Ben Wellington: How we found the worst place to park in New York City — using big data

80,081 views ・ 2015-02-26

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cem Turkel Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Six thousand miles of road,
0
12711
2820
9.700 kilometre yol,
00:15
600 miles of subway track,
1
15531
2203
670 kilometre metro hattı
00:17
400 miles of bike lanes
2
17734
1644
650 kilometre bisiklet şeridi
00:19
and a half a mile of tram track,
3
19378
1821
ve 800 metre tramvay hattı
00:21
if you've ever been to Roosevelt Island.
4
21199
1953
eğer daha önce Roosevelt Adası'nda bulunduysanız.
00:23
These are the numbers that make up the infrastructure of New York City.
5
23152
3334
Bu rakamlar New York Şehri'ndeki altyapı rakamlarıdır.
00:26
These are the statistics of our infrastructure.
6
26486
2619
Bunlar kendi altyapımızın istatistikleridir.
Bunlar şehir ajanslarının yayınladığı raporlarda geçen sayılardır.
00:29
They're the kind of numbers you can find released in reports by city agencies.
7
29105
3706
Örneğin, Ulaşım Bakanlığı size muhtemelen
00:32
For example, the Department of Transportation will probably tell you
8
32811
3199
kaç km yol düzelttiklerini söyleyecektir.
MTA kaç km metro hattı olduğu hakkında övünecektir.
00:36
how many miles of road they maintain.
9
36010
1781
00:37
The MTA will boast how many miles of subway track there are.
10
37791
2821
Şehir kurumlarının çoğu bize istatistik verirler.
00:40
Most city agencies give us statistics.
11
40612
1807
Bu, Taksi ve Limuzin Komisyonu'na
00:42
This is from a report this year
12
42419
1483
bağlı bu yıla ait bir rapor,
00:43
from the Taxi and Limousine Commission,
13
43902
1892
New York Şehri'nde yaklaşık 13.500 taksi olduğundan bahsediyor.
00:45
where we learn that there's about 13,500 taxis here in New York City.
14
45794
3276
Oldukça ilginç, değil mi?
00:49
Pretty interesting, right?
15
49070
1290
Peki bu sayıların nereden geldiğini hiç düşündünüz mü?
00:50
But did you ever think about where these numbers came from?
16
50360
2784
Çünkü bu sayıların var olması için, şehir kurumlarındaki birisinin
00:53
Because for these numbers to exist, someone at the city agency
17
53144
2903
durup bu sayıyla birisi ilgilenebilir diye düşünmesi gerekir.
00:56
had to stop and say, hmm, here's a number that somebody might want want to know.
18
56047
3880
00:59
Here's a number that our citizens want to know.
19
59927
2250
İşte, vatandaşlarımızın bilmek istediği bir sayı.
İşlenmemiş verilerine geri dönüp
01:02
So they go back to their raw data,
20
62177
1830
sayıp, ekleyip, hesaplarlar
01:04
they count, they add, they calculate,
21
64007
1797
01:05
and then they put out reports,
22
65804
1467
ve raporlar hazırlarlar
ve o raporlarda böyle sayılar olur.
01:07
and those reports will have numbers like this.
23
67271
2177
Sorun şurada, bütün sorularımızı nasıl bilebiliyorlar?
01:09
The problem is, how do they know all of our questions?
24
69448
2540
01:11
We have lots of questions.
25
71988
1243
Çok fazla sorumuz var.
01:13
In fact, in some ways there's literally an infinite number of questions
26
73231
3340
Hatta, bazı durumlarda şehrimiz hakkında
sorabileceğimiz sonsuz sayıda soru olabilir.
01:16
that we can ask about our city.
27
76571
1649
Kurumlar asla ayak uyduramıyor.
01:18
The agencies can never keep up.
28
78220
1475
01:19
So the paradigm isn't exactly working, and I think our policymakers realize that,
29
79695
4056
Yani bu yaklaşım pek çalışmıyor ve bence idareciler de bunun farkında,
01:23
because in 2012, Mayor Bloomberg signed into law what he called
30
83751
3959
çünkü 2012'de Belediye Başkanı Bloomberg şöyle adlandırdığı bir yasa imzaladı:
01:27
the most ambitious and comprehensive open data legislation in the country.
31
87710
3837
ülkedeki en hırslı ve kapsamlı açık veri mevzuatı.
01:31
In a lot of ways, he's right.
32
91547
1573
Bir bakıma, haklı olduğu durumlar var.
01:33
In the last two years, the city has released 1,000 datasets
33
93120
2861
Son iki yılda, açık veri portalımıza
01:35
on our open data portal,
34
95981
1610
şehir 1.000 veri seti sürdü
01:37
and it's pretty awesome.
35
97591
1764
ve bu oldukça harika.
01:39
So you go and look at data like this,
36
99355
1968
Gidip böyle bir veriye bakabilirsiniz
01:41
and instead of just counting the number of cabs,
37
101323
2289
ve sadece taksileri saymak yerine
01:43
we can start to ask different questions.
38
103612
1943
farklı sorular sormaya başlayabiliriz.
01:45
So I had a question.
39
105555
1200
Bir sorum vardı.
01:46
When's rush hour in New York City?
40
106755
1701
New York Şehri'nde en yoğun trafik ne zaman?
01:48
It can be pretty bothersome. When is rush hour exactly?
41
108456
2581
Oldukça sıkıcı olabiliyor. En yoğun saat ne zaman?
01:51
And I thought to myself, these cabs aren't just numbers,
42
111037
2625
Kendi kendime düşündüm, bu taksiler sadece sayılar değil,
01:53
these are GPS recorders driving around in our city streets
43
113662
2711
aynı zamanda şehir sokaklarında gezen GPS kayıt cihazları
01:56
recording each and every ride they take.
44
116373
1913
ve çıktıkları tüm gezileri kaydediyorlar.
01:58
There's data there, and I looked at that data,
45
118286
2322
Orada veri var ve o veriye bakıp
02:00
and I made a plot of the average speed of taxis in New York City throughout the day.
46
120608
3961
New York Şehri'ndeki taksilerin günlük yaptığı ortalama hızın grafiğini çizdim.
02:04
You can see that from about midnight to around 5:18 in the morning,
47
124569
3412
Gece yarısından sabah 05:18'e kadar hızın arttığını görebilirsiniz
02:07
speed increases, and at that point, things turn around,
48
127981
3563
ve o noktada işler tersine döner
02:11
and they get slower and slower and slower until about 8:35 in the morning,
49
131544
3962
ve yavaşlarlar, yavaşlarlar, yavaşlarlar ta ki sabah 8:35'te
02:15
when they end up at around 11 and a half miles per hour.
50
135506
2693
saatte 18,5 km hıza ulaşıncaya kadar.
02:18
The average taxi is going 11 and a half miles per hour on our city streets,
51
138199
3562
Ortalama bir taksi şehir sokaklarımızda saatte 18,5 km hızla gidiyor
02:21
and it turns out it stays that way
52
141761
1987
ve görünüşe göre öyle devam ediyorlar
02:23
for the entire day.
53
143748
3368
tüm gün boyunca.
(Gülüşmeler)
02:27
(Laughter)
54
147116
1373
02:28
So I said to myself, I guess there's no rush hour in New York City.
55
148489
3180
Kendime şunu dedim, galiba New York Şehri'nde yoğun bir saat yok.
02:31
There's just a rush day.
56
151669
1537
Yoğun bir gün var.
02:33
Makes sense. And this is important for a couple of reasons.
57
153206
2850
Akla yatıyor. Bu birkaç sebepten önemli.
02:36
If you're a transportation planner, this might be pretty interesting to know.
58
156056
3637
Ulaşım planlamacısıysanız bunu bilmeniz oldukça ilginç olabilir.
02:39
But if you want to get somewhere quickly,
59
159693
1975
Eğer bir yere hızlı gitmek isterseniz
02:41
you now know to set your alarm for 4:45 in the morning and you're all set.
60
161668
3468
alarmınızı sabah 04:45'e kurmanız gerektiğini artık biliyorsunuz.
New York işte, değil mi?
02:45
New York, right?
61
165136
1044
Bu verinin arkasında bir hikâye var.
02:46
But there's a story behind this data.
62
166180
1762
02:47
This data wasn't just available, it turns out.
63
167942
2185
Anlaşılan o ki, bu veri hazır değildi.
Bilgi Yasası Özgürlüğü İsteği veya FOIL İsteği denilen
02:50
It actually came from something called a Freedom of Information Law Request,
64
170127
3619
02:53
or a FOIL Request.
65
173746
1076
bir şey vasıtasıyla geldi.
02:54
This is a form you can find on the Taxi and Limousine Commission website.
66
174822
3466
Bu formu Taksi ve Limuzin Komisyonu sitesinden bulabilirsiniz.
Veriye erişebilmek için bu formu alıp doldurmanız gerekir,
02:58
In order to access this data, you need to go get this form,
67
178288
2826
03:01
fill it out, and they will notify you,
68
181114
1846
sonrasında sizi bilgilendirecekler.
03:02
and a guy named Chris Whong did exactly that.
69
182960
2130
Chris Whong adında bir adam tam da bunu yaptı.
03:05
Chris went down, and they told him,
70
185090
1890
Chris oraya gitti ve ona şöyle dediler,
03:06
"Just bring a brand new hard drive down to our office,
71
186980
2827
"Ofisimize kullanılmamış bir sabit disk getir ve 5 saatliğine burada bırak.
03:09
leave it here for five hours, we'll copy the data and you take it back."
72
189807
3424
Veriyi kopyalayacağız ve sonrasında geri alabilirsin."
03:13
And that's where this data came from.
73
193231
2032
İşte bu veri oradan geldi.
03:15
Now, Chris is the kind of guy who wants to make the data public,
74
195263
3005
Chris veriyi halka açık hâle getirmek isteyen birisi,
03:18
and so it ended up online for all to use, and that's where this graph came from.
75
198268
3784
bu yüzden internete koyup genel kullanıma açtı ve bu grafik oradan geliyor.
Bunun var olduğu gerçeği bile harika. Bu GPS kaydedicileri gerçekten çok iyi.
03:22
And the fact that it exists is amazing. These GPS recorders -- really cool.
76
202052
3518
03:25
But the fact that we have citizens walking around with hard drives
77
205570
3118
Fakat vatandaşların, şehir kurumlarından veri toplamak için sabit diskle gezmesi
03:28
picking up data from city agencies to make it public --
78
208688
2582
ve bu verileri halka açması --
aslında zaten halka açıktı, erişebiliyordunuz,
03:31
it was already kind of public, you could get to it,
79
211270
2390
03:33
but it was "public," it wasn't public.
80
213660
1812
fakat "halka açık" idi, halka açık değildi.
03:35
And we can do better than that as a city.
81
215472
1962
Şehir olarak bundan daha iyisini yapabiliriz.
03:37
We don't need our citizens walking around with hard drives.
82
217434
2756
Vatandaşlarımızın sabit diskle gezmesine gerek yok.
Şu anda her veri setine FOIL İsteği'yle ulaşamıyorsunuz.
03:40
Now, not every dataset is behind a FOIL Request.
83
220190
2337
03:42
Here is a map I made with the most dangerous intersections in New York City
84
222527
3802
Bu haritada, New York Şehri'ndeki en tehlikeli kavşakları görebilirsiniz,
03:46
based on cyclist accidents.
85
226329
1878
bisiklet kazalarını baz alarak hazırladım.
03:48
So the red areas are more dangerous.
86
228207
1939
Kırmızı alanlar daha tehlikeli.
03:50
And what it shows is first the East side of Manhattan,
87
230146
2553
Manhattan'ın Doğu yakası ve özellikle
03:52
especially in the lower area of Manhattan, has more cyclist accidents.
88
232699
3611
Manhattan'ın aşağı alanlarında daha fazla bisiklet kazası olduğu görülüyor.
03:56
That might make sense
89
236310
1019
Bu mantıklı olabilir,
03:57
because there are more cyclists coming off the bridges there.
90
237329
2896
çünkü burada köprüden gelen daha fazla bisikletli var.
Fakat incelemeye değer başka sıcak noktalar da var.
04:00
But there's other hotspots worth studying.
91
240225
2014
04:02
There's Williamsburg. There's Roosevelt Avenue in Queens.
92
242239
2669
Williamsburg var, Queens'te Roosevelt Caddesi var.
04:04
And this is exactly the kind of data we need for Vision Zero.
93
244908
2852
İşte bu tam da Vision Zero (Vizyon Sıfır) için bize gerekli olan türde bir veri.
04:07
This is exactly what we're looking for.
94
247760
1990
Bu tam olarak aradığımız şey.
04:09
But there's a story behind this data as well.
95
249750
2135
Fakat bu verinin arkasında da bir hikâye var.
04:11
This data didn't just appear.
96
251885
2067
Bu veri bir anda var olmadı.
04:13
How many of you guys know this logo?
97
253952
2391
Aranızdan kaç kişi bu logoyu biliyor?
Evet, birkaç sallanan kafa görüyorum.
04:16
Yeah, I see some shakes.
98
256343
1352
04:17
Have you ever tried to copy and paste data out of a PDF
99
257695
2655
Peki hiç PDF'ten bir veriyi kopalayıp
04:20
and make sense of it?
100
260350
1357
bir anlam çıkarmaya çalıştınız mı?
04:21
I see more shakes.
101
261707
1060
Daha fazla sallanan kafa görüyorum.
04:22
More of you tried copying and pasting than knew the logo. I like that.
102
262767
3345
Kopyala-yapıştır yapan sayısı logoyu bilenden fazla. Güzel.
04:26
So what happened is, the data that you just saw was actually on a PDF.
103
266112
3510
Olan şey şu, bu gördüğünüz veri aslında bir PDF dosyasındaydı.
04:29
In fact, hundreds and hundreds and hundreds of pages of PDF
104
269622
3105
Aslında, New York Polis Departmanı'mızın
04:32
put out by our very own NYPD,
105
272727
2159
koyduğu yüzlerce PDF sayfasındaydı
04:34
and in order to access it, you would either have to copy and paste
106
274886
3152
ve erişmek için yüzlerce saat boyunca
kopyala-yapıştır yapmanız gerekiyordu
04:38
for hundreds and hundreds of hours,
107
278038
1726
04:39
or you could be John Krauss.
108
279764
1344
veya John Krauss gibi olabilirdiniz.
04:41
John Krauss was like,
109
281108
1043
John Krauss şöyle dedi,
04:42
I'm not going to copy and paste this data. I'm going to write a program.
110
282151
3413
bu veriyi kopyala-yapıştır yapmayacağım ve bir program yazacağım.
04:45
It's called the NYPD Crash Data Band-Aid,
111
285564
2288
İsmi NYPD Kaza Verisi Bantı
04:47
and it goes to the NYPD's website and it would download PDFs.
112
287852
3032
ve NYPD web sitesine girip PDF'leri indirebiliyor.
04:50
Every day it would search; if it found a PDF, it would download it
113
290884
3126
Her gün arardı ve bir PDF bulduğunda indirirdi
04:54
and then it would run some PDF-scraping program,
114
294010
2250
sonra bir PDF-kazıyıcı bir program çalıştırıp
04:56
and out would come the text,
115
296260
1336
yazıya döküp internete koyardı,
04:57
and it would go on the Internet, and then people could make maps like that.
116
297596
3565
böylece insanlar bu tarz haritalar yaratabilirdi.
05:01
And the fact that the data's here, the fact that we have access to it --
117
301161
3429
Bu verinin orada olduğu gerçeği ona erişimimiz olduğu gerçeği --
05:04
Every accident, by the way, is a row in this table.
118
304590
2450
Her kaza, bu arada, tabloda bir satırdır.
05:07
You can imagine how many PDFs that is.
119
307040
1836
Böyle kaç tane PDF olduğunu düşünün.
05:08
The fact that we have access to that is great,
120
308876
2207
Buna erişimimiz olduğu gerçeği harika
05:11
but let's not release it in PDF form,
121
311083
2110
fakat bunu PDF hâlinde yayımlamayalım,
05:13
because then we're having our citizens write PDF scrapers.
122
313193
2739
o zaman vatandaşlarımıza PDF-kazıyıcı yazdırmamız gerekir.
05:15
It's not the best use of our citizens' time,
123
315932
2076
Vatandaşlarımızın zamanını harcamış oluruz
ve şehir olarak daha iyisini yapabiliriz.
05:18
and we as a city can do better than that.
124
318008
2004
05:20
Now, the good news is that the de Blasio administration
125
320012
2736
İyi haber şu, de Blasio yönetimi
05:22
actually recently released this data a few months ago,
126
322748
2532
birkaç ay önce bu veriyi yayınladı,
05:25
and so now we can actually have access to it,
127
325280
2158
böylece buna gerçekten erişebiliriz
05:27
but there's a lot of data still entombed in PDF.
128
327438
2536
fakat hâlâ PDF'e gömülmüş pek çok veri var.
05:29
For example, our crime data is still only available in PDF.
129
329974
3197
Örneğin, suç verilerimiz hâlâ sadece PDF olarak erişilebilir.
05:33
And not just our crime data, our own city budget.
130
333171
3755
Sadece suç verileri değil, kendi şehrimizin bütçesi de.
05:36
Our city budget is only readable right now in PDF form.
131
336926
3729
Şehir bütçemiz şu anda sadece PDF formatında okunabilir hâlde.
05:40
And it's not just us that can't analyze it --
132
340655
2141
Bunu analiz edemeyen sadece biz değiliz,
05:42
our own legislators who vote for the budget
133
342796
2955
bütçeyi oylayan kendi kanun koyucularımız
05:45
also only get it in PDF.
134
345751
1943
bile sadece PDF olarak alıyor.
05:47
So our legislators cannot analyze the budget that they are voting for.
135
347694
3844
Yani, kanun koyucularımız oyladıkları bütçeyi analiz edemiyor.
05:51
And I think as a city we can do a little better than that as well.
136
351538
3608
Bence bir şehir olarak bundan da daha iyi yapabiliriz.
05:55
Now, there's a lot of data that's not hidden in PDFs.
137
355146
2488
PDF'lerde saklı olmayan pek çok veri var.
05:57
This is an example of a map I made,
138
357634
1700
Bu kendi yaptığım bir harita örneği
05:59
and this is the dirtiest waterways in New York City.
139
359334
2926
ve bu New York Şehri'nin en kirli su yolları.
06:02
Now, how do I measure dirty?
140
362260
1509
Kirliliği nasıl ölçüyorum?
06:03
Well, it's kind of a little weird,
141
363769
1857
Bu aslında biraz garip
06:05
but I looked at the level of fecal coliform,
142
365626
2113
fakat dışkı organizmaları seviyesine baktım,
06:07
which is a measurement of fecal matter in each of our waterways.
143
367739
3506
bu, su yollarımızdaki dışkısal maddeler için bir ölçüm yöntemidir.
06:11
The larger the circle, the dirtier the water,
144
371245
3274
Daire ne kadar büyükse su o kadar kirlidir,
06:14
so the large circles are dirty water, the small circles are cleaner.
145
374519
3357
yani büyük daireler kirli su ve küçük daireler daha temiz.
06:17
What you see is inland waterways.
146
377876
1644
Gördüğünüz şey ülke içindeki su yolları.
06:19
This is all data that was sampled by the city over the last five years.
147
379520
3404
Bu, 5 yıl boyunca şehirde örneklenen tüm veri.
06:22
And inland waterways are, in general, dirtier.
148
382924
2694
Ülke içi su yolları genellikle daha pis olur.
06:25
That makes sense, right?
149
385618
1218
Mantıklı geliyor, değil mi?
06:26
And the bigger circles are dirty. And I learned a few things from this.
150
386836
3374
Büyük daireler daha pis. Bundan birkaç şey öğrendim.
Birincisi: "deresi" veya "kanalı" ile biten hiç bir şeyde yüzme.
06:30
Number one: Never swim in anything that ends in "creek" or "canal."
151
390210
3164
06:33
But number two: I also found the dirtiest waterway in New York City,
152
393374
4318
İkincisi: New York Şehri'ndeki en kirli su yolunu da buldum,
06:37
by this measure, one measure.
153
397692
1834
bu tek bir ölçüyle.
06:39
In Coney Island Creek, which is not the Coney Island you swim in, luckily.
154
399526
3648
Coney Adası Deresi'nde, ki neyse ki bu yüzdüğünüz Coney Adası değil.
Bu diğer yakada.
06:43
It's on the other side.
155
403174
1158
Fakat Coney Adası Deresi'nde, örneklerin %94'ü son beş yılda alındı,
06:44
But Coney Island Creek, 94 percent of samples taken over the last five years
156
404332
3878
06:48
have had fecal levels so high
157
408210
2157
dışkısal madde seviyesi o kadar yüksekti ki
06:50
that it would be against state law to swim in the water.
158
410367
3093
orada yüzmek eyalet hukukuna karşı olurdu.
06:53
And this is not the kind of fact that you're going to see
159
413460
2729
Bu şehir raporlarında övüldüğünü
06:56
boasted in a city report, right?
160
416189
1537
göreceğiniz bir bulgu değil, değil mi?
06:57
It's not going to be the front page on nyc.gov.
161
417726
2250
nyc.gov'un ilk sayfasında olmayacak.
06:59
You're not going to see it there,
162
419976
1580
Bunu orada görmeyeceksiniz
07:01
but the fact that we can get to that data is awesome.
163
421556
2518
fakat bu veriye ulaşabiliyor olmamız harika.
Fakat tekrar söyleyeyim, çok kolay değildi,
07:04
But once again, it wasn't super easy,
164
424074
1773
07:05
because this data was not on the open data portal.
165
425847
2358
çünkü bu veri açık veri portalında değildi.
Eğer açık veri portalına girerseniz
07:08
If you were to go to the open data portal,
166
428205
2013
bir yıllık veya birkaç aylık bir kesiti görürdünüz.
07:10
you'd see just a snippet of it, a year or a few months.
167
430218
2613
Bu aslında Çevre Koruma Departmanı'nın sitesinden.
07:12
It was actually on the Department of Environmental Protection's website.
168
432831
3390
Bu bağlantıların her biri birer Excel sayfası ve her Excel sayfası farklı.
07:16
And each one of these links is an Excel sheet, and each Excel sheet is different.
169
436221
3878
Her başlık farklı ve kopyalayıp yeniden düzenlemeniz gerekir.
07:20
Every heading is different: you copy, paste, reorganize.
170
440099
2630
Bunu yaparken harita da yapabilirsiniz ve harika olur, fakat yine,
07:22
When you do you can make maps and that's great, but once again,
171
442729
2952
şehir olarak daha iyisini yapabilir, bazı şeyleri normalleştirebiliriz.
07:25
we can do better than that as a city, we can normalize things.
172
445681
2969
Oraya yaklaşıyoruz, çünkü Socrata'nın yaptığı şöyle bir site var,
07:28
And we're getting there, because there's this website that Socrata makes
173
448650
3384
ismi NYC açık veri portalı.
07:32
called the Open Data Portal NYC.
174
452034
1541
Konuştuğumuz sıkıntıları yaşamayan
07:33
This is where 1,100 data sets that don't suffer
175
453575
2257
1.100 veri seti mevcut
07:35
from the things I just told you live,
176
455832
1781
ve bu sayı artıyor ve bu harika.
07:37
and that number is growing, and that's great.
177
457613
2148
Veriyi istediğiniz türde indirebilirsiniz, CSV, PDF veya Excel dosyası olabilir.
07:39
You can download data in any format, be it CSV or PDF or Excel document.
178
459761
3412
Her ne isterseniz, veriyi o şekilde indirebilirsiniz.
07:43
Whatever you want, you can download the data that way.
179
463173
2547
07:45
The problem is, once you do,
180
465720
1352
Sorun şu ki, bunu yaptığınızda
her kurum adresleri farklı kodladığını göreceksiniz.
07:47
you will find that each agency codes their addresses differently.
181
467072
3686
07:50
So one is street name, intersection street,
182
470758
2141
Şehir ismi, kavşak ismi,
07:52
street, borough, address, building, building address.
183
472899
2491
sokak, kasaba, tam adres, bina adresi gibi.
07:55
So once again, you're spending time, even when we have this portal,
184
475390
3180
Tekrar, bu portala sahip olmamıza rağmen
07:58
you're spending time normalizing our address fields.
185
478570
2606
adres alanlarını düzenlemek için zaman harcıyorsunuz.
08:01
And that's not the best use of our citizens' time.
186
481176
2423
Bu, vatandaşlarımızın zamanını harcamak olur.
08:03
We can do better than that as a city.
187
483599
1796
Şehir olarak bundan daha iyi yapabiliriz.
08:05
We can standardize our addresses,
188
485395
1645
Adresleri standart hâle getirebiliriz
08:07
and if we do, we can get more maps like this.
189
487040
2185
ve daha fazla böyle haritalar görebiliriz.
08:09
This is a map of fire hydrants in New York City,
190
489225
2285
Bu New York Şehri yangın musluğu haritası,
08:11
but not just any fire hydrants.
191
491510
1531
herhangi bir yangın musluğu değil.
08:13
These are the top 250 grossing fire hydrants in terms of parking tickets.
192
493041
4726
Bu park cezası olarak en çok kazandıran 250 yangın musluğu.
08:17
(Laughter)
193
497767
1986
(Gülüşmeler)
08:19
So I learned a few things from this map, and I really like this map.
194
499753
3358
Bu haritadan birkaç şey öğrendim ve bu haritayı gerçekten seviyorum.
08:23
Number one, just don't park on the Upper East Side.
195
503111
2402
Birincisi, Yukarı Doğu Yakası'nda hiç park etmeyin.
08:25
Just don't. It doesn't matter where you park, you will get a hydrant ticket.
196
505513
3587
Hiç yapmayın. Nereye park ederseniz edin bir musluk cezası alacaksınız.
08:29
Number two, I found the two highest grossing hydrants in all of New York City,
197
509100
4153
İkincisi, New York Şehri'nin en çok kazandıran iki musluğunu buldum,
08:33
and they're on the Lower East Side,
198
513253
1886
ikisi de Aşağı Doğu Yakası'ndadır
08:35
and they were bringing in over 55,000 dollars a year in parking tickets.
199
515139
5098
ve yılda 55.000 dolardan fazla park cezası getiriyorlar.
08:40
And that seemed a little strange to me when I noticed it,
200
520237
2738
Bunu fark ettiğimde biraz garibime gitti,
08:42
so I did a little digging and it turns out what you had is a hydrant
201
522975
3269
biraz araştırdım ve gördüm ki, orada bir musluk
08:46
and then something called a curb extension,
202
526244
1996
ve üzerinde yürünmesi için 2 metreden uzun
08:48
which is like a seven-foot space to walk on,
203
528240
2059
bordür uzantısı denen bir şey
08:50
and then a parking spot.
204
530299
1156
ve sonra bir park alanı var.
08:51
And so these cars came along, and the hydrant --
205
531455
2254
Yani bu arabalar musluğun oraya gelip:
08:53
"It's all the way over there, I'm fine,"
206
533709
1911
"Orada bol yer var, bir sıkıntı yok." diye düşünüyor
08:55
and there was actually a parking spot painted there beautifully for them.
207
535620
3474
ve aslında orada güzelce boyanmış bir park yeri var.
Oraya park ediyorlar, fakat NYPD bu işaretlemeye itiraz ediyor
08:59
They would park there, and the NYPD disagreed with this designation
208
539094
3155
ve ceza kesiyor.
09:02
and would ticket them.
209
542249
1058
Park cezası gören sadece ben de değilim.
09:03
And it wasn't just me who found a parking ticket.
210
543307
2344
09:05
This is the Google Street View car driving by
211
545651
2146
Google Sokak Görüşü arabası da
09:07
finding the same parking ticket.
212
547797
1617
aynı park cezasını görüyor.
09:09
So I wrote about this on my blog, on I Quant NY, and the DOT responded,
213
549414
4504
Bunun hakkında I Quant NY (NY'u ölçüyorum)'daki bloguma yazdım
09:13
and they said,
214
553918
1020
ve Ulaştırma Bakanlığı şöyle cevapladı:
09:14
"While the DOT has not received any complaints about this location,
215
554938
3410
"UB bu konum hakkında bir şikâyet almamasına rağmen
09:18
we will review the roadway markings and make any appropriate alterations."
216
558348
4542
yol işaretlerini inceleyip gerekli düzenlemeleri yapacağız."
09:22
And I thought to myself, typical government response,
217
562890
2959
Kendi kendime klasik devlet cevapları diye düşündüm
09:25
all right, moved on with my life.
218
565849
1881
ve yoluma devam ettim.
09:27
But then, a few weeks later, something incredible happened.
219
567730
3970
Ama birkaç hafta sonra, inanılmaz bir şey oldu.
09:31
They repainted the spot,
220
571700
2520
Orayı yeniden boyadılar
09:34
and for a second I thought I saw the future of open data,
221
574220
2690
ve bir anlığına açık verinin geleceğini görür gibi oldum,
09:36
because think about what happened here.
222
576910
2000
olan şeyi bir düşünsenize.
09:38
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing,
223
578910
5100
Beş yıl boyunca, bu noktada ceza kesiliyordu ve kafa karıştırıcıydı,
09:44
and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks
224
584010
4306
sonra bir vatandaş bir şey buldu, idarecilere söyledi
ve birkaç hafta içinde sorun çözüldü.
09:48
the problem was fixed.
225
588316
1294
09:49
It's amazing. And a lot of people see open data as being a watchdog.
226
589610
3200
Muhteşem. Pek çok kişi açık veriyi bir bekçi köpeği olmak gibi görüyor.
09:52
It's not, it's about being a partner.
227
592810
1772
Aslında daha çok bir iş ortağı olmak gibi.
09:54
We can empower our citizens to be better partners for government,
228
594582
3138
Vatandaşlarımızın, devlet için daha iyi iş ortakları olmasını sağlayabiliriz,
09:57
and it's not that hard.
229
597720
1881
o kadar da zor değil.
09:59
All we need are a few changes.
230
599601
1459
Tek ihtiyacımız olan birkaç değişiklik.
10:01
If you're FOILing data,
231
601060
1107
Verinizi FOIL'den alıyorsanız
10:02
if you're seeing your data being FOILed over and over again,
232
602167
2867
veya verinizin FOIL'den defalarca istendiğini görüyorsanız
10:05
let's release it to the public, that's a sign that it should be made public.
233
605034
3574
halka açın, bunun halka açılması gerektiğinin bir işareti.
10:08
And if you're a government agency releasing a PDF,
234
608608
2482
Eğer PDF yayımlayan bir devlet kurumuysanız
10:11
let's pass legislation that requires you to post it with the underlying data,
235
611090
3649
altındaki veriyle birlikte yayınlanmasını gerektiren yasayı geçirtelim,
10:14
because that data is coming from somewhere.
236
614739
2028
çünkü o veri bir yerlerden geliyor.
10:16
I don't know where, but it's coming from somewhere,
237
616767
2482
Nereden bilmiyorum, ama geliyor
ve PDF ile birlikte yayınlayabilirsiniz.
10:19
and you can release it with the PDF.
238
619249
1725
10:20
And let's adopt and share some open data standards.
239
620974
2411
Bazı açık veri standartlarını da benimseyelim.
New York Şehri'ndeki adreslerimiz ile başlayalım.
10:23
Let's start with our addresses here in New York City.
240
623385
2481
Adresleri normalleştirelim.
10:25
Let's just start normalizing our addresses.
241
625866
2074
Çünkü New York açık veri konusunda bir lider.
10:27
Because New York is a leader in open data.
242
627940
2062
Her şeye rağmen, açık veride kesinlikle bir lideriz
10:30
Despite all this, we are absolutely a leader in open data,
243
630002
2789
ve bazı şeyleri normalleştirip bir açık veri standardı belirlersek
10:32
and if we start normalizing things, and set an open data standard,
244
632791
3121
diğerleri de takip edecek. Eyalet, belki federal hükûmet,
10:35
others will follow. The state will follow, and maybe the federal government,
245
635912
3634
Çılgınca, biliyorum, ama diğer ülkeler de takip edebilir
ve bir program yazıp 100 ülkeden gelen bilgileri haritalayacak
10:39
Other countries could follow,
246
639546
1445
10:40
and we're not that far off from a time where you could write one program
247
640991
3411
bir program yazabileceğimiz zaman çok uzak değil.
10:44
and map information from 100 countries.
248
644402
1890
Bu bilim kurgu değil. Aslında çok yakınız.
10:46
It's not science fiction. We're actually quite close.
249
646292
2487
Bu arada, bununla kimi güçlendiriyoruz?
10:48
And by the way, who are we empowering with this?
250
648779
2240
Çünkü sadece John Krauss ve Chris Whong değil.
10:51
Because it's not just John Krauss and it's not just Chris Whong.
251
651019
3005
New York'ta devam eden yüzlerce buluşma var,
10:54
There are hundreds of meetups going on in New York City right now,
252
654024
3095
aktif buluşmalar.
10:57
active meetups.
253
657119
1025
10:58
There are thousands of people attending these meetups.
254
658144
2572
Binlerce insan bu buluşmalara katılıyor.
11:00
These people are going after work and on weekends,
255
660716
2368
Bu insanlar iş çıkışı veya hafta sonları gidiyorlar
ve açık veriye bakmak, şehrimizi daha iyi bir yer hâline getirmek için
11:03
and they're attending these meetups to look at open data
256
663084
2636
11:05
and make our city a better place.
257
665720
1640
bu buluşmalara katılıyorlar.
11:07
Groups like BetaNYC, who just last week released something called citygram.nyc
258
667360
4073
Daha geçen hafta citygram.nyc adında
ev ve ofisinizden 311 şikâyet imzalayabileceğiniz
11:11
that allows you to subscribe to 311 complaints
259
671433
2147
11:13
around your own home, or around your office.
260
673580
2068
bir site yayınlayan BetaNYC gibi gruplar.
11:15
You put in your address, you get local complaints.
261
675648
2427
Adresinizi yazıp yerel şikâyetleri görebiliyorsunuz.
11:18
And it's not just the tech community that are after these things.
262
678075
3374
Bu şeylerin peşinde olan sadece teknolojik topluluk da değil,
11:21
It's urban planners like the students I teach at Pratt.
263
681449
2622
Pratt'te ders verdiğim şehir planlama öğrencileri.
Yasa avukatları, herkes.
11:24
It's policy advocates, it's everyone,
264
684071
1919
11:25
it's citizens from a diverse set of backgrounds.
265
685990
2563
Farklı çevre ve geçmişlerden gelen vatandaşlar.
11:28
And with some small, incremental changes,
266
688553
2786
Küçük, çoğalan değişimlerle
11:31
we can unlock the passion and the ability of our citizens
267
691339
3225
vatandaşlarımızın açık veriyi kurcalayıp şehrimizi daha iyileştirmek için
11:34
to harness open data and make our city even better,
268
694564
3156
tutku ve yetkinliklerini arttırabiliriz,
11:37
whether it's one dataset, or one parking spot at a time.
269
697720
3626
bu tek seferde bir veri seti de olabilir, bir park yeri de olabilir.
11:41
Thank you.
270
701346
2322
Teşekkürler.
(Alkışlar)
11:43
(Applause)
271
703668
3305
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7