How to get everyone to care about a green economy | Angela Francis

61,223 views ・ 2021-03-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Çeviri: Faruk Ecirli Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
Evdeki kurutma dolabının tepesine tırmandığımı hatırlıyorum.
Altı ya da yedi yaşında olmalıydım.
Bileklerimi düzgün bir şekilde şıklatarak örümcek ağı fırlatmaya çalışıyordum.
00:13
I remember climbing to the top of our airing cupboard at home --
1
13436
3120
Süper güçlerim olduğunu düşünüyordum, ne olduklarını keşfetmeliydim sadece.
00:16
I must've been six or seven --
2
16596
1800
Umut kırıcı bir öğle sonrasıydı.
00:18
I'm trying to flick my wrists in the right way
3
18436
2160
(Gülüşmeler)
00:20
to make the spider web shoot out.
4
20596
1680
Sonunda; bir kostümüm olmadı
00:22
I thought I had some super powers,
5
22756
1600
ama öğrendim ki çevre sektöründe benim gibi çok insan yok.
00:24
I just had to work out what they were.
6
24396
1880
00:26
It was a disappointing afternoon.
7
26316
1560
Ve Derby’de büyümüş siyahi bir ekonomist olarak
00:27
(Laughter)
8
27916
1160
00:29
In the end, it didn't come with a suit,
9
29716
2320
çevre için savaşmak benim süper gücüm.
00:32
but I found there aren't many people like me in the environment sector
10
32076
3320
Büyük zorluklarla yüzleşiyoruz
ama bunlar başa çıkılamaz değil.
00:35
and being a Black economist who grew up in Derby
11
35436
2560
İnsanlar iklim değişikliği ve doğanın restorasyonu üzerine yıllardır çalışıyor;
00:38
is my superpower in the fight for the environment.
12
38036
2400
ne yapmamız gerektiğini, ve ne kadar erken eyleme geçersek
00:40
And we're facing huge challenges,
13
40916
1680
00:42
but they are not insurmountable.
14
42636
1640
işimizin o kadar kolay olacağını biliyorlar.
00:44
People have been working on climate change and nature restoration for years
15
44716
3600
Birkaç yeşil sektörden bahsetmiyoruz.
Tüm ekonomiyi değiştirmekten,
00:48
and they know what we need to do,
16
48316
1600
yatırım ve politika kullanarak insanları
00:49
and they know the sooner we act, the easier it will be.
17
49916
2520
00:52
And we're not talking about a few green sectors.
18
52756
2280
ve işletmeleri aldıkları kararlar için ödüllendirmekten,
00:55
We're talking about changing the whole economy,
19
55036
2240
doğayı bozmak yerine onu eski haline getirmekten bahsediyoruz.
00:57
using investment and policy to reward people and businesses
20
57316
3960
Problem şu ki politikacılar ihtiyacımız olan
01:01
for the decisions they take that lower carbon
21
61316
2680
hızda ve ölçüde hareket etmiyorlar.
çünkü kamunun onlardan öncelikle başka şeyler istediklerini düşünüyorlar.
01:04
and restore nature rather than degrade it.
22
64036
2240
Brexit, daha fazla ev inşa etmek,
01:07
The problem is politicians aren't acting at the speed or scale we need them to
23
67556
4120
ekonomi, Brexit, sağlık sektörü ve yine Brexit.
01:11
because they think the public want them to do something else first.
24
71716
3120
01:14
Brexit, building more houses,
25
74876
2840
(Gülüşmeler)
Çevreyi o listenin tepesine nasıl koyarız?
01:17
the economy, Brexit,
26
77756
2960
Benim cevabım şu, koymayız.
01:20
health sector, Brexit.
27
80756
2000
01:22
(Laughter)
28
82796
1120
Olaya farklı bir perspektifle bakmalıyız.
01:24
How do we put the environment at the top of that list?
29
84276
2560
Yeşil bir ekonomiye geçiş yapmanın
insanların zaten tedirgin oldukları şeylere cevap olduğunu göstermeliyiz.
01:27
My answer is ... we don’t.
30
87156
2400
Çevreyi umursamıyorlarsa dahi onların hayatlarını geliştiriyor.
01:31
We look at this the other way around instead.
31
91276
2240
01:33
We show how moving to a green economy
32
93556
2520
01:36
delivers on the things that people are already worried about.
33
96116
2920
İnsanlarla farklı tartışmalar içinde olmamız gereken bir noktadayız,
01:39
It improves their lives,
34
99036
1160
01:40
whether they care about the environment or not.
35
100236
2320
zira yeşil ekonomiye hızlı geçiş davasını
insanların gerçek ekonomik sorunlarla yüzleştiği bir zamanda savunmamız lazım
01:46
We're at the point we need to have a very different conversation with people
36
106596
3640
ve insanlardan bu sorunlarını bir kenara bırakmalarını isteyemeyiz.
01:50
because we need to make the case to rapidly move to a green economy,
37
110236
3200
Yeşil bir ekonomiye hızlı geçiş davasını, AB’den ayrılmanın veya
01:53
at a time people are facing real economic challenges,
38
113476
2480
göçü durdurmanın bütün problemlerimizi çözeceğini iddia eden
01:55
and we can't ask them to put that to one side.
39
115996
2160
popülizmin arttığı bir zamanda savunmamız lazım.
01:58
And we need to make the case to rapidly move to a green economy
40
118196
2960
Çözmeyecek
ama bunun yerine insanlara gerçek çözümler vermemiz lazım.
02:01
at a time of rising populism,
41
121196
1760
02:02
which says leaving the EU
42
122956
2000
02:04
or stopping immigration will solve all our problems.
43
124996
2880
Peki benim perspektifim bize ne anlatıyor?
02:07
It won't,
44
127916
1160
Ben, Birleşik Krallık’taki en güzel kırsallardan biri
02:09
but we have to give people real solutions instead.
45
129116
2720
Peak District’in eteklerinde bulunan,
02:12
So what does my perspective tell us?
46
132516
1880
ülkenin tam ortasındaki endüstriyel şehir Derby’de büyüdüm.
Ve bölgesel ekonomideki kariyerime de burada başladım.
02:17
I grew up in Derby,
47
137236
1200
02:18
an industrial city right in the middle of the country
48
138436
2720
Biliyorum ki Birleşik Krallık gelişmiş dünyada
02:21
at the foot of the peak district,
49
141196
1560
bölgeleri arasında en çok ekonomik performans
02:22
some of the most beautiful countryside in the UK.
50
142796
2320
farkının bulunduğu ülke konumunda.
02:25
And I started my career in regional economics,
51
145116
2400
02:27
and I know the UK has got the biggest differences
52
147516
2960
Sermaye Londra’da yoğunlaşmış
ve ekonomik açıdan önemi olan tek bölge.
02:30
in regional economic performance
53
150516
1520
02:32
of any economy in the advanced world.
54
152076
2320
Bu, insanları gerçekten hayal kırıklığına uğratıyor.
02:35
Wealth is concentrated in London
55
155516
2440
Aynı zamanda kötü bir ekonomiye yol açıyor.
02:37
and we spend our time -- concerning the economy,
56
157996
2240
Çok uzun zaman boyunca, mal ve yemek üretiminde yeni yöntemlere öncülük edecek
02:40
that's the only region that matters.
57
160276
2240
02:42
And that really frustrates people,
58
162556
1640
02:44
and it's really bad economics.
59
164236
1880
çevre için en önemli iki sektör olan tarımı ve üretimi göz ardı ettik.
02:46
For too long, we've ignored agriculture and manufacturing,
60
166556
3400
02:49
two of the most important sectors for the environment,
61
169956
3720
Bir ekonomist olarak,
02:53
that need to pioneer new ways of producing goods and food sustainably.
62
173716
3960
Birleşik Krallık’ta ekonomik kriz sonrası dönemde verimliliğin düştüğünü
ve ortalama haftalık maaşın eski seviyesine geri gelmediğini biliyorum.
02:59
Being an economist,
63
179076
2720
Bu on yıl boyunca eskiye kıyasla düşük maaş demek.
03:01
I know that UK productivity has stalled
64
181836
3760
Bu gerçekten canımızı acıtıyor.
03:05
and the average weekly wage has not recovered
65
185596
2120
İşletmelerin düşük maaşlar konusunda değil
03:07
since the financial crisis.
66
187756
1400
yüksek tasarım, mühendislik ve kaynakların zekice kullanımı gibi
03:09
That's a decade of lower pay.
67
189476
1920
yeşil bir ekonomi için gereken şeyler konusunda
03:11
And that really hurts.
68
191436
1520
yarışmaları için ekonomimize yatırım yapmamız lazım.
03:14
We need to invest in our economy,
69
194236
1600
03:15
so businesses are competing, not on the basis of low wages,
70
195836
3000
Bir melez olarak,
03:18
but on high-design, engineering, smart use of resources,
71
198876
3520
popülizmin tehlikelerini biliyorum.
03:22
all the things we need to succeed in a green economy.
72
202436
2600
Bunları şahsen hissediyorum.
Bölünen ve bütün sorunları için başka grupları
03:26
And being mixed race,
73
206236
2440
suçlaması gerektiği söylenen insanları görüyorum.
03:28
I know the dangers of populism.
74
208676
2040
Bunun kimsenin hayatını iyi yönde etkilemeyeceğini biliyorum
03:30
I feel them personally.
75
210716
1640
ama çevre sektörü bu insanlara ulaşmıyor,
03:32
I see people being divided
76
212396
1520
03:33
and told that some group or other is to blame for all their problems.
77
213956
3280
bizim bunu düzeltmemiz lazım.
03:37
And I know that's not going to improve anybody's lives,
78
217236
2640
Çevreye ilginin daha önce hiç bu kadar yüksek olmadığı bir zamanda
03:39
but the environment sector isn't reaching those people
79
219916
2520
neden konuşmayı değiştirmemiz gerektiğini soruyor olabilirsiniz.
03:42
and we have to fix that.
80
222476
1520
Zaten şimdiden kazanmıyor muyuz?
Evet, bazı yönlerden kazanıyoruz.
03:47
You might be asking,
81
227356
1680
Ama kutup ayılarının ölümü ve
03:49
why do we need to change the conversation now,
82
229076
2160
yağmur ormanlarının yok edilmesiyle motive olan
03:51
when interest in the environment has never been higher?
83
231236
2600
birçok insana sahibiz.
03:53
Aren't we already winning?
84
233876
1320
Bütün hayatlarını değiştirip her kararını
03:55
Yes, in some ways we are.
85
235236
1840
karbon ayakizini düşürmeye yönelik alabilecek insanlara sahibiz.
03:57
But we have all the people
86
237116
1440
03:58
who are motivated by the plight of the polar bear
87
238596
2280
04:00
and the loss of the rain forest.
88
240916
1560
Siz bu insanlardan biri olabilirsiniz,
04:02
We have all the people who can change their whole life around
89
242476
3000
bu muhteşem, siz bir öncüsünüz.
Ama bu herkesin takip edebileceği bir yol değil.
04:05
and make every decision
90
245476
1440
04:06
based on how they lower their carbon footprint.
91
246916
2240
İnsanların kendi başına yapacağı şeylere güvenmek yeterli değil.
04:09
You might be one of those people,
92
249196
1600
04:10
that is amazing, you are a trailblazer.
93
250796
2240
Şimdi, akıllarında başka şeyler olan insanların da
04:13
But that is not a route that everyone can follow.
94
253076
2320
desteğini yanımıza almamız lazım:
04:15
And it is not enough to rely on what individuals can do by themselves.
95
255436
3360
ödeyecek faturası olanlar,
okul yolu işlek ve kirli olan çocuklar,
kötü iş ve olanaklara sahip olanlar,
04:21
Now, we also need the backing
96
261276
1400
04:22
of people who've got other things on their mind:
97
262676
2280
açılan işletme sayısının kapanan işletme sayısından
04:24
bills to pay,
98
264956
1240
daha az olduğu kasabalarda yaşayanlar.
04:26
a busy and polluted route to school for the kids,
99
266236
3120
Yeşil ekonominin onlar için iyi olduğunum bilmeleri lazım.
04:29
crap job, no prospects,
100
269356
2440
Endişelenecek yeni bir şeye ihtiyaçları yok.
04:31
living in a town where more businesses are closing than opening.
101
271836
3000
Suçlu hissettirilmelerine gerek yok.
04:34
They need to know the green economy is going to work for them.
102
274876
3000
Ve sahip olmadıkları bir şeyi feda etmeleri istenemez.
04:37
They do not need another thing to worry about.
103
277876
2200
Fransa’daki sarı yelekli protestocuların
04:40
They do not need to be made to feel guilty.
104
280076
2000
artan benzin ve yaşam maliyetleri hakkında dediği gibi:
04:42
And they do not need to be asked to sacrifice something they don’t have.
105
282116
3640
“Biz haftanın sonu hakkında endişeleniyorken,
dünyanın sonu ile hakkında endişelenmemizi istiyorsunuz.”
04:47
It's like the gilets jaunes protesters were saying in France
106
287076
2800
Bu insanları dinlemezsek,
04:49
about fuel prices and the cost of living:
107
289916
2080
popülistlerin dinlediğinden emin olabiliriz.
04:51
"You want us to worry about the end of the world
108
291996
2280
Benim tecrübeme göre
04:54
when we're worried about the end of the week."
109
294316
2560
eğer değişimi yakalamayı ve insanları ikna etmeyi istiyorsan
04:56
If we're not listening to those people,
110
296876
1920
onlara önem gösterdikleri şeyler hakkında konuşman lazım,
04:58
you can be sure that the populists are.
111
298836
2080
senin önemsediklerin hakkında değil.
05:01
In my experience,
112
301716
1160
Ve eğer insanlara ülkemizin en büyük sorununun ne olduğunu sorarsan
05:02
if you want to achieve change and persuade people,
113
302916
2400
İlk önce, büyük bir çoğunlukla, Brexit diyeceklerdir, sonra sağlık,
05:05
you have to talk to them about things that they care about,
114
305316
2800
05:08
not the things you care about.
115
308116
1520
en sonda da suç ve ekonominin yanında çevre diyeceklerdir.
05:09
And if you ask people,
116
309636
1240
05:10
what are the biggest issues facing the country?
117
310876
2200
Çevreyi sürekli listenin başına koymak yerine
05:13
They say Brexit, that's said by most people by far,
118
313116
2440
05:15
and then they say health,
119
315596
1240
yeşil ekonomiyi getirmenin sağlığımızı,
05:16
and then the environment comes level pegging with crime and the economy.
120
316836
3440
refahımızı ve yaşam standartlarımızı nasıl artıracağını,
05:20
Rather than constantly trying to put environment at the top of the list,
121
320316
3440
nasıl güzel iş imkanları sağlayacağını,
nasıl iyi bir ekonomiye yol açacağını göstermemiz lazım.
05:23
we need to show how delivering a green economy
122
323756
2160
05:25
will improve our health and our well-being and our quality of life,
123
325956
3160
Brexit’in temelinde saklı sorunlarla nasıl baş ettiğini dahi göstermemiz lazım.
05:29
how it will deliver better jobs, a better economy,
124
329116
2360
05:31
more opportunities.
125
331516
1480
Çevresel politika nasıl bütün bunları yapıyor?
05:32
I'd even go as far as to say
126
332996
1520
Sürekli bu dünyayı kurtarmanın bize çok pahalıya mal olacağı söyleniyor.
05:34
how it deals with the underlying consequences of Brexit.
127
334556
2920
Bu doğru değil.
05:39
How does environmental policy do all that?
128
339676
2200
Bu konu üzerindeki en iyi kaynak Küresel İklim ve Ekonomi Komisyonu’dur.
05:42
We keep being told that it's going to cost too much to save the planet.
129
342756
3360
Bu kurumda ekonomistler, eski devlet başkanları ve ekonomi bakanları var.
05:46
That's not true.
130
346116
1480
05:47
The best source on this
131
347596
1360
Ve iklim değişikliğine karşı aksiyon alıp almamanın
05:48
is the global commission for climate and the economy.
132
348956
3200
yarar ve zararlarını karşılaştırdılar.
Ve vardıkları sonuca göre dünyamızın ortalama ısı artışını
05:52
That's economists,
133
352156
1360
05:53
former heads of states and finance ministers.
134
353556
2400
bir buçuk derecede tutmamız için yapmamız gereken
05:55
And they looked at all the costs and benefits of acting
135
355996
2560
yatırımların çoğu ekonomi için iyi.
05:58
compared to not acting.
136
358596
1240
05:59
And they worked out the investments we need
137
359876
2600
Bu küresel çapta doğru.
Bu, aksiyon almadığımız sürece acı çekecek olan Küresel Güney için de doğru.
06:02
to keep the planet within one and a half degrees temperature rise
138
362516
3080
Ve bu hesaplamalar büyük titizlikle hazırlanan
06:05
actually improve the economy.
139
365636
1560
06:07
And that was true globally,
140
367716
1480
zarar yarar tahminlerinden yapıldı.
06:09
and it's true for the global South that really suffer if we don't act.
141
369236
3360
Karşılaşacağımız inovasyon ve tasarruflar
bu hesaplamalara dahil değil.
06:13
And those calculations were based on the most prudent estimates
142
373116
2960
Bu Birleşik Krallık için de geçerli.
06:16
of the cost and benefits,
143
376116
1200
Sıfır karbonlu bir ekonomiye geçiş için yapmamız gereken yatırımlar,
06:17
not counting all the innovation benefits
144
377316
2080
06:19
and the cost savings we're likely to realize on the way.
145
379396
2880
kendilerini iş imkanları, farklı fırsatlar,
06:22
And it's the same story in the UK.
146
382756
2200
sağlık ve refah olarak ödeyecektir.
06:24
The investments we need to make to move to a net zero economy
147
384996
2880
Bu sadece iklim eylemi için.
06:27
will pay for themselves in jobs, opportunities, health and well-being.
148
387916
4920
Her geçen gün iklim ve doğa sorunlarıyla
beraber hareket etmemiz gerektiği daha net hale geliyor.
Tür kaybı, habitat kaybı, iklim değişikliğinin hepsi
06:33
And that's just the climate action.
149
393556
1920
bozuk üretim ve tüketim modelleri tarafından sürdürülüyor.
06:36
It's increasingly clear
150
396196
1160
06:37
we need to deal with climate and nature risk together.
151
397396
3040
Eğer bunu doğru yaparsak
06:40
Species loss, habitat loss, climate change
152
400876
2640
iklim değişikliğiyle baş etmek doğayı korumamızı ve doğaya yatırım yapmak iklim
06:43
are all driven by the same broken patterns of consumption and production.
153
403556
3600
değişikliğini hafifletmemizi ve iklim değişikliğine adapte olmamızı sağlayacak.
06:47
If we get this right,
154
407916
2080
06:49
dealing with climate change will help us preserve nature,
155
409996
3680
Doğal Sermaye Komitesi’nin hesaplamalarına göre ormanlarımıza,
06:53
and investing in nature will help us mitigate and adapt to climate change.
156
413716
3680
sulak alanlarımıza ve biyolojik çeşitliliğimize harcadığımız her pound
bize dört ila dokuz pound arasında sosyal ve ekonomik yarar sağlıyor.
06:58
The natural capital committee in the UK calculated that every one pound we spend
157
418436
3960
Bütün bunları söyledim, hepsi doğru
07:02
on our forests, our wetlands, our biodiversity,
158
422436
2880
ama bu çoğu insana hiçbir şey ifade etmiyor.
07:05
gives us four to nine pounds back in social and economic benefits.
159
425316
3600
Eğer evlerimize, işletmelerimize, ulaşım altyapımıza
ve kırsallara yapmamız gereken
07:09
And I've said all that, and it's true,
160
429516
2200
yatırımlardan bahsedersem
07:11
but it means nothing to most people.
161
431716
2200
biraz daha ileri gidiyorum,
07:14
I get a bit closer.
162
434876
1160
zira bu yatırımların insanlara ve dünyamıza
07:16
If I start talking about the investments we have to make in our houses,
163
436036
3360
doğrudan yararları var.
07:19
our businesses, transport infrastructure,
164
439396
2560
Bu yatırımlar daha düşük cereyanlı evler,
07:21
in our countryside,
165
441956
1560
işyerine daha az stresli ve daha az sıkışık bir yolculuk
07:23
because those investments have got direct benefits for people,
166
443556
2920
daha az sel ve daha temiz hava anlamına geliyor
07:26
as well as the planet.
167
446476
1400
07:27
They mean less drafty houses,
168
447876
2360
Peki bu sarı yelekli protestocuyu ikna edecek mi?
07:30
a less stressful and congested journey to work,
169
450236
2680
Hayır.
Bütün bu güzelliklerin geliyor olacağını söylemek yeterli değil.
07:32
less flooding, cleaner air.
170
452956
2240
07:35
So is that going to convince a gilets jaunes protester?
171
455596
3280
Bunun insanlara nasıl yansıyacağını göstermemiz lazım.
Evleri yalıtmak, evlere ısı pompası ve güneş paneli kurmak
07:38
No.
172
458876
1160
07:40
It is not enough to say there's all this great stuff coming.
173
460716
2840
gibi sadece kendi evine sahip olan insanlara yönelik
07:43
We have to show how it's going to reach people.
174
463596
2640
planlar yapamayız.
07:46
We can't have schemes for insulating your home
175
466276
3160
Birleşik Krallık’ta kiracılar,
ev kredisi çekenlerden yüzde 10 daha az net gelire sahipler.
07:49
and installing a heat pump and a solar panel,
176
469476
2280
07:51
which are only accessible to people who own their own home.
177
471796
3240
Ev sahiplerinin evlerini yalıtmasını zorunlu kılan hükumet politikasına
07:55
In the UK,
178
475476
1480
en çok ihtiyacı olanlar da onlar.
07:56
renters have got 10 percent less disposable income
179
476956
2520
Düşük karbonlu ve yenilenebilir endüstrilerin yarattığı
07:59
than people with a mortgage.
180
479476
1840
210 bin iş fırsatından bahsedip duramayız.
08:01
And they're the ones who need government policy
181
481316
2200
08:03
to make sure their landlord insulates their home.
182
483556
2400
İnsanlara ayrıca inşaat ve sanayi gibi “kirli endüstri”lerin de
08:06
We can't just talk about 210,000 jobs which have been created,
183
486236
4240
su, enerji ve materyal verimliliğine yatırım yaptıkları takdirde
08:10
and low-carbon and renewable industries.
184
490516
2160
08:12
We also have to talk about how so-called dirty industries,
185
492676
3600
nasıl daha iyi kalite ve yüksek kalifiye işler yaratacağından bahsetmemiz lazım
08:16
construction and manufacturing,
186
496316
1640
08:17
how they will generate better quality, highly skilled jobs
187
497956
3280
En temel şeyleri bile başaramadık.
08:21
if they're investing in water, energy, material efficiency,
188
501236
4400
Fosil yakıtları desteklemeyi bırakmadık.
08:25
in products that last longer and produce less waste.
189
505636
2760
Birleşik Krallık, AB’de fosil yakıta
en çok sübvansiyon veren ülke konumunda.
08:29
We haven't even done the basics yet.
190
509116
2280
Çoğu, petrol ve gas şirketlerine özel vergi muafiyetleri şeklinde.
08:31
We haven't even stopped supporting fossil fuels.
191
511436
2320
08:34
The UK has got the biggest fossil fuel subsidies
192
514956
2240
Bunların durması lazım.
Ama bazı kısımlar daha da kafa karıştırıcı.
08:37
of any country in the EU.
193
517236
1680
Hiçbir politikacı, yaşlı insanların sıcak ve rahat bir evi olması için bir
08:40
Most of those are tax breaks to oil and gas companies,
194
520076
2760
08:42
which we should just stop.
195
522836
1680
güçlendirme planı uygulamadıkça ısınma faturalarını nasıl ödeyeceğini merak eden
08:44
But some of it is more complicated.
196
524516
2160
yaşlı insanlara kış yakıtı yardımlarını durdurmaz.
08:47
No politician is going to stop winter fuel payments to an old person
197
527276
3760
08:51
who's worried about paying their heating bill,
198
531036
2480
Hiçbir politikacı yakıta olan vergiyi artırmayacak,
08:53
unless they first put in place a retrofitting scheme
199
533556
3200
zira 2011′den beri hiçbiri bu yönde bir adım atmadı.
08:56
so that person has a warm, and comfortable home instead.
200
536796
2800
Dizel ve petrol araç teşvikleri değiştirilip
09:00
No politician is going to raise fuel levy
201
540796
2400
onun yerine yüksek kaliteli ve ucuz toplu taşıma getimediği sürece
09:03
and we know that's true because it hasn't risen since 2011.
202
543196
3280
insanların elektrikli arabalara geçişini kolaylaştıracak hurda teşviği
09:06
No politician is going to do that
203
546516
1560
ve özellikle kırsalda insanlar,
09:08
and really change the incentives for owning a petrol and diesel car,
204
548116
3200
işlerinden ve üniversitelerden ayrılmasınlar diye
09:11
unless they first put in place good quality, affordable public transport,
205
551356
4320
elektrikli araçlar için şarj altyapısı kurulmadığı sürece
hiçbir politikacı bunu yapmayacak.
09:15
a scrappage scheme
206
555676
1200
09:16
so people can upgrade to an electric vehicle,
207
556876
2160
Bu gerçekleşene kadar
09:19
and charging infrastructure,
208
559036
1560
elektrik araba marketi büyümeyecek,
09:20
especially in rural areas,
209
560636
1720
ve bir daha temiz bir havanın
09:22
so people aren't cut off from the shops and work and college.
210
562356
3240
daha az sıkışık ve daha yaşanabilir şehilerlerin faydasını göremeyeceğiz.
09:26
And until that happens,
211
566276
1400
09:27
the electric vehicle market doesn't take off
212
567676
2080
Çevre sektörünün bu çözümlere ihtiyaç duyan insanların
09:29
and we don't get the benefits of cleaner,
213
569796
1960
yanında olduğunu göstermesi lazım.
09:31
less congested, more livable cities.
214
571796
2160
Biz teknik kısmı hallederiz.
Şimdi bu geçişin halka uyması için
sosyal ve ekonomik politikalara ihtiyacımız var.
09:36
The environment sector has to show it's on the side of people
215
576076
2880
Ve bu sadece ahlakî bir seçim veya adaletle alakalı değil.
09:38
who need these solutions.
216
578956
1240
09:40
We have the technical side.
217
580196
1560
Bu aynı zamanda efektif politikalarla da alakalı.
09:41
Now we need the social and economic policies to make this work for people.
218
581796
3560
Dünyanın her yerinden insanlar bu sorunlarla karşı karşıya.
09:46
And this isn't just a moral preference for fairness.
219
586236
2760
Ve hükümetin değişim için yerine getirilmesi
gereken şartları gerçekten düşündüğü
09:49
This is also about effective policy.
220
589476
2360
ve geniş bir halk desteği almaya çalıştığıalanlarda
09:52
Everywhere in the world is facing these same challenges.
221
592516
2600
özel şirketler çözümlere yatırım yapmak istiyor.
09:55
And businesses want to invest in the solutions
222
595716
2440
Bu işin halk tarafı, başka birisinin sorumluluğu değil.
09:58
in the places where government is really thinking
223
598196
2320
10:00
about how to create the conditions for change
224
600516
2200
Çevreciler olarak bizim de sorumluluğumuz.
10:02
and how to build a widespread public support.
225
602716
2560
10:06
The people-side of this is not somebody else's job.
226
606276
2400
Çevre sektörü gelecekte nasıl bir ülke istediğimiz veya
10:08
This is our job as environmentalist too.
227
608716
2160
politikalarımızın insanların hayatlarını nasıl geliştereceği
hakkındaki tartışmaların tam ortasında olmalı.
10:14
The environment sector has to be right in the middle of a conversation
228
614516
3280
Yeşil ekonomiye geçişte adalet “Olursa iyi olacak.” bir şey değil.
10:17
about what kind of country we want to be
229
617836
2200
Geçişin olup olmayacağını belirleyen faktörlerden bir tanesi.
10:20
and how our policies will really improve people's lives.
230
620036
3120
Eğer bu geçişi insanlara yararına yapamazsak protestolarda takılı kalacağız.
10:23
The fairness of the green transition is not a "nice to have."
231
623156
2920
Eğer yeşil bir ekonomiye geçiş hakkında benim olduğum gibi ciddiyseniz,
10:26
It is a thing that will make the transition happen or not.
232
626076
3080
geçişin yararlarını ilk önce muhtaç insanlara götürmek
10:29
We will get stuck in protests if we don't make this work for people.
233
629196
3320
hakkında da ciddi olmalısınız.
Bu kadar büyük bir değişimi bunu yapmadan getirmenin bir yolu yok.
10:34
If you're serious about moving to the green economy, like I am,
234
634236
3440
10:37
you have to be serious
235
637716
1200
Benim süpergücüm bir örümceğin yaptığı şeyler olmayabilir.
10:38
about getting the benefits to the people who need them first.
236
638916
2880
10:41
There is no way of delivering a change this big without doing that.
237
641836
3160
Ama ben yeşil bir ekonomi için ihtiyaç duyduğumuz politikalardan
Derby’de bir fabrika çalışanının ya da
10:45
So my superpower might not be to do whatever a spider can.
238
645516
3960
Cumbria’daki bir çiftçinin destekleyeceği şekilde bahsedebilirim.
Benim süper gücüm
10:50
But I can talk about the policies we need to green our economy
239
650636
2920
insanların umursadığı şeyler listesine bir şey daha eklemek değil,
10:53
in a way a factory worker in Derby
240
653596
1840
yeşil bir ekonomiye geçiş planının aynı zamanda
10:55
and a farmer in Cumbria can get behind.
241
655476
2400
insanların hayatını geliştirme planı olduğunu göstermek.
10:57
My superpower
242
657876
1160
Teşekkür ederim.
10:59
is not trying to add to the list of things that people care about,
243
659076
3160
(Alkış)
11:02
but showing how the plan for a green economy
244
662236
2080
11:04
is a plan to improve lives right now.
245
664316
2400
11:07
Thank you.
246
667236
1160
11:08
(Applause)
247
668436
2120
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7