请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Joseph Geni
校对人员: Yip Yan Yeung
假如你拥有一个酒店,
而你们企业宗旨中一条最重要的原则
是承诺平等对待所有员工和客户,
包括性别和宗教信仰。
00:13
What if you own a hotel,
1
13309
1572
00:14
and one of the key principles
in your mission statement
2
14905
2678
然后有一群人要
在你的酒店预定活动。
00:17
is a commitment to treat
all employees and customers equally,
3
17607
3513
你查看这个预定时,
发现这是个宗教组织,
00:21
including on the basis
of gender and religion?
4
21144
3122
而他们最重要的原则之一
是女人永远不许出家门,
00:24
And then a large group
books an event at your space,
5
24794
3015
也不该有其他职业发展机会。
00:27
and when you look at the booking,
you realize it's a religious group,
6
27833
3312
你该怎么做?
00:31
and one of their key principles
is that women should never leave the home
7
31169
3774
你会继续举办这个活动,
被一些人指责,
00:34
and should have no opportunities for
professional development outside of it.
8
34967
3697
还是拒绝举办这个活动,
并被另外一些人指责?
在我的工作中,我会指导
组织机构如何建立规则,
00:38
What do you do?
9
38688
1160
00:39
Do you host the event
and get criticized by some,
10
39872
2819
去解决意识形态方面的争执
和有争议的言论,
00:42
or refuse and get criticized by others?
11
42715
2740
也会在我的客户行为被挑战时,
00:45
In my work, I counsel organizations
on how to create rules
12
45479
3579
无论在法庭还是从政府角度上
去维护他们。
00:49
to navigate ideological disagreement
and controversial speech,
13
49082
4233
我推荐的方案
可以注意到那些
由某些言语带来的伤害,
00:53
and I defend my clients,
14
53339
1381
00:54
whether in court or from the government,
15
54744
1993
但同时试图促进而非阻止对话。
00:56
when their actions are challenged.
16
56761
1668
00:58
The structures I recommend
17
58453
1322
00:59
recognize the real harms that can come
from certain types of speech,
18
59799
4194
原因是我们需要争执。
创造力和人类进步
01:04
but at the same time, seek to promote
dialogue rather than shut it down.
19
64017
4970
都依靠它。
虽然与观点一致的人
交流会比较容易,
01:09
The reason is that we need disagreement.
20
69011
2752
但是和观点不一致的人交流
往往会让你更有启发、
01:11
Creativity and human progress
21
71787
1754
01:13
depend on it.
22
73565
1264
更有满足感。
01:14
While it may be often easier
23
74853
1382
但是争执和冲突可能会
产生实际和明显的代价。
01:16
to speak with someone who agrees
with everything you say,
24
76259
2719
01:19
it's more enlightening
and oftentimes more satisfying
25
79002
2547
争执,尤其以仇恨言语的形式,
01:21
to speak with someone who doesn't.
26
81573
1812
可以导致深而长久的伤口,
有时会造成暴力。
01:23
But disagreement and discord
can have real and meaningful costs.
27
83409
4063
而在这个两极分化和创新
01:27
Disagreement, particularly
in the form of hateful speech,
28
87496
2806
01:30
can lead to deep and lasting wounds
and sometimes result in violence.
29
90326
3653
正在指数级增长的世界中,
建立激烈而非激化的争执机制
01:34
And in a world in which polarization
and innovation are increasing
30
94455
4457
从来没有这么重要过。
01:38
at seemingly exponential rates,
31
98936
2265
《美国宪法第一修正案》
也许是开始寻找答案的
01:41
the need to create structures for vigorous
but not violent disagreement
32
101225
4127
好地方。
你,和我一样,
也许经常听人说过,
01:45
have never been more important.
33
105376
1662
01:47
The US Constitution's First Amendment
might seem like a good place to start
34
107723
3617
某种形式的言论限制,
无论是老板、一家网站
还是其他人制定的,
01:51
to go to look for answers.
35
111364
1546
01:52
You, like I, may have often
heard somebody say
36
112934
2622
都“违反”了《第一修正案》。
但其实,《第一修正案》往往
和这些几乎没有任何关系。
01:55
that some form of a speech restriction,
whether from an employer, a website,
37
115580
3871
《第一修正案》只适用于
01:59
or even somebody else,
38
119475
1314
02:00
"violates" the First Amendment.
39
120813
1761
政府试图压制公民言论方面。
02:02
But in fact, the First Amendment usually
has little if any relevance at all.
40
122955
4017
因此,《第一修正案》理论上
只是一种钝器。
02:06
The First Amendment only applies
41
126996
1625
一小部分的言论
会根据其内容被禁止。
02:08
when the government is seeking
to suppress the speech of its citizens.
42
128645
3630
几乎所有其他的都不行。
02:12
As a result, the First Amendment
is by design a blunt instrument.
43
132299
4003
但谈到私人机构在管理言论时,
《第一修正案》就没有任何意义。
02:16
A narrow category of speech
can be banned based on its content.
44
136326
3799
并且这是件好事,
02:20
Almost everything else cannot.
45
140149
2280
因为它意味着私人机构拥有
02:22
But the First Amendment has no relevance
46
142453
1961
广泛又灵活的一套系统,
它虽不至于限制言论,
02:24
when what we're talking about
is a private entity regulating speech.
47
144438
3585
但是会让发言者知道
他们说的话的后果。
02:28
And that's a good thing,
48
148047
1468
02:29
because it means private entities
have at their disposal
49
149539
2668
这是几个例子。
02:32
a broad and flexible set of tools
that don't prohibit speech,
50
152231
3946
你上大学时,
这是一个自由和不受限制的
思想交流的时候。
02:36
but do make speakers aware
of the consequences of their words.
51
156201
3683
但有些用来表达的想法和言辞
02:39
Here are some examples.
52
159908
1732
02:41
When you go to university,
53
161664
1283
会引起争论,
02:42
it's a time for the free
and unrestricted exchange of ideas.
54
162971
3325
无论是由学生们
主办的煽动性的辩论,
02:46
But some ideas and the words
used to express them
55
166938
2650
还是在课堂上讨论
而引起争议的话题。
02:49
can cause discord,
56
169612
1500
为了保护思想自由,
02:51
whether it's an intentionally inflammatory
event hosted by a student group
57
171136
3692
和最脆弱的学生,
有些大学组织了一些团队,
将演讲者和听众聚在一起,
02:54
or the exploration
of a controversial issue in class.
58
174852
3071
02:57
In order to protect
both intellectual freedom
59
177947
2236
在那里,他们没有
受任何处罚的可能,
03:00
and their most vulnerable students,
60
180207
1897
可以听到彼此的观点。
03:02
some universities have formed teams
that bring speaker and listener together,
61
182128
4298
有时学生们不想见面,
那也没事。
不过在其他情况下,
03:06
free from the possibility of any sanction,
62
186450
2235
适当暴露在相反的观点下
可以引起对观点的承认、
03:08
to hear each other's viewpoints.
63
188709
1757
03:10
Sometimes students don't want to meet,
64
190490
1832
对非预知后果的认可
03:12
and that's fine.
65
192346
1151
及扩大视野。
03:13
But in other circumstances,
66
193521
1303
03:14
mediated exposure to an opposing view
can result in acknowledgment,
67
194848
4097
举个例子。
在某个大学校园里,
一群支持以色列的人
03:18
recognition of unintended consequences
68
198969
2124
和一群支持巴勒斯坦的人
03:21
and a broadening of perspectives.
69
201117
1717
经常举报对方
03:23
Here's an example.
70
203493
1421
破坏活动、乱拆海报
03:24
On a college campus, a group of students
supporting the Israelis
71
204938
3495
还吵架。
03:28
and those supporting the Palestinians
72
208457
1786
学校知道学生们所举报的行为
03:30
were constantly reporting each other
73
210267
1791
03:32
for disrupting events,
tearing down posters
74
212082
2680
基本上都没违反学校的法则,
03:34
and engaging in verbal confrontations.
75
214786
2175
于是请双方参加一个
03:38
Recognizing that most of
what the students were reporting
76
218006
2693
叫“恢复圈”的活动,
03:40
did not violate the university's
disciplinary code,
77
220723
2800
让他们听听对方的观点,
免受任何处分。
03:43
the university invited
both groups to sit down
78
223547
3238
会议过后,
03:46
in a so-called "restorative circle,"
79
226809
2040
双方意识形态方面的争执
03:48
where they could hear
each other's viewpoints,
80
228873
2166
依然非常明显,
但是他们之间的积怨
降低了不少。
03:51
free from the possibility of sanction.
81
231063
1890
03:53
After the meeting,
82
233477
1239
03:54
the ideological disagreements
between the groups
83
234740
2361
当然,这不总会发生。
当时通过将对言论的反应
与纪律制度分开,
03:57
remained as stark as ever,
84
237125
1777
03:58
but the rancor between them
significantly dissipated.
85
238926
3664
高等教育机构创造了
04:02
Now, obviously, this doesn't
always happen.
86
242614
2302
一个有效分歧和拓宽视野的空间。
04:04
But by separating reactions to speech
from the disciplinary system,
87
244940
4064
我们都有偏见。
我并不说这是件坏事。
04:09
institutions of higher education
have created a space
88
249028
2877
我们都会被家庭背景、
04:11
for productive disagreement
and a broadening of perspectives.
89
251929
3575
教育、生活体验等上百万件其他事所影响,
04:16
We're all biased.
90
256115
1320
04:17
I don't mean that in a bad way.
91
257459
1954
这是理所当然的。
各种组织也会受到影响,
04:19
All of us are influenced, and rightly so,
92
259437
2924
其中最重要的,
不仅有组织成员的信仰,
04:22
by our family background,
our education, our lived experience
93
262385
3189
还有它们依据的法律
04:25
and a million other things.
94
265598
1566
或竞争所在的市场。
04:27
Organizations, too, have influences,
95
267188
2187
这些影响因素构成了企业形象
很重要的一部分,
04:29
most importantly, the beliefs
of their members,
96
269399
2402
04:31
but also the laws
under which they're governed
97
271825
2164
也对吸引和留住人才至关重要。
04:34
or the marketplace in which they compete.
98
274013
2268
但这些我所说的“偏见”,
04:36
These influences can form a critical part
of a corporate identity,
99
276756
3822
也可能变成挑战,
尤其是当我们在
04:40
and they can be vital
for attracting and retaining talent.
100
280602
3166
划分可说和不可说的言论的时候。
04:44
But these "biases," as I'm calling them,
101
284323
2448
04:46
can also be a challenge,
102
286795
1319
仅仅因为观点不同就将
04:48
particularly when what we're talking about
103
288138
2196
某些言论划为有害或有破坏性的
04:50
is drawing lines for allowing some speech
and not allowing others.
104
290358
3892
倾向是真实存在的。
但是某些类型的发言会带来伤害
也确实是真的。
04:54
The temptation to find speech
harmful or disruptive
105
294782
2557
在这种情况下,
第三方可以提供帮助。
04:57
simply because we disagree with it
106
297363
1635
记得那个在考虑
04:59
is real.
107
299022
1151
05:00
But equally real is the harm that can come
from certain types of expression.
108
300197
4225
要不要让那个宗教团体
举办会议的酒店吧?
与其对该团体的身份和信息
05:04
In this situation, third parties can help.
109
304446
2465
05:07
Remember the hotel,
110
307410
1151
做出复杂的、当场的决定,
05:08
trying to decide whether or not to allow
the religious group to host its event?
111
308585
3858
那个酒店可以选择依靠第三方,
05:12
Rather than having to make
a complex, on-the-spot decision
112
312467
3419
比如说,
南部贫困法律中心
(Southern Poverty Law Center),
05:15
about that group's identity and message,
113
315910
2516
这个机构有美国仇恨团体的清单,
05:18
the hotel could instead
rely on a third party,
114
318450
2895
或者甚至是由来自不同背景的
专家组成的外部小组。
05:21
say, for example,
115
321369
1176
05:22
the Southern Poverty Law Center,
116
322569
1573
通过依靠第三方
05:24
which has a list of hate groups
in the United States,
117
324166
2509
在特定事件背景外制定规则,
05:26
or indeed even its own
outside group of experts
118
326699
2600
05:29
brought together from diverse backgrounds.
119
329323
2145
各个组织可以做出满意的决策,
05:31
By relying on third parties
120
331492
1912
而不会被指控基于私利或偏见。
05:33
to draw lines outside the context
of a particular event,
121
333428
4149
事实和观点之间的界限很模糊。
05:37
organizations can make content decisions
122
337601
2498
互联网提供了针对话题
05:40
without being accused of acting
in self-interest or bias.
123
340123
3110
公开发表任何观点的机会。
05:43
The line between facts
and opinions is a hazy one.
124
343757
2771
并且在某些方面,这是一件好事。
它让少数观点得以表达,
05:46
The internet provides the opportunity
to publish almost any position
125
346933
3635
并要求当权者承担责任。
05:50
on any topic under the sun.
126
350592
1747
但是拥有个人发表的能力
05:52
And in some ways, that's a good thing.
127
352363
1841
意味着未被验证甚至虚假的陈述
05:54
It allows for the expression
of minority viewpoints
128
354228
2830
也可能会被迅速传播,
05:57
and for holding
those in power accountable.
129
357082
2520
而这就非常危险。
05:59
But the ability to self-publish freely
130
359626
1997
06:01
means that unverified
or even flat-out false statements
131
361647
3409
决定删除一个帖子或禁止一位用户
是个艰难的选择。
有时它当然是一个合适的选择,
06:05
can quickly gain circulation and currency,
132
365080
2330
但也有其他办法
06:07
and that is very dangerous.
133
367434
1759
来促进有效和负责任的辩论。
06:09
The decision to take down a post
or ban a user is a tough one.
134
369614
3425
推特最近开始给推文贴上
06:13
It certainly can be appropriate at times,
135
373063
2163
误导、欺骗或
包含未验证的信息的标签。
06:15
but there are other tools
available as well
136
375250
2036
06:17
to foster productive
and yet responsible debate.
137
377310
2967
与其删除这些推文,
06:20
Twitter has recently
started labeling tweets
138
380301
2257
推特选择了提供链接,可以跳转到
06:22
as misleading, deceptive
or containing unverified information.
139
382582
4181
有更多相关信息的资源。
一个当下的好例子是
它关于冠状病毒的页面,
06:27
Rather than block access to those tweets,
140
387257
2460
06:29
Twitter instead links to a source
that contains more information
141
389741
3613
上面有最新的关于病毒传播
以及感染后的处理方法的信息。
06:33
about the claims made.
142
393378
1711
06:35
A good and timely example
is its coronavirus page,
143
395113
3105
对于我来说,这种方式很有道理。
与其封闭对话,
06:38
which has up-to-the-minute information
about the spread of the virus
144
398242
3216
这种方式能为论坛带来更多的
思想、事实和背景消息。
06:41
and what to do if you contract it.
145
401482
1673
06:43
To me, this approach makes a ton of sense.
146
403539
2470
而且,如果你知道你的主张
06:46
Rather than shutting down dialogue,
147
406033
2207
会和更有权威的信源比对,
06:48
this brings more ideas,
facts and context to the forum.
148
408264
4296
这可能会鼓励你
一开始就做出更负责任的言论。
06:52
And, if you know that your assertions
are going to be held up
149
412584
2874
让我用一个事实来结束我的演讲:
06:55
against more authoritative sources,
150
415482
1960
我所介绍的结构
可以促进富有成效的辩论,
06:57
it may create incentives
151
417466
1351
06:58
for more responsible speech
in the first place.
152
418841
2503
同时孤立真正有害的言论。
但不可避免的是,
终究有些言论会落在灰色区域,
07:01
Let me end with a hard truth:
153
421828
1817
07:03
the structures I've described
can foster productive debate
154
423669
2973
也许很冒犯人,
但也有可能会对公共辩论做出贡献。
07:06
while isolating truly harmful speech.
155
426666
2351
07:09
But inevitably, some speech
is going to fall in a grey area,
156
429041
3054
在这种情况,
我觉得认为一般来讲,
应该允许更多而不是更少的言论。
07:12
perhaps deeply offensive
157
432119
1570
07:13
but also with the potential
to contribute to public debate.
158
433713
2975
这就是为什么。
首先,总会有
07:17
In this situation,
159
437538
1409
07:18
I think as a general matter,
160
438971
1433
创新或创意的想法
因为看起来陌生或危险
07:20
the tie should go to allowing
more rather than less speech.
161
440428
3409
而有被抑制的风险。
07:23
Here's why.
162
443861
1444
几乎从定义上讲,
07:25
For one, there's always the risk
163
445329
1791
有创意的想法挑战了事物
应该怎样的正统观念。
07:27
that an innovative
or creative idea gets squelched
164
447144
2581
07:29
because it seems unfamiliar or dangerous.
165
449749
2437
所以,如果一个思想
看起很冒犯或有危险,
那也许是因为正是如此,
07:32
Almost by definition,
166
452210
1542
07:33
innovative ideas challenge orthodoxies
about how things should be.
167
453776
3792
或者仅仅是因为我们害怕变化。
不过我想建议,
即使某些言语几乎没有任何价值
07:38
So if an idea seems
offensive or dangerous,
168
458047
2317
07:40
it could be because it is,
169
460388
1536
07:41
or it might simply be
because we're scared of change.
170
461948
3174
也应该通过公开辩论而不是压制
07:45
But let me suggest that even if
speech has little to no value at all,
171
465146
5078
来展示它的缺陷。
我可以非常清楚地说:
假的言论可能导致
对现实世界毁灭性的伤害,
07:50
that deficiency should be shown
through open debate
172
470248
3312
从 15 世纪的欧洲,因被控告为女巫
07:53
rather than suppression.
173
473584
1540
而被烧死的妇女,
07:55
To be very clear:
174
475148
1181
到美国南部受私刑的非洲人,
07:56
false speech can lead
to devastating real-world harms,
175
476353
3769
再到卢旺达大屠杀。
08:00
from the burning of women
accused of being witches in Europe
176
480146
2858
广开言论作为纠正错误言论的方法
08:03
in the 15th century
177
483028
1362
并不是永远正确的。
08:04
to the lynching of African Americans
in the American South,
178
484414
2817
但我确实认为更多的时候,
更多的言论会有帮助。
08:07
to the Rwandan Genocide.
179
487255
1549
《第一修正案》案例法中的
一个著名故事表明了原因。
08:09
The idea that the remedy
for false speech is more speech
180
489273
2760
08:12
isn't always true.
181
492057
1476
1977 年,一群新纳粹分子
想在伊利诺州斯考基市(Skokie),
08:13
But I do think more often than not,
more speech can help.
182
493557
3572
大量犹太人大屠杀幸存者居住着的
08:17
A famous story from First Amendment
case law shows why.
183
497153
3651
平静郊区举办游行。
08:20
In 1977, a group of neo-Nazis
wanted to stage a march
184
500828
4062
市政府立刻通过法令
试图阻止这些新纳粹,
08:24
through the leafy, peaceful suburb
of Skokie, Illinois,
185
504914
2815
然后纳粹分子就提起了诉讼。
08:27
home to a significant number
of Holocaust survivors.
186
507753
2865
这个案件一直上诉到了
美国最高法院,
08:30
The City Council immediately passed
ordinances trying to block the Nazis,
187
510642
3812
然后再次撤回。
法院判那些新纳粹分子有权游行,
08:34
and the Nazis sued.
188
514478
1561
而且他们可以展示他们纳粹的万字符
08:36
The case made it all the way
up to the US Supreme Court
189
516063
2663
并同时做出他们的手势。
08:38
and back down again.
190
518750
1405
但到了游行的那天,
08:40
The courts held that the neo-Nazis
had the right to march,
191
520179
3196
在所有的诉讼之后,
只有二十位新纳粹出现在
08:43
and that they could
display their swastikas
192
523399
2039
伊利诺伊州芝加哥市的联邦大楼前,
08:45
and give their salutes while doing so.
193
525462
2117
08:47
But when the day for the march came,
194
527603
1742
他们还面对着 2000 名反抗议者,
08:49
and after all that litigation,
195
529369
1895
用包容性思想反击着
08:51
just 20 neo-Nazis showed up
196
531288
1624
08:52
in front of the Federal Building
in Chicago, Illinois,
197
532936
2531
纳粹分子的仇恨讯息。
正如《芝加哥论坛报》报道的那样,
08:55
and they were met
by 2,000 counter-protesters
198
535491
3052
纳粹游行在十分钟后就草草结束了。
08:58
responding to the Nazis' messages of hate
199
538567
2299
09:00
with ones of inclusion.
200
540890
1424
发生在弗吉尼亚州夏洛茨维尔(Charlottesville),
甚至全世界的暴力事件表明
09:02
As the Chicago Tribune noted,
201
542822
1896
09:04
the Nazi march sputtered
to an unspectacular end after 10 minutes.
202
544742
4184
这种故事的结局并不永远如此。
但对我来说,斯考基市的故事
是一个很好的故事,
09:09
The violence in Charlottesville, Virginia,
and indeed around the world,
203
549422
3355
它证明了对待
仇恨言论的谬误和道德沦丧
09:12
shows this isn't always
how these stories end.
204
552801
2294
最好的方法不是通过压制,
09:15
But to me, the Skokie story is a good one,
205
555119
3034
而是通过善良和高尚思想的
正义力量去回应。
09:18
one that shows that the fallacy
and moral bankruptcy of hateful speech
206
558177
4383
谢谢。
09:22
can best be responded to
not through suppression
207
562584
2643
09:25
but through the righteous power
of countervailing good and noble ideas.
208
565251
3972
09:29
Thank you.
209
569247
1840
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。