过善意的言语或者身体接触 来解决问题。
03:16
Sometimes that may be that right answer.
63
196500
2458
有时候那样做可能是对的,
03:20
Other times, not.
64
200292
1708
有时却不是。
03:23
Had I slowed down and just taken a breath,
65
203958
3560
如果那时我慢下来、深呼吸,
03:27
I would have been better able to connect to the humanity of that moment.
66
207542
3476
我会更好地感受到 人在那个瞬间的真实需要。
03:31
I could have avoided that policy and procedure, check-the-box mentality.
67
211042
4642
我可能会避免那种 照章办事的思维模式。
03:35
Her neighbor, had she slowed down,
68
215708
2601
如果她的邻居也慢下来、
03:38
just taken a breath,
69
218333
1601
深呼吸,
03:39
she may have been able to see that in that moment,
70
219958
3101
她可能会意识到在哪一个瞬间,
03:43
Vicky just wasn't prepared for touch.
71
223083
3518
维琪还没有准备好跟别人接触。
03:46
Our hearts may have been in the right place,
72
226625
2184
我们的心可能在正确的地方,
03:48
but we made it about us instead of focusing on her.
73
228833
4250
但我们关心的是我们自己 而并不是她。
截然相反,
03:54
In complete contrast,
74
234000
1476
03:55
more recently,
75
235500
1476
最近,我遇到了一个女人——
我们叫她莫妮卡吧。
03:57
I met a woman -- let's call her Monica.
76
237000
2542
04:00
I was tasked to tell Monica
77
240417
1726
我负责通知莫妮卡,
04:02
that her husband had tragically taken his own life.
78
242167
3083
她的丈夫不幸自杀了。
04:06
She fell to the floor crying so hard she could barely breathe.
79
246417
3851
她倒在地上,哭得连呼吸都困难。
04:10
The gravity of that moment was so strong,
80
250292
3267
那一刻非常沉重,
04:13
but I knew I needed to resist that urge to move in
81
253583
3476
但我知道我必须抵制那种
04:17
and to comfort her.
82
257083
1810
想安慰她的冲动。
04:18
That sounds crazy, right?
83
258917
1517
听起来很怪吧?
04:20
Honestly, it's excruciating.
84
260458
1643
说实话,真的很难受。
04:22
In your mind and in your heart, you just want to hug this person.
85
262125
3208
在你的脑子和心里 你就想拥抱这个人。
04:26
But I stopped myself.
86
266042
1291
但我阻止了我自己。
04:28
Having been around trauma for over 20 years,
87
268208
2476
在这二十多年里 我见到了很多受到创伤的人。
04:30
I will tell you
88
270708
1476
我想告诉你,
04:32
not everybody is comfortable with human touch.
89
272208
2976
不是人人都会对身体接触感到自在。
04:35
There are people all over the world
90
275208
1726
这世界上有很多人
04:36
suffering from physical or psychological trauma
91
276958
3060
体会着痛苦的身体或者精神的创伤, 而我们完全不了解。
04:40
you may know nothing about.
92
280042
1541
04:42
Who knows what they're thinking or feeling in those moments.
93
282542
3642
没有人知道在那时候 他们在想什么、感觉什么。
04:46
If I move in,
94
286208
1310
如果我像我曾经对维棋一样,
04:47
if I touch her like I did Vicky,
95
287542
2601
靠近然后接触,
04:50
I could unintentionally revictimize her all over again.
96
290167
4958
我可能无意间让她又一次 体验到自己所受的伤害。
04:56
Think: respect space.
97
296333
1935
我们要告诉自己:尊重空间。
04:58
Be guided by respect space.
98
298292
2226
让“尊重空间”指导你。
05:00
It's a simple concept with a huge impact.
99
300542
3351
这是个简单的概念, 但影响力非常大。
05:03
You can't step into that space until you're invited.
100
303917
4041
你不能踏入那个空间 直到你被邀请。
05:09
So I sat across from Monica,
101
309208
1459
所以我坐在莫妮卡对面,
05:11
silent,
102
311708
1643
沉默着,
05:13
eye level,
103
313375
1309
平视着她,
05:14
just feeling that moment.
104
314708
2310
一起感受着那个时刻。
05:17
My heart was pounding so hard I could hear it.
105
317042
2851
我能听到我的心在剧烈地跳动,
05:19
That lump in my throat?
106
319917
1309
堵住了我的喉咙。
05:21
Ugh, I -- I could barely swallow.
107
321250
2643
哎,我 —— 我一度哽咽。
05:23
And you know what?
108
323917
1726
但你知道吗?
05:25
That's OK.
109
325667
1250
那没有关系。
05:28
Emotions and vulnerability can be so hard for some people.
110
328292
4601
对于一些人, 很难表达 自己的情感和脆弱。
05:32
I understand that.
111
332917
1476
我可以理解。
05:34
But in human moments, people want human.
112
334417
3017
但在充满人情的时刻, 人们最想要的是人情。
05:37
They don't want a robotic police officer or to be talking about paperwork.
113
337458
4101
他们不想要一个冷酷的警察 或者讨论文书工作。
05:41
They just want another human to connect to them.
114
341583
2750
他们只想要另一个人 能与他们同病相怜。
05:46
As we sat together,
115
346083
1810
我们坐在一起的时候,
05:47
she asked me one question over and over and over again.
116
347917
4392
她一直不停地问我一个问题:
05:52
"What am I supposed to tell my kids?"
117
352333
2976
“我怎么跟我的孩子们交代?”
05:55
One of the most important parts of respecting space
118
355333
3393
尊重空间的最重要的一部分是,
05:58
is not always having to have an answer.
119
358750
3018
我们不需要总是有答案。
06:01
I could feel she didn't want me to answer that question.
120
361792
3267
我能感受到 她并不希望我回答那个问题。
06:05
She didn't want me to try to fix that unfixable moment.
121
365083
2643
她不希望我试着去修复那个 根本不能修复的时刻。
06:07
She wanted me to connect to the depth of that experience
122
367750
3643
她想要我感受并且进入 她正在经历的那种体验的的深度。
06:11
she was going through.
123
371417
1601
06:13
Yes, I had a job to do.
124
373042
1809
是,我有我需要做的工作。
06:14
And when the time was right,
125
374875
1684
在时间对的时候,
06:16
I asked the questions that needed to be answered,
126
376583
2643
我跟着她的速度,
06:19
but I did it at her pace.
127
379250
2042
问了所有该问的问题。
06:22
Responding to death calls has taught me so much about the human experience
128
382417
4559
通过应对死亡, 我学会了 很多关于人类的体验,
还有,当别人最需要你的时候, 你该如何陪伴在他们身边。
06:27
and the best ways to be there for somebody when they need you the most.
129
387000
3375
06:31
But it doesn't always have to be when dealing with death.
130
391333
2810
不过,不一定总是要与死亡有关。
06:34
There's never a bad time to build a connection.
131
394167
3101
创建一种与人共情的联接 从来没有不合适的时候。
06:37
Hearing a private revelation from a friend,
132
397292
2809
听从一个朋友的倾诉时,
06:40
you could be such a better listener.
133
400125
2393
你可以成为一个更好的听众。
06:42
In an argument with a loved one,
134
402542
2101
与爱人争吵的时候,
06:44
by just stepping back and giving that respect space,
135
404667
2851
退一步,提供那个尊重空间,
06:47
you could better connect to their side of an issue.
136
407542
3184
你可以更好地连于他们的视角 来看待问题。
06:50
You may never be asked to tell a complete stranger
137
410750
3101
你有可能永远不需要 告诉一个陌生人,
06:53
that their loved one died,
138
413875
1726
他的爱人死了,
06:55
but we all have the opportunity
139
415625
1726
但我们都有机会
06:57
to be the best, most connected versions of ourselves,
140
417375
3434
成为最好、最能与人相连的自己,
07:00
especially in times of need.
141
420833
2292
尤其在困难的时刻。
07:03
That respect space that you provide another
142
423958
2476
你给别人提供的尊重空间
07:06
can have a life-changing effect on the people around you.
143
426458
3459
可以给你周围的人带来 一个改变生命的作用。
07:11
Thank you.
144
431250
1250
谢谢大家。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog