What's it like to be a robot? | Leila Takayama

92,088 views ・ 2018-02-16

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Myroslava Krugliak Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
You only get one chance to make a first impression,
0
12760
2656
У вас є лише один шанс справити перше враження,
00:15
and that's true if you're a robot as well as if you're a person.
1
15440
3176
і роботів це стосується так само, як і людей.
00:18
The first time that I met one of these robots
2
18640
3016
Мій перший досвід зустрічі з одним із цих роботів
00:21
was at a place called Willow Garage in 2008.
3
21680
2896
відбувся в 2008-му, в компанії Willow Garage.
00:24
When I went to visit there, my host walked me into the building
4
24600
3016
Коли я туди завітала і зайшла разом з провідником в будівлю,
00:27
and we met this little guy.
5
27640
1576
ми зустріли це маленьке створіння.
00:29
He was rolling into the hallway,
6
29240
1656
Воно викотилось в коридор,
00:30
came up to me, sat there,
7
30920
1816
підкотилось до мене, стало,
00:32
stared blankly past me,
8
32760
2256
байдуже подивилось повз мене,
00:35
did nothing for a while,
9
35040
1656
потім певний час нічого не робило,
00:36
rapidly spun his head around 180 degrees
10
36720
1936
раптом розвернуло голову на 180 градусів,
00:38
and then ran away.
11
38680
1536
і зрештою пішло геть.
00:40
And that was not a great first impression.
12
40240
2176
Таке перше враження важко назвати чудовим.
00:42
The thing that I learned about robots that day
13
42440
2176
В той день я дізналась про роботів таку річ:
00:44
is that they kind of do their own thing,
14
44640
2176
вони, схоже, просто виконують свої завдання,
00:46
and they're not totally aware of us.
15
46840
2136
при цьому не усвідомлюючи нашої присутності.
00:49
And I think as we're experimenting with these possible robot futures,
16
49000
3239
І я вважаю, що у подальших експериментах із роботизацією
00:52
we actually end up learning a lot more about ourselves
17
52263
2673
ми зрештою дізнаємось значно більше про самих себе,
00:54
as opposed to just these machines.
18
54960
1656
ніж про ці машини.
00:56
And what I learned that day
19
56640
1336
В той день я усвідомила,
00:58
was that I had pretty high expectations for this little dude.
20
58000
3416
що мала дуже завищені очікування щодо цього маленького пристрою.
01:01
He was not only supposed to be able to navigate the physical world,
21
61440
3176
Я очікувала від нього здатності орієнтуватись не лише у фізичному,
01:04
but also be able to navigate my social world --
22
64640
2656
а й у соціальному світі –
01:07
he's in my space; it's a personal robot.
23
67320
2176
адже він потрапив у мій особистий простір.
01:09
wWhy didn't it understand me?
24
69520
2016
Чому робот мене не розумів?
01:11
My host explained to me,
25
71560
1256
Провідник мені пояснив:
01:12
"Well, the robot is trying to get from point A to point B,
26
72840
3176
"Ну, робот намагається дістатись з точки А в точку В,
01:16
and you were an obstacle in his way,
27
76040
1776
а ти – перешкода на його шляху,
01:17
so he had to replan his path,
28
77840
2016
тож йому треба переглянути свій маршрут,
01:19
figure out where to go,
29
79880
1256
і з'ясувати, як добратись
01:21
and then get there some other way,"
30
81160
1696
у потрібний пункт іншим шляхом".
01:22
which was actually not a very efficient thing to do.
31
82880
2456
Насправді, такий спосіб не дуже ефективний.
01:25
If that robot had figured out that I was a person, not a chair,
32
85360
3256
Якби робот міг з'ясувати, що я людина, а не стілець,
01:28
and that I was willing to get out of its way
33
88640
2096
і що я можу залюбки поступитись йому дорогою,
01:30
if it was trying to get somewhere,
34
90760
1656
побачивши, що він кудись прямує,
01:32
then it actually would have been more efficient
35
92440
2216
тоді він би міг значно ефективніше
01:34
at getting its job done
36
94680
1256
виконати своє завдання;
01:35
if it had bothered to notice that I was a human
37
95960
2216
тільки для цього йому слід було б встановити,
01:38
and that I have different affordances than things like chairs and walls do.
38
98200
3576
що я людина, і маю інші властивості, ніж стільці або стіни.
01:41
You know, we tend to think of these robots as being from outer space
39
101800
3216
Знаєте, ми думаємо про цих роботів, ніби вони з іншої планети,
01:45
and from the future and from science fiction,
40
105040
2136
з майбутнього, чи з наукової фантастики,
01:47
and while that could be true,
41
107200
1416
і хоч це має підстави,
01:48
I'd actually like to argue that robots are here today,
42
108640
2656
та я хочу підкреслити інше: роботи існують тут і тепер,
01:51
and they live and work amongst us right now.
43
111320
2776
вони живуть і працюють серед нас прямо зараз.
01:54
These are two robots that live in my home.
44
114120
2856
У моєму домі є два роботи.
01:57
They vacuum the floors and they cut the grass
45
117000
2496
Вони пилососять підлогу і стрижуть газон
01:59
every single day,
46
119520
1216
щодня, без вихідних.
02:00
which is more than I would do if I actually had time to do these tasks,
47
120760
3376
Це значно частіше, ніж робила б я, якби мала на це час,
02:04
and they probably do it better than I would, too.
48
124160
2336
і вони, схоже, роблять це краще, ніж робила б я.
02:06
This one actually takes care of my kitty.
49
126520
2496
Ось цей робот доглядає за моїм котиком.
02:09
Every single time he uses the box, it cleans it,
50
129040
2576
Він чистить лоток щоразу, як котик туди сходить,
02:11
which is not something I'm willing to do,
51
131640
1976
і мені не доводиться чистити лоток,
02:13
and it actually makes his life better as well as mine.
52
133640
2576
а це справді поліпшує життя як мені, так і коту.
02:16
And while we call these robot products --
53
136240
2416
І коли ми називаємо цю продукцію робототехніки –
02:18
it's a "robot vacuum cleaner, it's a robot lawnmower,
54
138680
2696
це "робот-пилосос", а це "робот-газонокосарка",
02:21
it's a robot littler box,"
55
141400
1495
а це "робот-лоток" –
02:22
I think there's actually a bunch of other robots hiding in plain sight
56
142919
4137
думаю, насправді, є ще чимало різних роботів, яких ми не помічаємо,
02:27
that have just become so darn useful
57
147080
1856
і які стали настільки корисними
02:28
and so darn mundane
58
148960
1456
і настільки звичними,
02:30
that we call them things like, "dishwasher," right?
59
150440
2496
що ми називаємо це, скажімо, "посудомийна машина", так?
02:32
They get new names.
60
152960
1216
Ми називаємо їх інакше,
02:34
They don't get called robot anymore
61
154200
1696
ми не називаємо їх роботами,
02:35
because they actually serve a purpose in our lives.
62
155920
2416
бо ці пристрої виконують для нас певні функції.
02:38
Similarly, a thermostat, right?
63
158360
1496
Наприклад, термостат, так?
02:39
I know my robotics friends out there
64
159880
1776
Моїх приятелів, знавців робототехніки,
02:41
are probably cringing at me calling this a robot,
65
161680
2336
могло б покоробити, що я називаю це роботом,
02:44
but it has a goal.
66
164040
1256
але термостат має функцію.
02:45
Its goal is to make my house 66 degrees Fahrenheit,
67
165320
2896
Він підтримує в моєму домі температуру 66 °F, і він здатен
02:48
and it senses the world.
68
168240
1256
сприймати дані середовища.
02:49
It knows it's a little bit cold,
69
169520
1576
Коли стає холодно, він це фіксує,
02:51
it makes a plan and then it acts on the physical world.
70
171120
2616
виробляє план і втілює його в навколишньому світі.
02:53
It's robotics.
71
173760
1256
Це теж робототехніка.
02:55
Even if it might not look like Rosie the Robot,
72
175040
2576
Хоча вона, можливо, не схожа на Розі-робота,
02:57
it's doing something that's really useful in my life
73
177640
2936
але вона робить для мене щось справді корисне,
03:00
so I don't have to take care
74
180600
1376
тож мені не доводиться
03:02
of turning the temperature up and down myself.
75
182000
2576
самій стежити за температурою.
03:04
And I think these systems live and work amongst us now,
76
184600
3816
І я вважаю, що ці системи сьогодні живуть і працюють серед нас,
03:08
and not only are these systems living amongst us
77
188440
2336
причому не лише вони живуть серед нас,
03:10
but you are probably a robot operator, too.
78
190800
2656
а, можливо, ви теж є оператором робота.
03:13
When you drive your car,
79
193480
1256
Коли ви водите машину,
03:14
it feels like you are operating machinery.
80
194760
2216
це схоже на керування механізмом.
03:17
You are also going from point A to point B,
81
197000
2816
При цьому ви також добираєтесь із пункту А в пункт Б.
03:19
but your car probably has power steering,
82
199840
2216
Та можливо, у вашому авто є підсилювач керма,
03:22
it probably has automatic braking systems,
83
202080
2696
автоматична система гальмування,
03:24
it might have an automatic transmission and maybe even adaptive cruise control.
84
204800
3736
автоматична передача, або навіть система регулювання швидкості.
03:28
And while it might not be a fully autonomous car,
85
208560
2936
І хоча таке авто не можна вважати цілком автономним,
03:31
it has bits of autonomy,
86
211520
1296
але там є автономні системи,
03:32
and they're so useful
87
212840
1336
які дуже корисні,
03:34
and they make us drive safer,
88
214200
1816
адже роблять поїздку безпечнішою,
03:36
and we just sort of feel like they're invisible-in-use, right?
89
216040
3656
і ми просто ними користуємось, не зауважуючи цього, так?
03:39
So when you're driving your car,
90
219720
1576
Тож, керуючи авто,
03:41
you should just feel like you're going from one place to another.
91
221320
3096
ви відчуваєте, ніби просто добираєтесь з одного пункту до іншого.
03:44
It doesn't feel like it's this big thing that you have to deal with and operate
92
224440
3736
Керувати авто, мати справу із усіма цими системами ми вважаємо
03:48
and use these controls
93
228200
1256
не дуже складною справою,
03:49
because we spent so long learning how to drive
94
229480
2176
бо ми впродовж тривалого часу вчились водити,
03:51
that they've become extensions of ourselves.
95
231680
2696
і тепер сприймаємо авто як продовження нашого тіла.
03:54
When you park that car in that tight little garage space,
96
234400
2696
Коли ви паркуєте авто в тісному просторі гаража,
03:57
you know where your corners are.
97
237120
1576
ви знаєте, де його кути.
03:58
And when you drive a rental car that maybe you haven't driven before,
98
238720
3256
А коли керуєте авто, взятим напрокат, яке ви раніше ніколи не водили,
04:02
it takes some time to get used to your new robot body.
99
242000
3056
вам потрібен час, щоб цей робот став продовженням вашого тіла.
04:05
And this is also true for people who operate other types of robots,
100
245080
3976
Це також слушно і для тих, хто використовує інші види роботів,
04:09
so I'd like to share with you a few stories about that.
101
249080
2600
і я хочу з вами поділитись кількома історіями про це.
04:12
Dealing with the problem of remote collaboration.
102
252240
2336
Вирішення проблеми дистанційної співпраці.
04:14
So, at Willow Garage I had a coworker named Dallas,
103
254600
2576
Отож, у Willow Garage в мене був колега,
04:17
and Dallas looked like this.
104
257200
1576
що звався Даллас, і виглядав так.
04:18
He worked from his home in Indiana in our company in California.
105
258800
4056
Він працював зі свого дому в Індіані на нашу компанію в Каліфорнії.
04:22
He was a voice in a box on the table in most of our meetings,
106
262880
2936
На більшості нарад він був присутній як голос із пристрою,
04:25
which was kind of OK except that, you know,
107
265840
2215
і все було гаразд, але лише доти,
04:28
if we had a really heated debate and we didn't like what he was saying,
108
268079
3377
доки не починалась запекла суперечка, і коли нам не подобались його ідеї,
04:31
we might just hang up on him.
109
271480
1416
ми могли його просто відключити.
04:32
(Laughter)
110
272920
1015
(Сміх)
04:33
Then we might have a meeting after that meeting
111
273959
2217
Тож ми могли проводити засідання за засіданням,
04:36
and actually make the decisions in the hallway afterwards
112
276200
2696
і насправді приймали рішення після них, в коридорі,
04:38
when he wasn't there anymore.
113
278920
1416
де його вже більше не було.
04:40
So that wasn't so great for him.
114
280360
1576
Це йому не дуже подобалось.
04:41
And as a robotics company at Willow,
115
281960
1736
Оскільки ми компанія робототехніки,
04:43
we had some extra robot body parts laying around,
116
283720
2336
у нас в приміщенні валялись різні запчастини до роботів.
04:46
so Dallas and his buddy Curt put together this thing,
117
286080
2496
Тож Даллас зі своїм приятелем зробив із них ось це,
04:48
which looks kind of like Skype on a stick on wheels,
118
288600
2936
що виглядало як Skype на паличці і колесах,
04:51
which seems like a techy, silly toy,
119
291560
1736
ця штука, що здається такою кумедною,
04:53
but really it's probably one of the most powerful tools
120
293320
2776
насправді, є одним із найпотужніших відомих мені винаходів,
04:56
that I've seen ever made for remote collaboration.
121
296120
2480
які були розроблені для дистанційної співпраці.
04:59
So now, if I didn't answer Dallas' email question,
122
299160
3496
Тож тепер, коли я не відповідаю на запитання у е-мейлі від Далласа,
05:02
he could literally roll into my office,
123
302680
2216
він може буквально вкотитись до мого кабінету,
05:04
block my doorway and ask me the question again --
124
304920
2576
зачинити двері, і знову задавати своє питання,
05:07
(Laughter)
125
307520
1016
(Сміх)
05:08
until I answered it.
126
308560
1216
доки не отримає відповідь.
05:09
And I'm not going to turn him off, right? That's kind of rude.
127
309800
2976
І я не буду його вимикати, так? Адже це було б грубо.
05:12
Not only was it good for these one-on-one communications,
128
312800
2696
Цей пристрій хороший не лише для спілкування тет-а-тет,
05:15
but also for just showing up at the company all-hands meeting.
129
315520
2936
але й для того, щоб показатись на загальних зборах компанії.
05:18
Getting your butt in that chair
130
318480
1696
Вмоститись на цьому стільці,
05:20
and showing people that you're present and committed to your project
131
320200
3216
демонструючи свою присутність та залученість до спільного проекту,
05:23
is a big deal
132
323440
1256
це важлива обставина,
05:24
and can help remote collaboration a ton.
133
324720
2176
що може значно посилити дистанційну співпрацю.
05:26
We saw this over the period of months and then years,
134
326920
2856
Ми в цьому переконались впродовж місяців і років,
05:29
not only at our company but at others, too.
135
329800
2160
і не лише ми, а й інші компанії.
05:32
The best thing that can happen with these systems
136
332720
2336
Найкраща сторона цих систем – що вони дозволяють
05:35
is that it starts to feel like you're just there.
137
335080
2336
почуватись так, ніби ви справді присутні.
05:37
It's just you, it's just your body,
138
337440
1696
Ось ви, люди бачать ваше тіло,
05:39
and so people actually start to give these things personal space.
139
339160
3096
і вони починають справді надавати цим речам персонального виміру.
05:42
So when you're having a stand-up meeting,
140
342280
1976
Коли ви стоїте, беручи участь в нараді,
05:44
people will stand around the space
141
344280
1656
люди стають навколо пристрою,
05:45
just as they would if you were there in person.
142
345960
2216
як вони б стали навколо вас, якби ви прийшли.
05:48
That's great until there's breakdowns and it's not.
143
348200
2576
Це чудово, однак існують і певні недоліки.
05:50
People, when they first see these robots,
144
350800
1976
Коли люди вперше бачать цей пристрій,
05:52
are like, "Wow, where's the components? There must be a camera over there,"
145
352800
3576
запитують: "А з чого він складається? Мабуть, десь тут має бути камера", –
05:56
and they start poking your face.
146
356400
1576
і починають тицяти вам в обличчя.
05:58
"You're talking too softly, I'm going to turn up your volume,"
147
358000
2936
"Ви розмовляєте дуже тихо, я хочу збільшити гучність", –
06:00
which is like having a coworker walk up to you and say,
148
360960
2616
це так, ніби колега до вас підходить і каже:
06:03
"You're speaking too softly, I'm going to turn up your face."
149
363600
2896
"Ви розмовляєте дуже тихо, я хочу наблизити ваше обличчя".
06:06
That's awkward and not OK,
150
366520
1256
Це некоректно і образливо,
06:07
and so we end up having to build these new social norms
151
367800
2616
тож нам зрештою довелось розробити нові соціальні норми
06:10
around using these systems.
152
370440
2216
для користування цими системами.
06:12
Similarly, as you start feeling like it's your body,
153
372680
3416
Так само, якщо ви починаєте сприймати це як продовження свого тіла,
06:16
you start noticing things like, "Oh, my robot is kind of short."
154
376120
3696
ви починаєте думати щось типу: "Ой, мій робот має низький зріст".
06:19
Dallas would say things to me -- he was six-foot tall --
155
379840
2656
Даллас якось сказав – його зріст близько 6 футів –
06:22
and we would take him via robot to cocktail parties and things like that,
156
382520
3456
і за допомогою робота він міг брати участь у наших вечірках
06:26
as you do,
157
386000
1216
і подібних зустрічах,
06:27
and the robot was about five-foot-tall, which is close to my height.
158
387240
3336
а висота робота була близько 5 футів, майже як мій зріст.
06:30
And he would tell me,
159
390600
1216
І Даллас мені сказав:
06:31
"You know, people are not really looking at me.
160
391840
2536
"Знаєш, люди на мене майже не дивляться.
06:34
I feel like I'm just looking at this sea of shoulders,
161
394400
2696
Я почуваюсь так, ніби дивлюсь на це море плечей,
06:37
and it's just -- we need a taller robot."
162
397120
1976
а значить, потрібен вищий робот".
06:39
And I told him,
163
399120
1256
А я відповіла:
06:40
"Um, no.
164
400400
1296
"Е, ні.
06:41
You get to walk in my shoes for today.
165
401720
1936
Сьогодні ти зможеш побути в моїй шкурі.
06:43
You get to see what it's like to be on the shorter end of the spectrum."
166
403680
3536
Ти дізнаєшся, як почуваються ті, чий зріст нижчий за середній".
06:47
And he actually ended up building a lot of empathy for that experience,
167
407240
3376
І зрештою, він справді зміг глибоко відчути цей досвід,
06:50
which was kind of great.
168
410640
1256
це було дуже корисно.
06:51
So when he'd come visit in person,
169
411920
1656
Тож коли він з'явився особисто,
06:53
he no longer stood over me as he was talking to me,
170
413600
2416
то у розмові зі мною більше не стояв, дивлячись згори,
06:56
he would sit down and talk to me eye to eye,
171
416040
2096
а сів, щоб наші очі були на одному рівні,
06:58
which was kind of a beautiful thing.
172
418160
1736
і це було значно приємніше.
06:59
So we actually decided to look at this in the laboratory
173
419920
2656
Тож ми зрештою вирішили провести дослідження,
07:02
and see what others kinds of differences things like robot height would make.
174
422600
3656
щоб виявити, які ще відмінності може зумовлювати зріст роботів.
07:06
And so half of the people in our study used a shorter robot,
175
426280
2856
Половина учасників нашого дослідження мала справу з роботом,
07:09
half of the people in our study used a taller robot
176
429160
2416
що був нижчим на зріст, а інша половина – з вищим.
07:11
and we actually found that the exact same person
177
431600
2256
І зрештою ми виявили, що одна й та ж особа,
07:13
who has the exact same body and says the exact same things as someone,
178
433880
3336
яка має те ж саме тіло і каже однакові слова,
07:17
is more persuasive and perceived as being more credible
179
437240
2616
виглядає переконливіше і викликає більше довіри,
07:19
if they're in a taller robot form.
180
439880
1656
коли використовує вищого робота.
07:21
It makes no rational sense,
181
441560
1816
Раціональних підстав для цього немає,
07:23
but that's why we study psychology.
182
443400
1696
тут треба досліджувати психологію.
07:25
And really, you know, the way that Cliff Nass would put this
183
445120
2856
І, як би це прокоментував Кліффорд Насс, нам доводиться
07:28
is that we're having to deal with these new technologies
184
448000
3016
мати справу з усіма цими новими технологіями, незважаючи на те,
07:31
despite the fact that we have very old brains.
185
451040
2736
що наші мізки залишаються дуже архаїчними.
07:33
Human psychology is not changing at the same speed that tech is
186
453800
2976
Людська психологія розвивається значно повільніше, ніж техніка,
07:36
and so we're always playing catch-up,
187
456800
1816
тож ми завжди женемось навздогін,
07:38
trying to make sense of this world
188
458640
1656
намагаючись збагнути наш світ,
07:40
where these autonomous things are running around.
189
460320
2336
у якому нас оточують ці автономні пристрої.
07:42
Usually, things that talk are people, not machines, right?
190
462680
2736
Ми звикли, що розмовляють люди, а не машини, так?
07:45
And so we breathe a lot of meaning into things like just height of a machine,
191
465440
4576
Тож ми надаємо велике значення таким речам, як зріст робота,
07:50
not a person,
192
470040
1256
і ми приписуємо цей зріст
07:51
and attribute that to the person using the system.
193
471320
2360
тій людині, яка використовує робота.
07:55
You know, this, I think, is really important
194
475120
2216
Знаєте, я вважаю, що це справді важливо,
07:57
when you're thinking about robotics.
195
477360
1736
якщо йдеться про робототехніку.
07:59
It's not so much about reinventing humans,
196
479120
2096
Це стосується не так перевинайдення людства,
08:01
it's more about figuring out how we extend ourselves, right?
197
481240
3136
як осмислення того, яким чином ми подовжуємо себе в машинах.
08:04
And we end up using things in ways that are sort of surprising.
198
484400
2976
І зрештою ми використовуємо речі у досить незвичний спосіб.
08:07
So these guys can't play pool because the robots don't have arms,
199
487400
4256
Хлопці з екранів не можуть грати в більярд, бо в них немає рук,
08:11
but they can heckle the guys who are playing pool
200
491680
2336
але вони можуть підбадьорювати гравців,
08:14
and that can be an important thing for team bonding,
201
494040
3176
і таким чином робити значний внесок у згуртованість команди,
08:17
which is kind of neat.
202
497240
1296
а це чудово.
08:18
People who get really good at operating these systems
203
498560
2496
Ті, хто навчився майстерно керувати цими системами,
08:21
will even do things like make up new games,
204
501080
2056
можуть навіть винаходити нові ігри,
08:23
like robot soccer in the middle of the night,
205
503160
2136
такі як футбол з роботом посеред ночі,
08:25
pushing the trash cans around.
206
505320
1456
штовхаючи сміттєві баки.
08:26
But not everyone's good.
207
506800
1576
Але не все так добре.
08:28
A lot of people have trouble operating these systems.
208
508400
2496
У багатьох виникають складнощі при використанні роботів.
08:30
This is actually a guy who logged into the robot
209
510920
2256
Один хлопець скористався роботом,
08:33
and his eyeball was turned 90 degrees to the left.
210
513200
2376
чий фокус зору був зміщений на 90 градусів вліво.
08:35
He didn't know that,
211
515600
1256
Хлопець цього не знав,
08:36
so he ended up just bashing around the office,
212
516880
2176
тож він перевертав усе на своєму шляху,
08:39
running into people's desks, getting super embarrassed,
213
519080
2616
вкочувався в кабінети інших, почуваючись дуже збентежено
08:41
laughing about it -- his volume was way too high.
214
521720
2336
і зі смішком казав, що його робот зависокий.
08:44
And this guy here in the image is telling me,
215
524080
2136
Цей хлопець сказав мені:
08:46
"We need a robot mute button."
216
526240
2096
"У робота слід вмонтувати кнопку відключення".
08:48
And by that what he really meant was we don't want it to be so disruptive.
217
528360
3496
Він мав на увазі, що ми ж не хочемо, щоб робот був таким руйнівним.
08:51
So as a robotics company,
218
531880
1616
Тож, як компанія робототехніки,
08:53
we added some obstacle avoidance to the system.
219
533520
2456
ми вмонтували в робота засоби уникнення перешкод.
08:56
It got a little laser range finder that could see the obstacles,
220
536000
3056
Невеликий лазерний дальномір дозволяє виявляти перешкоди,
08:59
and if I as a robot operator try to say, run into a chair,
221
539080
3136
і коли я, керуючи роботом, намагаюсь, скажімо, врізатись у стілець,
09:02
it wouldn't let me, it would just plan a path around,
222
542240
2496
робот цього не зробить, він знайде обхідний шлях,
09:04
which seems like a good idea.
223
544760
1856
тож здавалось, що це хороша ідея.
09:06
People did hit fewer obstacles using that system, obviously,
224
546640
3176
Користуючись цими роботами, люди справді рідше врізались у щось,
09:09
but actually, for some of the people,
225
549840
2096
але декотрим користувачам потрібно було
09:11
it took them a lot longer to get through our obstacle course,
226
551960
2856
значно більше часу, щоб навчитись керувати новим роботом,
09:14
and we wanted to know why.
227
554840
1560
і ми хотіли дізнатись, чому так.
09:17
It turns out that there's this important human dimension --
228
557080
3056
І виявилось, що тут важливу роль відіграє важлива людська риса –
09:20
a personality dimension called locus of control,
229
560160
2296
риса особистості, відома як локус контролю.
09:22
and people who have a strong internal locus of control,
230
562480
3136
Люди з сильним інтернальним локусом контролю,
09:25
they need to be the masters of their own destiny --
231
565640
3056
тобто, ті, хто намагається бути творцем своєї долі,
09:28
really don't like giving up control to an autonomous system --
232
568720
3096
дуже не хотіли б віддавати контроль автономним пристроям.
09:31
so much so that they will fight the autonomy;
233
571840
2136
Такі люди протидіють автономії пристрою:
09:34
"If I want to hit that chair, I'm going to hit that chair."
234
574000
3096
"Якщо я хочу врізатись у стілець, то я зрештою це зроблю".
09:37
And so they would actually suffer from having that autonomous assistance,
235
577120
3616
Тож насправді, таким людям автономні пристрої створили б більше незручностей,
09:40
which is an important thing for us to know
236
580760
2576
і це дуже важливо усвідомлювати,
09:43
as we're building increasingly autonomous, say, cars, right?
237
583360
3296
конструюючи дедалі автономніші пристрої, наприклад, автівки, так?
09:46
How are different people going to grapple with that loss of control?
238
586680
3360
Як різні люди поставляться до втрати контролю?
09:50
It's going to be different depending on human dimensions.
239
590880
2696
Їхня реакція буде різною, залежно від типу особистості.
09:53
We can't treat humans as if we're just one monolithic thing.
240
593600
3496
Ми не можемо розглядати людей як скроєних на один фасон.
09:57
We vary by personality, by culture,
241
597120
2416
Серед нас існують психологічні, культурні відмінності,
09:59
we even vary by emotional state moment to moment,
242
599560
2456
навіть наш психологічний стан різний у різні моменти,
10:02
and being able to design these systems,
243
602040
1976
тож щоб успішно розробляти ці системи,
10:04
these human-robot interaction systems,
244
604040
2296
які передбачають взаємодію робота й людини,
10:06
we need to take into account the human dimensions,
245
606360
2736
нам слід взяти до уваги людські виміри,
10:09
not just the technological ones.
246
609120
1720
а не лише технологічні.
10:11
Along with a sense of control also comes a sense of responsibility.
247
611640
4296
Відчуття контролю йде поряд із відчуттям відповідальності.
10:15
And if you were a robot operator using one of these systems,
248
615960
2856
І якщо ви, як оператор робота, скористаєтесь такою системою,
10:18
this is what the interface would look like.
249
618840
2056
то її інтерфейс виглядатиме приблизно так.
10:20
It looks a little bit like a video game,
250
620920
1936
Це схоже на відеогру,
10:22
which can be good because that's very familiar to people,
251
622880
2976
тут є перевага, бо такий інтерфейс звичний для користувачів,
10:25
but it can also be bad
252
625880
1216
та це може бути недоліком,
10:27
because it makes people feel like it's a video game.
253
627120
2456
бо створює в людей враження, що це лише відеогра.
10:29
We had a bunch of kids over at Stanford play with the system
254
629600
2856
Ми запропонували групі дітей у Стенфорді покерувати роботом,
10:32
and drive the robot around our office in Menlo Park,
255
632480
2456
що міг рухатись по нашому офісі в Менло Парк.
10:34
and the kids started saying things like,
256
634960
1936
І діти почали казати щось типу:
10:36
"10 points if you hit that guy over there. 20 points for that one."
257
636920
3176
"10 очків, якщо вріжешся в цього хлопця, 20 очків – якщо в того".
10:40
And they would chase them down the hallway.
258
640120
2016
І діти почали ганятись за ними по коридору.
10:42
(Laughter)
259
642160
1016
(Сміх)
10:43
I told them, "Um, those are real people.
260
643200
1936
Я їм сказала: "Слухайте, це реальні люди.
10:45
They're actually going to bleed and feel pain if you hit them."
261
645160
3296
Якщо в них врізатись, їм болітиме, і від удару у них йтиме кров."
10:48
And they'd be like, "OK, got it."
262
648480
1616
Діти відповіли: "Добре, зрозуміло".
10:50
But five minutes later, they would be like,
263
650120
2056
Але через п'ять хвилин вони знов казали:
10:52
"20 points for that guy over there, he just looks like he needs to get hit."
264
652200
3616
"20 очків за того хлопця. Він ніби напрошується, щоб в нього врізались".
10:55
It's a little bit like "Ender's Game," right?
265
655840
2136
Це чимось нагадує "Гру Ендера", так?
10:58
There is a real world on that other side
266
658000
1936
За екраном знаходиться реальний світ,
10:59
and I think it's our responsibility as people designing these interfaces
267
659960
3416
і я вважаю, що як розробники, ми відповідальні за те,
11:03
to help people remember
268
663400
1256
щоб нагадувати людям,
11:04
that there's real consequences to their actions
269
664680
2256
що їхні дії мають реальні наслідки,
11:06
and to feel a sense of responsibility
270
666960
2296
і що не можна втрачати почуття відповідальності,
11:09
when they're operating these increasingly autonomous things.
271
669280
3280
користуючись цими речами, які стають все автономнішими.
11:13
These are kind of a great example
272
673840
2296
Цей випадок – чудовий приклад експерименту,
11:16
of experimenting with one possible robotic future,
273
676160
3256
який показує один з можливих варіантів майбутнього світу з роботами,
11:19
and I think it's pretty cool that we can extend ourselves
274
679440
3856
тож я вважаю, справді прекрасно, що ми можемо продовжити себе,
11:23
and learn about the ways that we extend ourselves
275
683320
2336
і дослідити шляхи того, як машини стають
11:25
into these machines
276
685680
1216
нашим продовженням,
11:26
while at the same time being able to express our humanity
277
686920
2696
і при цьому зберегти здатність виражати нашу людяність
11:29
and our personality.
278
689640
1216
і нашу особистість.
11:30
We also build empathy for others
279
690880
1576
Ми також розвиваємо емпатію,
11:32
in terms of being shorter, taller, faster, slower,
280
692480
3216
якщо хтось нижчий, вищий, повільніший, швидший,
11:35
and maybe even armless,
281
695720
1416
чи навіть безрукий,
11:37
which is kind of neat.
282
697160
1336
що теж по-своєму класно.
11:38
We also build empathy for the robots themselves.
283
698520
2536
Ми також розвиваємо емпатію до самих роботів.
11:41
This is one of my favorite robots.
284
701080
1656
Це один з моїх улюблених роботів,
11:42
It's called the Tweenbot.
285
702760
1456
його звуть Твінбот.
11:44
And this guy has a little flag that says,
286
704240
1976
У нього є маленький прапорець, з написом:
11:46
"I'm trying to get to this intersection in Manhattan,"
287
706240
2576
"Я намагаюсь добратись до цього перехрестя в Манхеттені"
11:48
and it's cute and rolls forward, that's it.
288
708840
2776
він милий, і котиться вперед, оце і все.
11:51
It doesn't know how to build a map, it doesn't know how to see the world,
289
711640
3456
Він не знає, як користуватись картами, він не бачить і не орієнтується,
11:55
it just asks for help.
290
715120
1256
він просто просить допомоги.
11:56
The nice thing about people
291
716400
1336
Це показує, до честі людей,
11:57
is that it can actually depend upon the kindness of strangers.
292
717760
3096
що робот може справді покластись на доброзичливість незнайомців.
12:00
It did make it across the park to the other side of Manhattan --
293
720880
3896
Він добрався через парк на протилежний бік Манхеттена –
12:04
which is pretty great --
294
724800
1256
і це справді чудово –
12:06
just because people would pick it up and point it in the right direction.
295
726080
3456
лише завдяки тому, що люди його спрямовували у правильному напрямку.
12:09
(Laughter)
296
729560
936
(Сміх)
12:10
And that's great, right?
297
730520
1256
І це прекрасно, хіба ні?
12:11
We're trying to build this human-robot world
298
731800
2696
Ми намагаємося побудувати світ для людей і роботів,
12:14
in which we can coexist and collaborate with one another,
299
734520
3416
у якому ми зможемо співіснувати і співпрацювати з ними, і де нам
12:17
and we don't need to be fully autonomous and just do things on our own.
300
737960
3376
не буде потрібна цілковита самостійність, коли все доводиться робити самим.
12:21
We actually do things together.
301
741360
1496
Насправді, ми вже співпрацюємо.
12:22
And to make that happen,
302
742880
1256
І для успішної діяльності
12:24
we actually need help from people like the artists and the designers,
303
744160
3256
ми користуємось допомогою інших людей, скажімо, митців і дизайнерів,
12:27
the policy makers, the legal scholars,
304
747440
1856
політиків, дослідників права,
12:29
psychologists, sociologists, anthropologists --
305
749320
2216
психологів, соціологів, антропологів –
12:31
we need more perspectives in the room
306
751560
1816
нам потрібна ширша перспектива,
12:33
if we're going to do the thing that Stu Card says we should do,
307
753400
2976
якщо ми хочемо здійснити те, про що ми мріємо,
12:36
which is invent the future that we actually want to live in.
308
756400
3936
а саме, створити таке майбутнє, в якому б ми справді хотіли жити.
12:40
And I think we can continue to experiment
309
760360
2656
Я вважаю, що ми можемо продовжити експериментування
12:43
with these different robotic futures together,
310
763040
2176
з різними варіантами майбутньої роботизації,
12:45
and in doing so, we will end up learning a lot more about ourselves.
311
765240
4680
і роблячи це, ми, зрештою, чимало дізнаємось про самих себе.
12:50
Thank you.
312
770720
1216
Дякую.
12:51
(Applause)
313
771960
2440
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7