What's it like to be a robot? | Leila Takayama

92,084 views ・ 2018-02-16

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Nataliia Pysemska
00:12
You only get one chance to make a first impression,
0
12760
2656
Есть только один шанс произвести первое впечатление,
00:15
and that's true if you're a robot as well as if you're a person.
1
15440
3176
и неважно, человек вы или робот.
00:18
The first time that I met one of these robots
2
18640
3016
Впервые я увидела одного из этих роботов
00:21
was at a place called Willow Garage in 2008.
3
21680
2896
в компании Willow Garage в 2008 году.
00:24
When I went to visit there, my host walked me into the building
4
24600
3016
По приезде меня проводили в здание,
00:27
and we met this little guy.
5
27640
1576
где я и встретила этого парнишку.
00:29
He was rolling into the hallway,
6
29240
1656
Он выкатился в коридор,
00:30
came up to me, sat there,
7
30920
1816
подъехал ко мне, остановился,
00:32
stared blankly past me,
8
32760
2256
уставился куда-то сквозь меня,
00:35
did nothing for a while,
9
35040
1656
некоторое время не двигался,
00:36
rapidly spun his head around 180 degrees
10
36720
1936
быстро повернул голову на 180 градусов
00:38
and then ran away.
11
38680
1536
и уехал прочь.
00:40
And that was not a great first impression.
12
40240
2176
Первое впечатление было так себе.
00:42
The thing that I learned about robots that day
13
42440
2176
В тот день я поняла,
00:44
is that they kind of do their own thing,
14
44640
2176
что роботы заняты своими делами
00:46
and they're not totally aware of us.
15
46840
2136
и ничего не знают о нас.
00:49
And I think as we're experimenting with these possible robot futures,
16
49000
3239
Наши эксперименты с роботизированным будущим
00:52
we actually end up learning a lot more about ourselves
17
52263
2673
в действительности помогают узнать много нового о людях,
00:54
as opposed to just these machines.
18
54960
1656
а не только о самих роботах.
00:56
And what I learned that day
19
56640
1336
В тот день я поняла,
00:58
was that I had pretty high expectations for this little dude.
20
58000
3416
что ожидала намного большего от этого маленького чувака.
01:01
He was not only supposed to be able to navigate the physical world,
21
61440
3176
Предполагалось, что он может ориентироваться
01:04
but also be able to navigate my social world --
22
64640
2656
не только в физическом, но и в социальном мире —
01:07
he's in my space; it's a personal robot.
23
67320
2176
в моём пространстве; это же личный робот.
01:09
wWhy didn't it understand me?
24
69520
2016
Почему же он меня не понимает?
01:11
My host explained to me,
25
71560
1256
Мой провожатый объяснил:
01:12
"Well, the robot is trying to get from point A to point B,
26
72840
3176
«Робот пытается добраться из пункта А в пункт Б,
01:16
and you were an obstacle in his way,
27
76040
1776
а ты преградила ему путь,
01:17
so he had to replan his path,
28
77840
2016
поэтому ему пришлось изменить траекторию,
01:19
figure out where to go,
29
79880
1256
проложить новый маршрут
01:21
and then get there some other way,"
30
81160
1696
и добраться туда другим способом»,
01:22
which was actually not a very efficient thing to do.
31
82880
2456
что в итоге оказалось не очень эффективно.
01:25
If that robot had figured out that I was a person, not a chair,
32
85360
3256
Если бы робот понял, что я человек, а не стул,
01:28
and that I was willing to get out of its way
33
88640
2096
и что я была готова уйти с его пути,
01:30
if it was trying to get somewhere,
34
90760
1656
01:32
then it actually would have been more efficient
35
92440
2216
тогда он бы выполнил свою задачу эффективнее;
01:34
at getting its job done
36
94680
1256
если бы он понял, что я, человек,
01:35
if it had bothered to notice that I was a human
37
95960
2216
01:38
and that I have different affordances than things like chairs and walls do.
38
98200
3576
способна на большее, чем обычные стулья или стены.
01:41
You know, we tend to think of these robots as being from outer space
39
101800
3216
Мы привыкли думать, что роботы — это нечто из космоса,
01:45
and from the future and from science fiction,
40
105040
2136
из будущего, из научной фантастики.
01:47
and while that could be true,
41
107200
1416
Возможно, так и есть,
01:48
I'd actually like to argue that robots are here today,
42
108640
2656
но я бы поспорила с этим —
01:51
and they live and work amongst us right now.
43
111320
2776
роботы уже живут и работают среди нас.
01:54
These are two robots that live in my home.
44
114120
2856
Эти два робота живут у меня дома.
01:57
They vacuum the floors and they cut the grass
45
117000
2496
Они пылесосят и подстригают газон
01:59
every single day,
46
119520
1216
каждый день;
02:00
which is more than I would do if I actually had time to do these tasks,
47
120760
3376
даже будь у меня больше времени, я бы всё равно не превзошла бы их
02:04
and they probably do it better than I would, too.
48
124160
2336
по количеству и качеству выполняемой работы.
02:06
This one actually takes care of my kitty.
49
126520
2496
Вот этот робот ухаживает за моим котом.
02:09
Every single time he uses the box, it cleans it,
50
129040
2576
Он чистит кошачий лоток после каждого использования,
02:11
which is not something I'm willing to do,
51
131640
1976
чего мне делать не очень-то хочется,
02:13
and it actually makes his life better as well as mine.
52
133640
2576
и это действительно облегчает всем нам жизнь.
02:16
And while we call these robot products --
53
136240
2416
Думаю, помимо так называемых
02:18
it's a "robot vacuum cleaner, it's a robot lawnmower,
54
138680
2696
роботов-пылесосов, роботов-газонокосильщиков
02:21
it's a robot littler box,"
55
141400
1495
и роботов-мусоросборщиков,
02:22
I think there's actually a bunch of other robots hiding in plain sight
56
142919
4137
у нас на виду скрывается множество других роботов;
02:27
that have just become so darn useful
57
147080
1856
они стали настолько полезными
02:28
and so darn mundane
58
148960
1456
и привычными,
02:30
that we call them things like, "dishwasher," right?
59
150440
2496
например посудомоечные машины.
02:32
They get new names.
60
152960
1216
У них новые имена.
02:34
They don't get called robot anymore
61
154200
1696
Их больше не называют роботами,
02:35
because they actually serve a purpose in our lives.
62
155920
2416
потому что они играют важную роль в нашей жизни.
02:38
Similarly, a thermostat, right?
63
158360
1496
Точно так же термостат, верно?
02:39
I know my robotics friends out there
64
159880
1776
Уверена, мои друзья-робототехники
02:41
are probably cringing at me calling this a robot,
65
161680
2336
содрогнутся, услышав, что я называю его роботом.
Но он служит конкретной цели —
02:44
but it has a goal.
66
164040
1256
02:45
Its goal is to make my house 66 degrees Fahrenheit,
67
165320
2896
поддерживать в доме температуру 19 градусов по Цельсию
02:48
and it senses the world.
68
168240
1256
и анализировать окружающую среду.
02:49
It knows it's a little bit cold,
69
169520
1576
Он улавливает похолодание,
02:51
it makes a plan and then it acts on the physical world.
70
171120
2616
планирует, а затем действует.
02:53
It's robotics.
71
173760
1256
Это робототехника.
02:55
Even if it might not look like Rosie the Robot,
72
175040
2576
Возможно, он не похож на робота Рози,
02:57
it's doing something that's really useful in my life
73
177640
2936
но он всё равно приносит много пользы,
03:00
so I don't have to take care
74
180600
1376
так что мне не нужно беспокоиться
03:02
of turning the temperature up and down myself.
75
182000
2576
о регулировании температуры.
03:04
And I think these systems live and work amongst us now,
76
184600
3816
Сегодня эти приборы существуют и работают среди нас,
03:08
and not only are these systems living amongst us
77
188440
2336
причём, возможно,
03:10
but you are probably a robot operator, too.
78
190800
2656
вы сами управляете роботом.
03:13
When you drive your car,
79
193480
1256
Во время вождения кажется,
03:14
it feels like you are operating machinery.
80
194760
2216
что вы управляете механизмом.
03:17
You are also going from point A to point B,
81
197000
2816
Вы также движетесь из пункта А в пункт Б,
03:19
but your car probably has power steering,
82
199840
2216
но у машины, вероятно, есть усилитель руля,
03:22
it probably has automatic braking systems,
83
202080
2696
система автоматического торможения,
03:24
it might have an automatic transmission and maybe even adaptive cruise control.
84
204800
3736
автоматическая коробка передач и даже адаптивный круиз-контроль.
03:28
And while it might not be a fully autonomous car,
85
208560
2936
Пока это лишь частично автономный автомобиль,
03:31
it has bits of autonomy,
86
211520
1296
но то, что есть, уже приносит пользу
03:32
and they're so useful
87
212840
1336
03:34
and they make us drive safer,
88
214200
1816
и делает нашу жизнь безопаснее,
03:36
and we just sort of feel like they're invisible-in-use, right?
89
216040
3656
мы лишь чувствуем эту незримую поддержку.
03:39
So when you're driving your car,
90
219720
1576
Так что, управляя автомобилем,
03:41
you should just feel like you're going from one place to another.
91
221320
3096
нужно лишь чувствовать, что вы едете из пункта А в пункт Б.
03:44
It doesn't feel like it's this big thing that you have to deal with and operate
92
224440
3736
Вы не чувствуете, что вам нужно управлять этой махиной
03:48
and use these controls
93
228200
1256
с помощью кучи рычагов —
03:49
because we spent so long learning how to drive
94
229480
2176
вы долго учитесь водить, и все детали становятся
03:51
that they've become extensions of ourselves.
95
231680
2696
практически продолжением вас самих.
03:54
When you park that car in that tight little garage space,
96
234400
2696
Когда вы паркуетесь в тесном гараже,
03:57
you know where your corners are.
97
237120
1576
вы знаете габариты автомобиля.
03:58
And when you drive a rental car that maybe you haven't driven before,
98
238720
3256
Но за рулём арендованного или нового авто
04:02
it takes some time to get used to your new robot body.
99
242000
3056
вам нужно время, чтобы привыкнуть к новому роботизированному телу.
04:05
And this is also true for people who operate other types of robots,
100
245080
3976
То же самое характерно для людей, которые управляют другими роботами,
04:09
so I'd like to share with you a few stories about that.
101
249080
2600
и сегодня я хочу рассказать пару историй.
Решение проблемы удалённого сотрудничества.
04:12
Dealing with the problem of remote collaboration.
102
252240
2336
04:14
So, at Willow Garage I had a coworker named Dallas,
103
254600
2576
Мой коллега в Willow Garage Даллас
04:17
and Dallas looked like this.
104
257200
1576
выглядел вот так.
04:18
He worked from his home in Indiana in our company in California.
105
258800
4056
Он работал удалённо из Индианы в нашей компании в Калифорнии.
04:22
He was a voice in a box on the table in most of our meetings,
106
262880
2936
На совещаниях он был голосом, доносящимся из ящика на столе.
04:25
which was kind of OK except that, you know,
107
265840
2215
Обычно всё было хорошо,
04:28
if we had a really heated debate and we didn't like what he was saying,
108
268079
3377
но когда обстановка накалялась и нам не нравились его идеи,
04:31
we might just hang up on him.
109
271480
1416
мы просто вырубали его.
04:32
(Laughter)
110
272920
1015
(Смех)
04:33
Then we might have a meeting after that meeting
111
273959
2217
Потом мы могли провести совещание уже без него
04:36
and actually make the decisions in the hallway afterwards
112
276200
2696
и принять все решения.
04:38
when he wasn't there anymore.
113
278920
1416
Для него это было не очень хорошо.
04:40
So that wasn't so great for him.
114
280360
1576
04:41
And as a robotics company at Willow,
115
281960
1736
В Willow создают роботов,
04:43
we had some extra robot body parts laying around,
116
283720
2336
поэтому у нас всюду валялись детали,
из которых Даллас и его приятель Курт собрали это.
04:46
so Dallas and his buddy Curt put together this thing,
117
286080
2496
04:48
which looks kind of like Skype on a stick on wheels,
118
288600
2936
Получился некий гибрид Skype и палки на колёсах.
04:51
which seems like a techy, silly toy,
119
291560
1736
Он казался глупой техноигрушкой,
04:53
but really it's probably one of the most powerful tools
120
293320
2776
но, по моему опыту, это один из самых мощных инструментов,
04:56
that I've seen ever made for remote collaboration.
121
296120
2480
созданных для удалённого сотрудничества.
04:59
So now, if I didn't answer Dallas' email question,
122
299160
3496
Теперь, если я не отвечала на вопросы Далласа по e-mail,
05:02
he could literally roll into my office,
123
302680
2216
он буквально вкатывался в мой офис,
05:04
block my doorway and ask me the question again --
124
304920
2576
загораживал дверной проём и повторял свой вопрос,
05:07
(Laughter)
125
307520
1016
(Смех)
05:08
until I answered it.
126
308560
1216
пока не получал ответ.
05:09
And I'm not going to turn him off, right? That's kind of rude.
127
309800
2976
И я не могу его выключить, верно? Это невежливо.
05:12
Not only was it good for these one-on-one communications,
128
312800
2696
Таким образом ему было удобно общаться с глазу на глаз,
05:15
but also for just showing up at the company all-hands meeting.
129
315520
2936
а также присутствовать на общих собраниях компании.
05:18
Getting your butt in that chair
130
318480
1696
Втиснувшись в этот корпус,
05:20
and showing people that you're present and committed to your project
131
320200
3216
он демонстрирует своё присутствие и участие в проекте,
05:23
is a big deal
132
323440
1256
что очень важно
05:24
and can help remote collaboration a ton.
133
324720
2176
и способствует удалённому сотрудничеству.
05:26
We saw this over the period of months and then years,
134
326920
2856
Мы наблюдали за этим несколько лет
05:29
not only at our company but at others, too.
135
329800
2160
не только в нашей компании, но и в других.
05:32
The best thing that can happen with these systems
136
332720
2336
Эти системы дают важное преимущество —
05:35
is that it starts to feel like you're just there.
137
335080
2336
ощущение полного присутствия.
05:37
It's just you, it's just your body,
138
337440
1696
Это действительно вы, ваше тело,
05:39
and so people actually start to give these things personal space.
139
339160
3096
люди фактически начинают уважать ваше личное пространство.
05:42
So when you're having a stand-up meeting,
140
342280
1976
Во время планёрки
сотрудники стоят вокруг вас,
05:44
people will stand around the space
141
344280
1656
05:45
just as they would if you were there in person.
142
345960
2216
словно вы присутствуете здесь лично.
Это здорово, пока ничего не сломается.
05:48
That's great until there's breakdowns and it's not.
143
348200
2576
05:50
People, when they first see these robots,
144
350800
1976
Увидев этих роботов впервые, люди говорят:
05:52
are like, "Wow, where's the components? There must be a camera over there,"
145
352800
3576
«Ого, а где все запчасти? Вон там должна быть камера»,
и начинают тыкать вам в лицо.
05:56
and they start poking your face.
146
356400
1576
«Не слышно, что вы говорите, я сделаю погромче».
05:58
"You're talking too softly, I'm going to turn up your volume,"
147
358000
2936
Это как если бы ваш коллега подошёл к вам и сказал:
06:00
which is like having a coworker walk up to you and say,
148
360960
2616
«Вы говорите слишком тихо, я сейчас сделаю ваше лицо погромче».
06:03
"You're speaking too softly, I'm going to turn up your face."
149
363600
2896
06:06
That's awkward and not OK,
150
366520
1256
Неловкая ситуация.
06:07
and so we end up having to build these new social norms
151
367800
2616
Поэтому мы создаём новые социальные нормы,
06:10
around using these systems.
152
370440
2216
применимые к этим системам.
06:12
Similarly, as you start feeling like it's your body,
153
372680
3416
Та же ситуация: когда вы начинаете чувствовать, что это ваше тело,
06:16
you start noticing things like, "Oh, my robot is kind of short."
154
376120
3696
вы замечаете, что, например, ваш робот низковат.
06:19
Dallas would say things to me -- he was six-foot tall --
155
379840
2656
Рост Далласа 180 см,
06:22
and we would take him via robot to cocktail parties and things like that,
156
382520
3456
а робота — 150 см, почти как у меня.
06:26
as you do,
157
386000
1216
Когда мы брали его робота
06:27
and the robot was about five-foot-tall, which is close to my height.
158
387240
3336
на разные вечеринки,
06:30
And he would tell me,
159
390600
1216
он мне говорил:
06:31
"You know, people are not really looking at me.
160
391840
2536
«Знаешь, люди не особо обращают на меня внимание.
06:34
I feel like I'm just looking at this sea of shoulders,
161
394400
2696
Такое ощущение, что я теряюсь в море спин,
06:37
and it's just -- we need a taller robot."
162
397120
1976
поэтому нам нужен робот повыше».
06:39
And I told him,
163
399120
1256
А я ему отвечаю:
06:40
"Um, no.
164
400400
1296
«Нет.
06:41
You get to walk in my shoes for today.
165
401720
1936
Сегодня ты побудешь в моей шкуре.
06:43
You get to see what it's like to be on the shorter end of the spectrum."
166
403680
3536
Увидишь, каково это — быть невысокого роста».
06:47
And he actually ended up building a lot of empathy for that experience,
167
407240
3376
И он начал проявлять сочувствие —
06:50
which was kind of great.
168
410640
1256
это было здорово.
06:51
So when he'd come visit in person,
169
411920
1656
Когда он лично приходил ко мне,
06:53
he no longer stood over me as he was talking to me,
170
413600
2416
он больше не нависал надо мной во время разговора,
06:56
he would sit down and talk to me eye to eye,
171
416040
2096
а садился напротив и говорил глядя в глаза.
06:58
which was kind of a beautiful thing.
172
418160
1736
Это было замечательно.
06:59
So we actually decided to look at this in the laboratory
173
419920
2656
Поэтому мы решили изучить это в лаборатории
07:02
and see what others kinds of differences things like robot height would make.
174
422600
3656
и понять, на что ещё могут повлиять факторы вроде роста роботов.
07:06
And so half of the people in our study used a shorter robot,
175
426280
2856
Одна группа экспериментировала с невысоким роботом,
07:09
half of the people in our study used a taller robot
176
429160
2416
а другая — с высоким.
07:11
and we actually found that the exact same person
177
431600
2256
Мы выяснили, что один и тот же человек
07:13
who has the exact same body and says the exact same things as someone,
178
433880
3336
с тем же самым телом и говорящий то же самое,
07:17
is more persuasive and perceived as being more credible
179
437240
2616
более убедителен и вызывает большее доверие,
07:19
if they're in a taller robot form.
180
439880
1656
если использует высокого робота.
07:21
It makes no rational sense,
181
441560
1816
Это нелепо,
07:23
but that's why we study psychology.
182
443400
1696
но именно затем мы и изучаем психологию.
07:25
And really, you know, the way that Cliff Nass would put this
183
445120
2856
Клифф Насс сказал бы,
07:28
is that we're having to deal with these new technologies
184
448000
3016
что нам приходится иметь дело с этими новыми технологиями,
07:31
despite the fact that we have very old brains.
185
451040
2736
при том, что мозги у нас очень старые.
07:33
Human psychology is not changing at the same speed that tech is
186
453800
2976
Психология меняется не так быстро, как техника,
07:36
and so we're always playing catch-up,
187
456800
1816
и поэтому мы всегда играем в догонялки,
07:38
trying to make sense of this world
188
458640
1656
пытаясь осмыслить мир,
07:40
where these autonomous things are running around.
189
460320
2336
в котором существуют эти автономные штуки.
07:42
Usually, things that talk are people, not machines, right?
190
462680
2736
Обычно говорят люди, а не роботы.
07:45
And so we breathe a lot of meaning into things like just height of a machine,
191
465440
4576
Поэтому мы придаём большое значение таким вещам, как рост робота,
07:50
not a person,
192
470040
1256
а не человека,
07:51
and attribute that to the person using the system.
193
471320
2360
и приписываем их человеку, использующему робота.
07:55
You know, this, I think, is really important
194
475120
2216
На мой взгляд, этот факт важен,
07:57
when you're thinking about robotics.
195
477360
1736
когда речь идёт о роботах.
07:59
It's not so much about reinventing humans,
196
479120
2096
Мы не просто создаём новую модель человечества,
08:01
it's more about figuring out how we extend ourselves, right?
197
481240
3136
мы расширяем свои возможности.
08:04
And we end up using things in ways that are sort of surprising.
198
484400
2976
В конечном итоге мы используем вещи нестандартным образом.
08:07
So these guys can't play pool because the robots don't have arms,
199
487400
4256
Эти ребята не могут играть в бильярд, потому что у роботов нет рук,
08:11
but they can heckle the guys who are playing pool
200
491680
2336
но могут подшучивать над теми, кто играет,
08:14
and that can be an important thing for team bonding,
201
494040
3176
а это очень важно для укрепления команды,
08:17
which is kind of neat.
202
497240
1296
что тоже классно.
08:18
People who get really good at operating these systems
203
498560
2496
Люди, хорошо справляющиеся с этими системами,
08:21
will even do things like make up new games,
204
501080
2056
в итоге создадут новые игры,
08:23
like robot soccer in the middle of the night,
205
503160
2136
например, полуночный футбол для роботов
08:25
pushing the trash cans around.
206
505320
1456
с консервными банками вместо мяча.
08:26
But not everyone's good.
207
506800
1576
Но не у всех получается.
08:28
A lot of people have trouble operating these systems.
208
508400
2496
У многих людей возникают проблемы.
08:30
This is actually a guy who logged into the robot
209
510920
2256
Этот парень подключился к роботу,
видоискатель которого повернулся влево на 90 градусов.
08:33
and his eyeball was turned 90 degrees to the left.
210
513200
2376
08:35
He didn't know that,
211
515600
1256
Он не знал об этом,
08:36
so he ended up just bashing around the office,
212
516880
2176
поэтому слонялся по офису,
08:39
running into people's desks, getting super embarrassed,
213
519080
2616
врезался в столы, смущался, сопровождая всё громким смехом, —
08:41
laughing about it -- his volume was way too high.
214
521720
2336
динамики робота были не настроены.
08:44
And this guy here in the image is telling me,
215
524080
2136
А парень на этом фото говорит:
08:46
"We need a robot mute button."
216
526240
2096
«Роботу нужна кнопка отключения звука».
08:48
And by that what he really meant was we don't want it to be so disruptive.
217
528360
3496
Он имел в виду, что мы не хотим, чтобы роботы кому-то мешали.
08:51
So as a robotics company,
218
531880
1616
Поэтому, будучи робототехниками,
08:53
we added some obstacle avoidance to the system.
219
533520
2456
мы добавили роботу систему уклонения от препятствий.
08:56
It got a little laser range finder that could see the obstacles,
220
536000
3056
Встроенный лазерный дальномер распознаёт препятствия,
08:59
and if I as a robot operator try to say, run into a chair,
221
539080
3136
и, если на пути возникнет стул,
он не позволит роботу в него врезаться, а проложит другой маршрут.
09:02
it wouldn't let me, it would just plan a path around,
222
542240
2496
09:04
which seems like a good idea.
223
544760
1856
Неплохая идея, правда?
09:06
People did hit fewer obstacles using that system, obviously,
224
546640
3176
Эта система позволяет избежать большинства столкновений,
09:09
but actually, for some of the people,
225
549840
2096
но некоторые люди тратили больше времени
09:11
it took them a lot longer to get through our obstacle course,
226
551960
2856
на прохождение нашей полосы препятствий,
09:14
and we wanted to know why.
227
554840
1560
и мы хотели знать причину.
09:17
It turns out that there's this important human dimension --
228
557080
3056
Оказалось, у человека есть важное свойство —
09:20
a personality dimension called locus of control,
229
560160
2296
локус управления,
09:22
and people who have a strong internal locus of control,
230
562480
3136
люди, у которых он сильно развит,
09:25
they need to be the masters of their own destiny --
231
565640
3056
привыкли всё контролировать,
09:28
really don't like giving up control to an autonomous system --
232
568720
3096
поэтому они не могут позволить роботу управлять собой,
09:31
so much so that they will fight the autonomy;
233
571840
2136
он развит настолько, что они будут бороться с роботом.
09:34
"If I want to hit that chair, I'm going to hit that chair."
234
574000
3096
«Если я хочу наткнуться на этот стул, я на него наткнусь».
09:37
And so they would actually suffer from having that autonomous assistance,
235
577120
3616
В итоге автономная помощь им только мешала.
09:40
which is an important thing for us to know
236
580760
2576
Нам эта информация была очень важна,
09:43
as we're building increasingly autonomous, say, cars, right?
237
583360
3296
поскольку мы создаём
сверхавтономные механизмы, например автомобили.
09:46
How are different people going to grapple with that loss of control?
238
586680
3360
Как люди справятся с потерей контроля?
09:50
It's going to be different depending on human dimensions.
239
590880
2696
Всё зависит от характера самого человека.
09:53
We can't treat humans as if we're just one monolithic thing.
240
593600
3496
Нельзя воспринимать людей как нечто однотипное.
09:57
We vary by personality, by culture,
241
597120
2416
Мы отличаемся личными качествами, культурой,
09:59
we even vary by emotional state moment to moment,
242
599560
2456
изменчивостью эмоционального состояния.
10:02
and being able to design these systems,
243
602040
1976
Поэтому при разработке
10:04
these human-robot interaction systems,
244
604040
2296
этих систем взаимодействия человека с роботом
10:06
we need to take into account the human dimensions,
245
606360
2736
мы должны учитывать качества людей,
10:09
not just the technological ones.
246
609120
1720
а не только технические характеристики.
10:11
Along with a sense of control also comes a sense of responsibility.
247
611640
4296
Наряду с чувством контроля существует чувство ответственности.
10:15
And if you were a robot operator using one of these systems,
248
615960
2856
Когда вы управляете роботом, используя одну из этих систем,
10:18
this is what the interface would look like.
249
618840
2056
интерфейс будет выглядеть так.
10:20
It looks a little bit like a video game,
250
620920
1936
Похоже на видеоигру,
10:22
which can be good because that's very familiar to people,
251
622880
2976
что очень удобно, поскольку люди с этим знакомы.
10:25
but it can also be bad
252
625880
1216
Недостаток в том,
10:27
because it makes people feel like it's a video game.
253
627120
2456
что люди начинают воспринимать это как видеоигру.
10:29
We had a bunch of kids over at Stanford play with the system
254
629600
2856
В Стэнфорде у нас была куча детей, которые играли с роботами,
10:32
and drive the robot around our office in Menlo Park,
255
632480
2456
управляли ими в нашем офисе в Менло-Парке,
10:34
and the kids started saying things like,
256
634960
1936
и дети начали говорить:
10:36
"10 points if you hit that guy over there. 20 points for that one."
257
636920
3176
«10 очков, если ты ударишь этого парня. 20 — если того».
10:40
And they would chase them down the hallway.
258
640120
2016
Роботы гонялись за людьми по коридору.
10:42
(Laughter)
259
642160
1016
(Смех)
10:43
I told them, "Um, those are real people.
260
643200
1936
Я сказала им: «Это реальные люди.
10:45
They're actually going to bleed and feel pain if you hit them."
261
645160
3296
От ваших ударов им больно, и может пойти кровь.
10:48
And they'd be like, "OK, got it."
262
648480
1616
Они ответили: «Хорошо. Понятно».
10:50
But five minutes later, they would be like,
263
650120
2056
А через пять минут они говорят:
10:52
"20 points for that guy over there, he just looks like he needs to get hit."
264
652200
3616
«20 очков за того парня — похоже, он хочет, чтобы его пнули».
10:55
It's a little bit like "Ender's Game," right?
265
655840
2136
Немного похоже на «Игру Эндера», верно?
10:58
There is a real world on that other side
266
658000
1936
По ту сторону существует настоящий мир,
10:59
and I think it's our responsibility as people designing these interfaces
267
659960
3416
и на нас, как на разработчиках интерфейса, лежит ответственность за то,
11:03
to help people remember
268
663400
1256
чтобы помогать людям помнить
11:04
that there's real consequences to their actions
269
664680
2256
о реальных последствиях их действий,
11:06
and to feel a sense of responsibility
270
666960
2296
они должны осознавать ответственность,
11:09
when they're operating these increasingly autonomous things.
271
669280
3280
когда управляют этими всё более автономными штуками.
11:13
These are kind of a great example
272
673840
2296
Это великолепный пример
11:16
of experimenting with one possible robotic future,
273
676160
3256
экспериментов с возможным будущим миром роботов,
11:19
and I think it's pretty cool that we can extend ourselves
274
679440
3856
я считаю, очень круто попробовать расширить возможности человека
11:23
and learn about the ways that we extend ourselves
275
683320
2336
и узнать, до какой степени мы можем усовершенствоваться
11:25
into these machines
276
685680
1216
с помощью машин,
11:26
while at the same time being able to express our humanity
277
686920
2696
и одновременно как мы можем выразить свою человечность
11:29
and our personality.
278
689640
1216
и индивидуальность.
11:30
We also build empathy for others
279
690880
1576
Мы также учим сопереживать другим людям,
11:32
in terms of being shorter, taller, faster, slower,
280
692480
3216
будь они ниже или выше ростом, быстрее или медленнее,
11:35
and maybe even armless,
281
695720
1416
возможно, даже безрукие, —
11:37
which is kind of neat.
282
697160
1336
11:38
We also build empathy for the robots themselves.
283
698520
2536
и это здорово.
Мы учим сопереживать и самим роботам.
11:41
This is one of my favorite robots.
284
701080
1656
Один из моих любимых роботов —
11:42
It's called the Tweenbot.
285
702760
1456
его зовут Твинбот.
11:44
And this guy has a little flag that says,
286
704240
1976
У этого парня есть флажок с надписью:
11:46
"I'm trying to get to this intersection in Manhattan,"
287
706240
2576
«Я пытаюсь добраться до перекрёстка на Манхэттене».
11:48
and it's cute and rolls forward, that's it.
288
708840
2776
Этот милашка просто катится вперёд и всё.
11:51
It doesn't know how to build a map, it doesn't know how to see the world,
289
711640
3456
Он не умеет рисовать карты, познавать мир,
11:55
it just asks for help.
290
715120
1256
он просто просит о помощи.
11:56
The nice thing about people
291
716400
1336
Люди не подкачали —
11:57
is that it can actually depend upon the kindness of strangers.
292
717760
3096
этот робот фактически зависит от доброты незнакомцев.
12:00
It did make it across the park to the other side of Manhattan --
293
720880
3896
Он проехал через парк на другую сторону Манхэттена,
12:04
which is pretty great --
294
724800
1256
что очень круто,
12:06
just because people would pick it up and point it in the right direction.
295
726080
3456
потому что люди поднимали его и задавали ему правильное направление.
12:09
(Laughter)
296
729560
936
(Смех)
12:10
And that's great, right?
297
730520
1256
Это великолепно, правда?
12:11
We're trying to build this human-robot world
298
731800
2696
Мы пытаемся создать мир человекоподобных роботов,
12:14
in which we can coexist and collaborate with one another,
299
734520
3416
в котором мы будем сосуществовать и сотрудничать друг с другом,
12:17
and we don't need to be fully autonomous and just do things on our own.
300
737960
3376
и нам не нужно быть полностью самостоятельными.
12:21
We actually do things together.
301
741360
1496
По сути, мы делаем всё вместе,
12:22
And to make that happen,
302
742880
1256
и чтобы это произошло,
12:24
we actually need help from people like the artists and the designers,
303
744160
3256
нам необходима помощь людей — художников, дизайнеров,
12:27
the policy makers, the legal scholars,
304
747440
1856
политиков, юристов,
12:29
psychologists, sociologists, anthropologists --
305
749320
2216
психологов, социологов, антропологов.
12:31
we need more perspectives in the room
306
751560
1816
Нам нужно раздвинуть рамки,
12:33
if we're going to do the thing that Stu Card says we should do,
307
753400
2976
если мы собираемся, как говорил Стью Кард,
12:36
which is invent the future that we actually want to live in.
308
756400
3936
создать будущее, в котором мы действительно хотим жить.
12:40
And I think we can continue to experiment
309
760360
2656
И мы можем продолжать эксперимент
12:43
with these different robotic futures together,
310
763040
2176
с этими разнообразными роботами,
12:45
and in doing so, we will end up learning a lot more about ourselves.
311
765240
4680
в процессе которого мы сможем лучше узнать самих себя.
12:50
Thank you.
312
770720
1216
Спасибо.
12:51
(Applause)
313
771960
2440
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7