How to get everyone to care about a green economy | Angela Francis

61,223 views ・ 2021-03-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Anne Dewi Reviewer: Maria Nainggolan
Dulu saya pernah menaiki lemari di rumah --
mungkin saat berumur 6 atau 7 tahun -
Saya mencoba menjentikkan jariku
untuk menyemburkan jaring laba-laba.
00:13
I remember climbing to the top of our airing cupboard at home --
1
13436
3120
Saya kira saya punya kekuatan super,
saya cuma harus mencari tahu kekuatan itu.
00:16
I must've been six or seven --
2
16596
1800
Sore itu adalah sore yang mengecewakan.
00:18
I'm trying to flick my wrists in the right way
3
18436
2160
(Suara Tawa)
00:20
to make the spider web shoot out.
4
20596
1680
Pada akhirnya, kekuatan itu tak datang dengan jubah.
00:22
I thought I had some super powers,
5
22756
1600
Tapi saya menyadari tidak banyak orang seperti saya di sektor lingkungan
00:24
I just had to work out what they were.
6
24396
1880
00:26
It was a disappointing afternoon.
7
26316
1560
dan sebagai ekonom berkulit hitam yang besar di Derby
00:27
(Laughter)
8
27916
1160
00:29
In the end, it didn't come with a suit,
9
29716
2320
itulah kekuatan super saya di perjuangan membela lingkungan.
00:32
but I found there aren't many people like me in the environment sector
10
32076
3320
Dan kita mengalami tantangan yang besar.
tapi bukan yang tidak dapat diatasi.
00:35
and being a Black economist who grew up in Derby
11
35436
2560
Rakyat telah beraksi perihal perubahan iklim dan restorasi alam bertahun-tahun.
00:38
is my superpower in the fight for the environment.
12
38036
2400
dan mereka tahu yang perlu dilakukan,
00:40
And we're facing huge challenges,
13
40916
1680
dan semakin cepat kita beraksi, akan semakin mudah.
00:42
but they are not insurmountable.
14
42636
1640
00:44
People have been working on climate change and nature restoration for years
15
44716
3600
Dan kita tidak berbicara tentang beberapa sektor.
tetapi tentang merubah keseluruhan ekonomi,
00:48
and they know what we need to do,
16
48316
1600
melalui investasi dan kebijakan yang menghargai rakyat dan perusahaan
00:49
and they know the sooner we act, the easier it will be.
17
49916
2520
00:52
And we're not talking about a few green sectors.
18
52756
2280
untuk keputusan yang mereka ambil
yang menurunkan nilai karbon dan memperbaiki alam daripada merusaknya.
00:55
We're talking about changing the whole economy,
19
55036
2240
00:57
using investment and policy to reward people and businesses
20
57316
3960
Masalahnya, politikus tidak beraksi pada kecepatan dan skala yang dibutuhkan
01:01
for the decisions they take that lower carbon
21
61316
2680
karena mereka pikir rakyat ingin mereka melakukan hal lain dahulu.
01:04
and restore nature rather than degrade it.
22
64036
2240
Brexit, membangun lebih banyak perumahan,
01:07
The problem is politicians aren't acting at the speed or scale we need them to
23
67556
4120
sistem ekonomi, Brexit
01:11
because they think the public want them to do something else first.
24
71716
3120
sektor kesehatan, Brexit.
01:14
Brexit, building more houses,
25
74876
2840
(Suara Tawa)
Bagaimana kita menaruh keadaan lingkungan di daftar paling atas?
01:17
the economy, Brexit,
26
77756
2960
Jawaban saya adalah ... kita tidak melakukannya.
01:20
health sector, Brexit.
27
80756
2000
01:22
(Laughter)
28
82796
1120
Malahan, kita melihatnya dengan cara yang sebaliknya.
01:24
How do we put the environment at the top of that list?
29
84276
2560
Kita menununjukan bagaimana berpindah ke ekonomi hijau
01:27
My answer is ... we don’t.
30
87156
2400
menghasilkan solusi dari hal-hal yang dikhawatirkan masyarakat.
Ini meningkatkan kondisi kehidupan mereka, mau mereka peduli lingkungan atau tidak.
01:31
We look at this the other way around instead.
31
91276
2240
01:33
We show how moving to a green economy
32
93556
2520
01:36
delivers on the things that people are already worried about.
33
96116
2920
Kita ada di titik dimana kita perlu memiliki diskusi yang beda dengan rakyat
01:39
It improves their lives,
34
99036
1160
01:40
whether they care about the environment or not.
35
100236
2320
karena kita perlu menekankan peralihan ke ekonomi hijau secepatnya,
di saat rakyat menghadapi tantangan ekonomi,
01:46
We're at the point we need to have a very different conversation with people
36
106596
3640
dan kita tidak bisa membuat mereka mengenyampingkannya.
Dan kita perlu menekankan peralihan ke ekonomi hijau secepatnya
01:50
because we need to make the case to rapidly move to a green economy,
37
110236
3200
di saat populasi sedang meningkat,
01:53
at a time people are facing real economic challenges,
38
113476
2480
yang berkata meninggalkan Uni Eropa
01:55
and we can't ask them to put that to one side.
39
115996
2160
atau menghentikan imigrasi akan memecahkan semua masalah kita.
01:58
And we need to make the case to rapidly move to a green economy
40
118196
2960
Itu tidak akan terjadi,
tapi sebagai gantinya kita perlu memberi rakyat solusi yang nyata.
02:01
at a time of rising populism,
41
121196
1760
02:02
which says leaving the EU
42
122956
2000
02:04
or stopping immigration will solve all our problems.
43
124996
2880
Jadi, apa yang perspektif saya katakan?
02:07
It won't,
44
127916
1160
Saya besar di Derby,
02:09
but we have to give people real solutions instead.
45
129116
2720
sebuah desa industrial bertempat di tengah negara Inggris
02:12
So what does my perspective tell us?
46
132516
1880
di bawah wilayah yang ramai,
adalah salah satu pedesaan terindah di Inggris.
Dan saya memulai karir saya di ekonomi perkabupaten,
02:17
I grew up in Derby,
47
137236
1200
02:18
an industrial city right in the middle of the country
48
138436
2720
dan saya tahu kalau Inggris memiliki perbedaan yang besar
02:21
at the foot of the peak district,
49
141196
1560
di performa ekonomi perkabupaten
02:22
some of the most beautiful countryside in the UK.
50
142796
2320
dibanding ekonomi manapun di negara maju.
02:25
And I started my career in regional economics,
51
145116
2400
02:27
and I know the UK has got the biggest differences
52
147516
2960
Kemakmuran hanya terkonsentrasi di London
dan kita hanya mengkhawatirkan ekonomi di London,
02:30
in regional economic performance
53
150516
1520
hanya daerah itu yang dipentingkan.
02:32
of any economy in the advanced world.
54
152076
2320
Dan ini membuat rakyat frustasi,
02:35
Wealth is concentrated in London
55
155516
2440
ini adalah ekonomi yang sangat buruk.
02:37
and we spend our time -- concerning the economy,
56
157996
2240
Kita telah mengabaikan pertanian dan perpabrikan terlalu lama,
02:40
that's the only region that matters.
57
160276
2240
dua sektor yang paling penting untuk keadaan lingkungan,
02:42
And that really frustrates people,
58
162556
1640
02:44
and it's really bad economics.
59
164236
1880
yang perlu dipelopori dengan cara baru
02:46
For too long, we've ignored agriculture and manufacturing,
60
166556
3400
untuk memproduksi barang dan makanan berkelanjutan.
02:49
two of the most important sectors for the environment,
61
169956
3720
Sebagai seorang ekonom,
02:53
that need to pioneer new ways of producing goods and food sustainably.
62
173716
3960
saya tahu kalau produktivitas Inggris sedang macet
dan rata-rata pendapatan mingguan belum pulih
02:59
Being an economist,
63
179076
2720
semenjak krisis finansial.
Itu adalah dasawarsa dengan gaji rendah.
03:01
I know that UK productivity has stalled
64
181836
3760
Dan itu benar-benar menyakitkan.
03:05
and the average weekly wage has not recovered
65
185596
2120
Kita perlu investasi di ekonomi,
03:07
since the financial crisis.
66
187756
1400
agar perusahaan tidak bersaing berdasarkan gaji yang rendah,
03:09
That's a decade of lower pay.
67
189476
1920
tapi atas dasar desain bermutu, teknik, penggunaan sumber daya yang pintar,
03:11
And that really hurts.
68
191436
1520
segala yang kita butuhkan untuk kesuksesan ekonomi hijau.
03:14
We need to invest in our economy,
69
194236
1600
03:15
so businesses are competing, not on the basis of low wages,
70
195836
3000
Dan sebagai seorang dengan ras campuran,
03:18
but on high-design, engineering, smart use of resources,
71
198876
3520
saya tahu bahayanya populisme.
03:22
all the things we need to succeed in a green economy.
72
202436
2600
Saya merasakannya secara pribadi.
Saya melihat rakyat dibedakan
dan diberitahu kalau beberapa orang disalahkan atas masalah mereka.
03:26
And being mixed race,
73
206236
2440
03:28
I know the dangers of populism.
74
208676
2040
Dan saya tahu itu tidak akan meningkatkan kondisi siapapun,
03:30
I feel them personally.
75
210716
1640
tapi sektor lingkungan tidak menjangkau
03:32
I see people being divided
76
212396
1520
03:33
and told that some group or other is to blame for all their problems.
77
213956
3280
grup rakyat tersebut dan kita harus memperbaikinya.
03:37
And I know that's not going to improve anybody's lives,
78
217236
2640
Kalian mungkin bertanya,
03:39
but the environment sector isn't reaching those people
79
219916
2520
kenapa kita perlu mengganti debat ini sekarang,
03:42
and we have to fix that.
80
222476
1520
di saat minat tentang lingkungan setinggi ini?
Bukankah kita sudah menang?
Iya, di beberapa hal kita sudah menang.
03:47
You might be asking,
81
227356
1680
Tapi kita punya rakyat itu
03:49
why do we need to change the conversation now,
82
229076
2160
yang termotivasi oleh kondisi buruk beruang kutub
03:51
when interest in the environment has never been higher?
83
231236
2600
dan menghilangnya hutan hujan.
03:53
Aren't we already winning?
84
233876
1320
Kita punya orang-orang yang bisa merubah kehidupan disekitarnya
03:55
Yes, in some ways we are.
85
235236
1840
dan membuat segala keputusan
03:57
But we have all the people
86
237116
1440
03:58
who are motivated by the plight of the polar bear
87
238596
2280
berdasarkan cara menurukan jejak karbon mereka.
04:00
and the loss of the rain forest.
88
240916
1560
Kamu mungkin salah satunya,
itu hebat, kalian adalah perintis.
04:02
We have all the people who can change their whole life around
89
242476
3000
Tapi itu bukan cara yang semua orang bisa ikuti.
04:05
and make every decision
90
245476
1440
04:06
based on how they lower their carbon footprint.
91
246916
2240
Dan bergantung kepada apa yang individu bisa lakukan tidaklah cukup.
04:09
You might be one of those people,
92
249196
1600
04:10
that is amazing, you are a trailblazer.
93
250796
2240
Sekarang kita perlu dukungan
04:13
But that is not a route that everyone can follow.
94
253076
2320
dari rakyat yang berpikiran hal lain, seperti:
04:15
And it is not enough to rely on what individuals can do by themselves.
95
255436
3360
membayar biaya tagihan,
jalanan yang macet dan berpolusi yang dilalui anak-anak ke sekolah,
pekerjaan jelek, tidak ada masa depan,
04:21
Now, we also need the backing
96
261276
1400
04:22
of people who've got other things on their mind:
97
262676
2280
tinggal di kota yang bisnis kebanyakan bangkrut daripada sukses.
04:24
bills to pay,
98
264956
1240
04:26
a busy and polluted route to school for the kids,
99
266236
3120
Mereka harus tahu kalau ekonomi hijau akan memberi hasil.
04:29
crap job, no prospects,
100
269356
2440
Mereka tidak butuh hal lain untuk dicemaskan.
04:31
living in a town where more businesses are closing than opening.
101
271836
3000
Mereka tidak butuh dibuat merasa bersalah.
Dan mereka tidak butuh diminta untuk mengorbankan hal yang mereka tidak punya.
04:34
They need to know the green economy is going to work for them.
102
274876
3000
04:37
They do not need another thing to worry about.
103
277876
2200
Seperti pengunjuk rasa berompi kuning di Prancis berkata
04:40
They do not need to be made to feel guilty.
104
280076
2000
tentang harga bensin dan biaya hidup:
04:42
And they do not need to be asked to sacrifice something they don’t have.
105
282116
3640
“Anda mau kami mencemaskan masa depan yang jauh
sedangkan kami masih mencemaskan akhir pekan kami.”
04:47
It's like the gilets jaunes protesters were saying in France
106
287076
2800
Kalau kita tidak mendegarkan rakyat itu,
04:49
about fuel prices and the cost of living:
107
289916
2080
organisasi kerakyatan yang akan mendengar.
04:51
"You want us to worry about the end of the world
108
291996
2280
Menurut pengalaman saya,
04:54
when we're worried about the end of the week."
109
294316
2560
kalau kalian ingin perubahan dan membujuk rakyat,
04:56
If we're not listening to those people,
110
296876
1920
kalian harus membicarakan hal yang mereka pedulikan,
04:58
you can be sure that the populists are.
111
298836
2080
bukan hal yang kamu pedulikan.
Jika kamu tanyakan rakyat,
05:01
In my experience,
112
301716
1160
apa masalah terbesar yang dihadapi negara?
05:02
if you want to achieve change and persuade people,
113
302916
2400
Mereka akan berkata Brexit, kebanyakan menjawab begitu.
05:05
you have to talk to them about things that they care about,
114
305316
2800
lalu mereka bilang kesehatan,
05:08
not the things you care about.
115
308116
1520
dan lingkungan akan disebut setara dengan kriminal dan perekonomian.
05:09
And if you ask people,
116
309636
1240
05:10
what are the biggest issues facing the country?
117
310876
2200
Daripada terus-menerus mencoba memprioritaskan lingkungan,
05:13
They say Brexit, that's said by most people by far,
118
313116
2440
kita harus menunjukan bagaimana ekonomi hijau
05:15
and then they say health,
119
315596
1240
05:16
and then the environment comes level pegging with crime and the economy.
120
316836
3440
akan meningkatkan kesehatan, kesejahteraan dan kualitas hidup rakyat
memberikan pekerjaan dan ekonomi yang lebih baik,
05:20
Rather than constantly trying to put environment at the top of the list,
121
320316
3440
dan memberikan banyak peluang.
05:23
we need to show how delivering a green economy
122
323756
2160
Saya bahkan bisa berkata
05:25
will improve our health and our well-being and our quality of life,
123
325956
3160
bagaimana ini akan mengatasi konsekuensi dari Brexit.
05:29
how it will deliver better jobs, a better economy,
124
329116
2360
05:31
more opportunities.
125
331516
1480
Bagaimana kebijakan lingkungan melakukan itu semua?
05:32
I'd even go as far as to say
126
332996
1520
05:34
how it deals with the underlying consequences of Brexit.
127
334556
2920
Kita terus diberitahu kalau menyelamatkan dunia itu akan sangat mahal.
Itu tidak benar.
05:39
How does environmental policy do all that?
128
339676
2200
Sumber yang terbaik adalah
komisi global untuk iklim dan ekonomi.
05:42
We keep being told that it's going to cost too much to save the planet.
129
342756
3360
Ialah seorang ekonom,
mantan kepala negara dan menteri keuangan.
05:46
That's not true.
130
346116
1480
05:47
The best source on this
131
347596
1360
Dan mereka meneliti seluruh biaya dan manfaat dari beraksi
05:48
is the global commission for climate and the economy.
132
348956
3200
dibanding tidak beraksi.
Dan menyusun investasi yang kita perlukan
05:52
That's economists,
133
352156
1360
05:53
former heads of states and finance ministers.
134
353556
2400
untuk menjaga planet bumi didalam jangka 1.5 derajat kenaikan suhu
05:55
And they looked at all the costs and benefits of acting
135
355996
2560
yang sesungguhnya meningkatkan perekonomian.
05:58
compared to not acting.
136
358596
1240
05:59
And they worked out the investments we need
137
359876
2600
Dan ini terbukti secara global,
Dan terbukti bagi global selatan yang akan menderita kalau kita tidak beraksi.
06:02
to keep the planet within one and a half degrees temperature rise
138
362516
3080
Dan perhitungan itu didasarkan atas perkiraan yang paling bijak
06:05
actually improve the economy.
139
365636
1560
06:07
And that was true globally,
140
367716
1480
dari sisi biaya dan manfaat,
belum termasuk seluruh manfaat inovatif
06:09
and it's true for the global South that really suffer if we don't act.
141
369236
3360
dan biaya dari simpanan yang kita akan sadari disepanjang jalan.
06:13
And those calculations were based on the most prudent estimates
142
373116
2960
Dan ceritanya sama dengan di Inggris.
06:16
of the cost and benefits,
143
376116
1200
Investasi yang kita perlu untuk berpindah ke ekonomi nol-bersih
06:17
not counting all the innovation benefits
144
377316
2080
06:19
and the cost savings we're likely to realize on the way.
145
379396
2880
akan terbayar sendirinya perihal pekerjaan peluang, kesehatan dan kesejahteraan.
06:22
And it's the same story in the UK.
146
382756
2200
06:24
The investments we need to make to move to a net zero economy
147
384996
2880
Dan itu hanyalah aksi iklim.
06:27
will pay for themselves in jobs, opportunities, health and well-being.
148
387916
4920
Sudah sangat jelas
kita butuh mengurusi resiko iklim dan lingkungan alam bersama.
Hilangnya spesies, hilangnya habitat, perubahan iklim
06:33
And that's just the climate action.
149
393556
1920
semuanya didorong oleh pola buruk konsumsi dan produksi yang sama.
06:36
It's increasingly clear
150
396196
1160
06:37
we need to deal with climate and nature risk together.
151
397396
3040
Jika kita melakukan ini dengan benar,
06:40
Species loss, habitat loss, climate change
152
400876
2640
menangani perubahan iklim akan membantu kita melestarikan alam,
06:43
are all driven by the same broken patterns of consumption and production.
153
403556
3600
dan berinvenstasi ke alam akan membantu kita memitigasi
06:47
If we get this right,
154
407916
2080
dan beradaptasi terhadap perubahan iklim.
06:49
dealing with climate change will help us preserve nature,
155
409996
3680
Komite modal alam di Inggris mengkalkulasi bahwa setiap pound yang kita habiskan
06:53
and investing in nature will help us mitigate and adapt to climate change.
156
413716
3680
terhadap hutan, lahan basah, dan keanekaragaman hayati,
akan mengembalikan empat sampai sembilan pounds kepada manfaat sosial dan ekonomis.
06:58
The natural capital committee in the UK calculated that every one pound we spend
157
418436
3960
Dan saya telah membicarakan ini semua, ini nyata,
07:02
on our forests, our wetlands, our biodiversity,
158
422436
2880
tapi ini tidak berarti apa-apa kepada kebanyakan rakyat.
07:05
gives us four to nine pounds back in social and economic benefits.
159
425316
3600
Saya agak semakin dekat.
Jika saya mulai berbicara tentang investasi di perumahan,
07:09
And I've said all that, and it's true,
160
429516
2200
di usaha, infrastruktur transportasi,
07:11
but it means nothing to most people.
161
431716
2200
di pedesaan,
07:14
I get a bit closer.
162
434876
1160
karena investasi ini memberi manfaat yang langsung ke rakyat,
07:16
If I start talking about the investments we have to make in our houses,
163
436036
3360
dan juga terhadap planet.
07:19
our businesses, transport infrastructure,
164
439396
2560
Yang artinya semakin sedikit perumahan kumuh,
07:21
in our countryside,
165
441956
1560
berkurangnya kemacetan di jalan yang membuat stress,
07:23
because those investments have got direct benefits for people,
166
443556
2920
berkurangnya banjir, udara lebih bersih.
07:26
as well as the planet.
167
446476
1400
07:27
They mean less drafty houses,
168
447876
2360
Jadi, apakah ini akan meyakinkan para pemrotes berompi kuning?
07:30
a less stressful and congested journey to work,
169
450236
2680
Tidak.
07:32
less flooding, cleaner air.
170
452956
2240
Tidak cukup hanya berkata hal-hal besar ini akan datang.
07:35
So is that going to convince a gilets jaunes protester?
171
455596
3280
Kita harus menunjukan bagaimana ini menjangkau rakyat.
Kita tidak bisa melakukan skema untuk menginsulasi rumah kamu
07:38
No.
172
458876
1160
07:40
It is not enough to say there's all this great stuff coming.
173
460716
2840
dan memasang alat pemanas dan panel tenaga surya,
07:43
We have to show how it's going to reach people.
174
463596
2640
yang hanya bisa didapat oleh rakyat yang memiliki rumah sendiri.
07:46
We can't have schemes for insulating your home
175
466276
3160
Di Inggris,
penyewa kos memiliki pendapatan yang 10 persen lebih sedikit
07:49
and installing a heat pump and a solar panel,
176
469476
2280
daripada orang yang memiliki hipotek.
07:51
which are only accessible to people who own their own home.
177
471796
3240
Dan mereka lah yang perlu kebijakan pemerintahan
07:55
In the UK,
178
475476
1480
untuk memastikan pemilik tanah menyekat rumah mereka.
07:56
renters have got 10 percent less disposable income
179
476956
2520
Kita tidak bisa hanya membicarakan 210,000 pekerjaan yang telah ada,
07:59
than people with a mortgage.
180
479476
1840
08:01
And they're the ones who need government policy
181
481316
2200
dan rendah-karbon dan industri diperbaharui.
08:03
to make sure their landlord insulates their home.
182
483556
2400
Kita juga harus berdiskusi tentang industri kotor,
08:06
We can't just talk about 210,000 jobs which have been created,
183
486236
4240
konstruksi dan perpabrikan,
bagaimana mereka akan menghasilkan kualitas dan pekerjaan lebih baik
08:10
and low-carbon and renewable industries.
184
490516
2160
08:12
We also have to talk about how so-called dirty industries,
185
492676
3600
jika mereka menginvestasi kepada air, tenaga, dan efektivitas material,
08:16
construction and manufacturing,
186
496316
1640
08:17
how they will generate better quality, highly skilled jobs
187
497956
3280
kepada produk yang tahan lebih lama dan memproduksi sedikit limbah.
Kita bahkan belum menyelesaikan hal mendasarnya.
08:21
if they're investing in water, energy, material efficiency,
188
501236
4400
Kita belum berhenti menunjang bahan bakar fosil.
08:25
in products that last longer and produce less waste.
189
505636
2760
Inggris memiliki subsidi bahan bakar fosil yang tersebar
08:29
We haven't even done the basics yet.
190
509116
2280
dari negara manapun di EU.
08:31
We haven't even stopped supporting fossil fuels.
191
511436
2320
Kebanyakan adalah keringanan pajak ke pabrik minyak dan gas,
08:34
The UK has got the biggest fossil fuel subsidies
192
514956
2240
yang mana kita perlu hentikan.
Tapi sebagiannya itu lebih rumit.
08:37
of any country in the EU.
193
517236
1680
Tidak ada politikus yang akan menghentikan tunjangan bensin ke pensiunan
08:40
Most of those are tax breaks to oil and gas companies,
194
520076
2760
08:42
which we should just stop.
195
522836
1680
yang khawatir dengan membayar biaya pemanas mereka,
08:44
But some of it is more complicated.
196
524516
2160
kecuali mereka mengutamakan perbaikan skema
08:47
No politician is going to stop winter fuel payments to an old person
197
527276
3760
supaya rakyat mempunyai rumah yang hangat dan nyaman.
08:51
who's worried about paying their heating bill,
198
531036
2480
Tidak ada politikus yang akan menaikkan retribusi bensin
08:53
unless they first put in place a retrofitting scheme
199
533556
3200
dan kita tahu itu karena bensin belum naik semenjak tahun 2011.
08:56
so that person has a warm, and comfortable home instead.
200
536796
2800
Tidak ada yang akan melakukan itu
dan mengganti insentif karena memiliki mobil berbahan bensin,
09:00
No politician is going to raise fuel levy
201
540796
2400
kecuali mereka mendahului transportasi umum yang murah dan berkualitas,
09:03
and we know that's true because it hasn't risen since 2011.
202
543196
3280
09:06
No politician is going to do that
203
546516
1560
skema memo supaya rakyat bisa
09:08
and really change the incentives for owning a petrol and diesel car,
204
548116
3200
berganti kendaraan menjadi elektrik,
dan pembangunan infrastruktur,
09:11
unless they first put in place good quality, affordable public transport,
205
551356
4320
terutama di daerah pedalaman,
supaya rakyat tidak terpencil dari pusat perbelanjaan, tempat kerja dan sekolah.
09:15
a scrappage scheme
206
555676
1200
09:16
so people can upgrade to an electric vehicle,
207
556876
2160
Dan sampai itu terjadi,
09:19
and charging infrastructure,
208
559036
1560
pasar kendaraan elektrik tidak akan berhasil
09:20
especially in rural areas,
209
560636
1720
dan kita tak akan mendapatkan manfaat dari
09:22
so people aren't cut off from the shops and work and college.
210
562356
3240
perkotaan yang layak ditempati, lebih bersih dan tidak padat.
09:26
And until that happens,
211
566276
1400
09:27
the electric vehicle market doesn't take off
212
567676
2080
Sektor lingkungan harus menunjukkannya
09:29
and we don't get the benefits of cleaner,
213
569796
1960
kepada rakyat yang memperlukan solusi ini.
09:31
less congested, more livable cities.
214
571796
2160
Kita punya sisi teknisnya.
Sekarang kita perlu polis sosial dan ekonomis
untuk membuatnya bekerja kepada rakyat.
09:36
The environment sector has to show it's on the side of people
215
576076
2880
Dan ini bukan hanya pilihan moral untuk keadilan.
09:38
who need these solutions.
216
578956
1240
09:40
We have the technical side.
217
580196
1560
Ini juga merupakan polis yang efektif.
09:41
Now we need the social and economic policies to make this work for people.
218
581796
3560
Seluruh belahan dunia juga menghadapi masalah yang sama.
09:46
And this isn't just a moral preference for fairness.
219
586236
2760
Dan perusahaan ingin berinvestasi solusi
09:49
This is also about effective policy.
220
589476
2360
dimana pemerintah benar-benar memikirkan tentang
09:52
Everywhere in the world is facing these same challenges.
221
592516
2600
bagaimana cara membuat kondisi untuk perubahan
dan membangun dukungan dari publik yang meluas.
09:55
And businesses want to invest in the solutions
222
595716
2440
Sisi kerakyatan ini bukanlah tugas orang lain.
09:58
in the places where government is really thinking
223
598196
2320
10:00
about how to create the conditions for change
224
600516
2200
Ini adalah tugas para pecinta lingkungan juga.
10:02
and how to build a widespread public support.
225
602716
2560
10:06
The people-side of this is not somebody else's job.
226
606276
2400
Sektor lingkungan harus tepat ditengah-tengah percakapan
10:08
This is our job as environmentalist too.
227
608716
2160
tentang kita ingin negara kita menjadi apa
dan bagaimana polis ini akan meningkatkan kehidupan rakyat.
10:14
The environment sector has to be right in the middle of a conversation
228
614516
3280
Keadilan transisi hijau bukanlah “ini bagus untuk dimiliki.”
10:17
about what kind of country we want to be
229
617836
2200
Itu adalah hal yang membuat transisi ini terjadi atau tidak.
10:20
and how our policies will really improve people's lives.
230
620036
3120
Kita akan terjabak dalam protes jika kita tidak membuat ini bekerja kepada rakyat.
10:23
The fairness of the green transition is not a "nice to have."
231
623156
2920
Kalau kalian serius tentang perpindahan ke ekonomi hijau, seperti saya,
10:26
It is a thing that will make the transition happen or not.
232
626076
3080
10:29
We will get stuck in protests if we don't make this work for people.
233
629196
3320
kalian harus serius
mengenai pemanfataan kepada rakyat yang memperlukannya.
Tidak ada jalan yang memberikan perubahan sebesar ini tanpa melakukan hal itu.
10:34
If you're serious about moving to the green economy, like I am,
234
634236
3440
10:37
you have to be serious
235
637716
1200
Jadi kekuatan superku mungkin tidak seperti apa yang laba-laba bisa lakukan.
10:38
about getting the benefits to the people who need them first.
236
638916
2880
10:41
There is no way of delivering a change this big without doing that.
237
641836
3160
Tapi aku bisa berdiskusi tentang polis untuk ekonomi hijau
10:45
So my superpower might not be to do whatever a spider can.
238
645516
3960
dimana seorang pekerja pabrik di Derby
dan petani di Cumbria mau mendukung polis ini.
Kekuatan superku
10:50
But I can talk about the policies we need to green our economy
239
650636
2920
bukan untuk menambahkan sesuatu yang rakyat harus khawatirkan,
10:53
in a way a factory worker in Derby
240
653596
1840
tetapi menunjukkan bagaimana rencana ekonomi hijau
10:55
and a farmer in Cumbria can get behind.
241
655476
2400
adalah rencana untuk meningkatkan kehidupan sekarang juga.
10:57
My superpower
242
657876
1160
Terima kasih.
10:59
is not trying to add to the list of things that people care about,
243
659076
3160
(Tepuk Tangan)
11:02
but showing how the plan for a green economy
244
662236
2080
11:04
is a plan to improve lives right now.
245
664316
2400
11:07
Thank you.
246
667236
1160
11:08
(Applause)
247
668436
2120
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7