Ben Wellington: How we found the worst place to park in New York City — using big data

80,081 views ・ 2015-02-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
Six thousand miles of road,
0
12711
2820
9,600 קילומטרים של כביש,
00:15
600 miles of subway track,
1
15531
2203
965 קילומטר של מסילות תחתית,
00:17
400 miles of bike lanes
2
17734
1644
650 קילומטר של נתיבי אופניים
00:19
and a half a mile of tram track,
3
19378
1821
וכמעט קילומטר של מסילת רכבת קלה,
00:21
if you've ever been to Roosevelt Island.
4
21199
1953
אם אי פעם הייתם באי רוזוולט.
00:23
These are the numbers that make up the infrastructure of New York City.
5
23152
3334
אלה המספרים שיוצרים את התשתית של העיר ניו יורק.
00:26
These are the statistics of our infrastructure.
6
26486
2619
אלה הסטטיסטיקות של התשתיות שלנו.
הם סוג המספרים שאתם יכולים למצוא משוחררים בדוחות של סוכנויות עירוניות.
00:29
They're the kind of numbers you can find released in reports by city agencies.
7
29105
3706
לדוגמה, המחלקה לתחבורה כנראה תגיד לכם
00:32
For example, the Department of Transportation will probably tell you
8
32811
3199
כמה קילומטרים של כביש הם מתחזקים.
ה MTA יתגאו בכמה קילומטרים של רכבת תחתית יש.
00:36
how many miles of road they maintain.
9
36010
1781
00:37
The MTA will boast how many miles of subway track there are.
10
37791
2821
רוב הסוכניויות העירוניות נותנות מידע סטטיסטי.
00:40
Most city agencies give us statistics.
11
40612
1807
זה דוח מהשנה
00:42
This is from a report this year
12
42419
1483
מנציבות המוניות והלימוזינות,
00:43
from the Taxi and Limousine Commission,
13
43902
1892
ממנו אנחנו לומדים שיש בערך 13,500 מוניות בעיר ניו יורק.
00:45
where we learn that there's about 13,500 taxis here in New York City.
14
45794
3276
די מעניין, נכון?
00:49
Pretty interesting, right?
15
49070
1290
אבל האם אי פעם חשבתם על המקום ממנו מגיעים המספרים האלו?
00:50
But did you ever think about where these numbers came from?
16
50360
2784
מפני שכדי שהמספרים האלה יהיו קיימים, מישהו בסוכנות עירונית
00:53
Because for these numbers to exist, someone at the city agency
17
53144
2903
היה צריך לעצור ולהגיד, הנה מספר שמישהו אולי ירצה לדעת.
00:56
had to stop and say, hmm, here's a number that somebody might want want to know.
18
56047
3880
00:59
Here's a number that our citizens want to know.
19
59927
2250
הנה מספר שהאזרחים שלנו ירצו לדעת.
אז הם חוזרים למידע הגולמי שלהם,
01:02
So they go back to their raw data,
20
62177
1830
הם סופרים, הם מוסיפים, הם מחשבים,
01:04
they count, they add, they calculate,
21
64007
1797
01:05
and then they put out reports,
22
65804
1467
ואז הם מוצאים דו"חות,
ובדו"חות האלו יהיו מספרים כאלו.
01:07
and those reports will have numbers like this.
23
67271
2177
01:09
The problem is, how do they know all of our questions?
24
69448
2540
הבעיה היא, איך הם יודעים את כל השאלות שלנו?
01:11
We have lots of questions.
25
71988
1243
יש לנו הרבה שאלות.
01:13
In fact, in some ways there's literally an infinite number of questions
26
73231
3340
למעשה, בדרכים מסויימות יש ממש מספר אין סופי של שאלות.
01:16
that we can ask about our city.
27
76571
1649
שאנחנו יכולים לשאול על העיר שלנו.
אז הסוכנויות לעולם לא יעמדו בקצב.
01:18
The agencies can never keep up.
28
78220
1475
01:19
So the paradigm isn't exactly working, and I think our policymakers realize that,
29
79695
4056
אז הפרדיגמה לא בדיוק עובדת, ואני חושב שקובעי המדיניות שלנו מבינים את זה,
01:23
because in 2012, Mayor Bloomberg signed into law what he called
30
83751
3959
מפני שב 2012, ראש העיר בלומברג חתם לחוק מה שהוא קרא לו
01:27
the most ambitious and comprehensive open data legislation in the country.
31
87710
3837
חקיקת המידע הפתוח הכי שאפתנית ומקיפה במדינה.
01:31
In a lot of ways, he's right.
32
91547
1573
בהרבה דרכים, הוא צודק.
01:33
In the last two years, the city has released 1,000 datasets
33
93120
2861
בשנתיים האחרונות, העיר שיחררה 1,000 מערכי מידע
01:35
on our open data portal,
34
95981
1610
בפורטל המידע הפתוח שלנו,
01:37
and it's pretty awesome.
35
97591
1764
וזה די מגניב.
01:39
So you go and look at data like this,
36
99355
1968
אז אתם חוזרים להביט במידע כך,
01:41
and instead of just counting the number of cabs,
37
101323
2289
ובמקום רק לסמוך על מספר המוניות,
01:43
we can start to ask different questions.
38
103612
1943
אנחנו יכולים להתחיל ולשאול שאלות שונות.
01:45
So I had a question.
39
105555
1200
אז היתה לי שאלה,
01:46
When's rush hour in New York City?
40
106755
1701
מתי שעת העומס בניו יורק?
01:48
It can be pretty bothersome. When is rush hour exactly?
41
108456
2581
זה יכול להיות מאוד מעייף. מתי בדיוק שעת העומס?
01:51
And I thought to myself, these cabs aren't just numbers,
42
111037
2625
וחשבתי לעצמי, המוניות האלו הן לא רק מספרים,
01:53
these are GPS recorders driving around in our city streets
43
113662
2711
אלה מקלטי GPS שנוסעים ברחובות העיר שלנו
01:56
recording each and every ride they take.
44
116373
1913
מקליטים כל נסיעה שהם עושים.
01:58
There's data there, and I looked at that data,
45
118286
2322
יש שם מידע, והבטתי במידע הזה,
02:00
and I made a plot of the average speed of taxis in New York City throughout the day.
46
120608
3961
ושמתי אותו על גרף של מהירות ממוצעת של מוניות בניו יורק במהלך היום.
02:04
You can see that from about midnight to around 5:18 in the morning,
47
124569
3412
אתם יכולים לראות שמחצות לבערך 5:18 בבוקר,
02:07
speed increases, and at that point, things turn around,
48
127981
3563
מהירויות עולות, ובנקודה הזו, דברים מתהפכים,
02:11
and they get slower and slower and slower until about 8:35 in the morning,
49
131544
3962
והם מאיטים ומאיטים ומאיטים עד בערך 8:35 בבוקר.
02:15
when they end up at around 11 and a half miles per hour.
50
135506
2693
כשהם מגיעים למהירות של 18.5 קילומטר בשעה.
02:18
The average taxi is going 11 and a half miles per hour on our city streets,
51
138199
3562
המונית הממוצעת נעה ב 18.5 קמ"ש ברחובות העיר,
02:21
and it turns out it stays that way
52
141761
1987
ומסתבר שזה נשאר כך
02:23
for the entire day.
53
143748
3368
כל היום.
02:27
(Laughter)
54
147116
1373
(צחוק)
02:28
So I said to myself, I guess there's no rush hour in New York City.
55
148489
3180
אז אמרתי לעצמי, אני מניח שאין שעת עומס בניו יורק.
02:31
There's just a rush day.
56
151669
1537
יש פשוט יום עומס.
02:33
Makes sense. And this is important for a couple of reasons.
57
153206
2850
נשמע הגיוני, וזה חשוב מכמה סיבות.
אם אתם מתכנני תעבורה, זה אולי מעניין לדעת.
02:36
If you're a transportation planner, this might be pretty interesting to know.
58
156056
3637
02:39
But if you want to get somewhere quickly,
59
159693
1975
אבל אם אתם רוצים להגיע למקום במהירות,
02:41
you now know to set your alarm for 4:45 in the morning and you're all set.
60
161668
3468
אתם יודעים עכשיו לכוון את השעון המעורר ל 4:45 בבוקר ואתם מסודרים.
ניו יורק, נכון?
02:45
New York, right?
61
165136
1044
02:46
But there's a story behind this data.
62
166180
1762
אבל יש סיפור מאחורי המידע.
02:47
This data wasn't just available, it turns out.
63
167942
2185
המידע הזה לא היה זמין, מסתבר.
זה למעשה הגיע ממשהו שנקרא בקשה בהתאם לחוק חופש המידע,
02:50
It actually came from something called a Freedom of Information Law Request,
64
170127
3619
או בקשך FOIL.
02:53
or a FOIL Request.
65
173746
1076
02:54
This is a form you can find on the Taxi and Limousine Commission website.
66
174822
3466
זה טופס שאתם יכולים למצוא באתר נציבות המוניות והלימוזינות.
כדי לגשת למידע, אתר צריכים להגיע לטופס הזה,
02:58
In order to access this data, you need to go get this form,
67
178288
2826
למלא אותו, והם יודיעו לכם,
03:01
fill it out, and they will notify you,
68
181114
1846
03:02
and a guy named Chris Whong did exactly that.
69
182960
2130
ובחור בשם כריס וונג עשה בדיוק את זה.
כריס הלך, והם אמרו לו,
03:05
Chris went down, and they told him,
70
185090
1890
03:06
"Just bring a brand new hard drive down to our office,
71
186980
2827
"פשוט תביא כונן קשיח חדש למשרד שלנו,
03:09
leave it here for five hours, we'll copy the data and you take it back."
72
189807
3424
תשאיר אותו כמה שעות, אנחנו נעתיק את המידע ותיקח אותו."
ומשם הגיע המידע.
03:13
And that's where this data came from.
73
193231
2032
עכשיו, כריס הוא סוג הבחור שרוצה להפוך את המידע לציבורי,
03:15
Now, Chris is the kind of guy who wants to make the data public,
74
195263
3005
וכך הוא הגיע לרשת לשימוש כולם, ומשם הגיע הגרף.
03:18
and so it ended up online for all to use, and that's where this graph came from.
75
198268
3784
והעובדה שזה קיים היא מדהימה. מקלטי ה GPS האלה -- באמת מגניב.
03:22
And the fact that it exists is amazing. These GPS recorders -- really cool.
76
202052
3518
03:25
But the fact that we have citizens walking around with hard drives
77
205570
3118
אבל העובדה שיש לנו אזרחים שמסתובבים עם כוננים קשיחים
03:28
picking up data from city agencies to make it public --
78
208688
2582
לקחת את המידע מסוכנות עירונית כדי להפוך אות לציבורי --
זה היה כבר סוג של ציבורי, יכולתם להגיע אליו,
03:31
it was already kind of public, you could get to it,
79
211270
2390
זה היה "ציבורי," זה לא היה ציבורי.
03:33
but it was "public," it wasn't public.
80
213660
1812
03:35
And we can do better than that as a city.
81
215472
1962
ואנחנו יכולים לעשות יותר מזה כעיר.
אנחנו לא צריכים שהאזרחים שלנו ילכו עם כוננים קשיחים.
03:37
We don't need our citizens walking around with hard drives.
82
217434
2756
עכשיו, לא כל סט מידע נמצא מאחורי טופס FOIL.
03:40
Now, not every dataset is behind a FOIL Request.
83
220190
2337
03:42
Here is a map I made with the most dangerous intersections in New York City
84
222527
3802
הנה מפה שיצרתי עם רוב הצמתים המסוכנות בניו יורק
03:46
based on cyclist accidents.
85
226329
1878
בהתבסס על תאונות אופניים.
03:48
So the red areas are more dangerous.
86
228207
1939
אז האזורים האדומים הם יותר מסוכנים.
03:50
And what it shows is first the East side of Manhattan,
87
230146
2553
ומה שהיא מראה זה ראשית זה שבצד המזרחי של מנהטן,
03:52
especially in the lower area of Manhattan, has more cyclist accidents.
88
232699
3611
בעיקר החלק התחתון של מנהטן, יש יותר תאונות אופניים,
03:56
That might make sense
89
236310
1019
זה אולי הגיוני
03:57
because there are more cyclists coming off the bridges there.
90
237329
2896
מפני שיש יותר רוכבי אופניים שמגיעים מהגשר שם.
04:00
But there's other hotspots worth studying.
91
240225
2014
אבל יש נקודות חמות אחרות שכדאי לחקור.
הנה וויליאמסבורג. יש את שדרת רוזוולט בקווינס.
04:02
There's Williamsburg. There's Roosevelt Avenue in Queens.
92
242239
2669
04:04
And this is exactly the kind of data we need for Vision Zero.
93
244908
2852
וזה בדיוק סוג המידע שאנחנו צריכים בשביל חזון אפס.
04:07
This is exactly what we're looking for.
94
247760
1990
זה בדיוק מה חיפשנו.
אבל גם יש סיפור מאחורי המידע.
04:09
But there's a story behind this data as well.
95
249750
2135
04:11
This data didn't just appear.
96
251885
2067
המידע הזה לא פשוט הופיע.
04:13
How many of you guys know this logo?
97
253952
2391
כמה מכם מכירים את הלוגו הזה?
04:16
Yeah, I see some shakes.
98
256343
1352
כן, אני רואה כמה הנהונים.
04:17
Have you ever tried to copy and paste data out of a PDF
99
257695
2655
האם אי פעם ניסיתם להעתיק ולהדביק מידע מקובץ PDF
04:20
and make sense of it?
100
260350
1357
ולהבין אותו?
04:21
I see more shakes.
101
261707
1060
אני רואה עוד הנהונים.
04:22
More of you tried copying and pasting than knew the logo. I like that.
102
262767
3345
יותר מכם ניסו להעתיק ולהדביק משהכירו את הלוגו הזה. אני אוהב את זה.
04:26
So what happened is, the data that you just saw was actually on a PDF.
103
266112
3510
אז מה שקרה זה, המידע שראיתם עכשיו היה למעשה ב PDF.
04:29
In fact, hundreds and hundreds and hundreds of pages of PDF
104
269622
3105
למעשה, מאות ומאות ומאות של דפים של PDF
04:32
put out by our very own NYPD,
105
272727
2159
ששוחררו על ידי משטרת ניו יורק שלנו,
04:34
and in order to access it, you would either have to copy and paste
106
274886
3152
וכדי לגשת אליו, הייתם צריכים או להעתיק ולהדביק
מאות על מאות של שעות,
04:38
for hundreds and hundreds of hours,
107
278038
1726
04:39
or you could be John Krauss.
108
279764
1344
או שהייתם יכולים להיות ג'ון קראוס.
04:41
John Krauss was like,
109
281108
1043
ג'ון קראוס היה כאילו,
04:42
I'm not going to copy and paste this data. I'm going to write a program.
110
282151
3413
אני לא עומד להעתיק ולהדביק את המידע הזה, אני אכתוב תוכנה.
היא נקראת פלסטר ריסוק המידע של משטרת ניו יורק,
04:45
It's called the NYPD Crash Data Band-Aid,
111
285564
2288
04:47
and it goes to the NYPD's website and it would download PDFs.
112
287852
3032
והיא נכנסת לאתר משטרת ניו יורק ומורידה פי.די.אפים.
04:50
Every day it would search; if it found a PDF, it would download it
113
290884
3126
כל יום היא היתה מחפשת; אם היא מצאה PDF, היא היתה מורידה אותו
04:54
and then it would run some PDF-scraping program,
114
294010
2250
ואז היא היתה מריצה תוכנת קריאת PDF,
04:56
and out would come the text,
115
296260
1336
והיה יוצא טקסט,
04:57
and it would go on the Internet, and then people could make maps like that.
116
297596
3565
וזה היה עולה לאינטרנט, ואז אנשים יכלו ליצור מפות כאלו.
05:01
And the fact that the data's here, the fact that we have access to it --
117
301161
3429
והעובדה שהמידע שם, העובדה שיש לנו גישה אליו --
05:04
Every accident, by the way, is a row in this table.
118
304590
2450
כל תאונה, דרך אגב, היא שורה בטבלה הזו.
05:07
You can imagine how many PDFs that is.
119
307040
1836
אתם יכולים לדמיין כמה קבצי PDF זה.
05:08
The fact that we have access to that is great,
120
308876
2207
העובדה שיש לנו גישה לזה היא מעולה,
05:11
but let's not release it in PDF form,
121
311083
2110
אבל בואו לא נשחרר את זה בצורה של PDF,
05:13
because then we're having our citizens write PDF scrapers.
122
313193
2739
מפני שאז אזרחים שלנו יכתבו תוכנות קריאת PDF.
05:15
It's not the best use of our citizens' time,
123
315932
2076
זה לא השימוש הכי טוב לזמן האזרחים שלנו,
05:18
and we as a city can do better than that.
124
318008
2004
ואנחנו כעיר יכולים לעשות את זה טוב יותר.
05:20
Now, the good news is that the de Blasio administration
125
320012
2736
עכשיו, החדשות הטובות הן שהאדמיניסטרציה של דה בלאזיו
05:22
actually recently released this data a few months ago,
126
322748
2532
למעשה שחררה לאחרונה את המידע הזה לפני כמה חודשים,
05:25
and so now we can actually have access to it,
127
325280
2158
וכך אנחנו יכולים למעשה לקבל גישה אליו,
05:27
but there's a lot of data still entombed in PDF.
128
327438
2536
אבל יש הרבה מידע שעדיין מוטמע ב PDF.
05:29
For example, our crime data is still only available in PDF.
129
329974
3197
לדוגמה, מידע הפשיעה שלנו עדיין זמין רק ב PDF,
05:33
And not just our crime data, our own city budget.
130
333171
3755
ולא רק מידע פשיעה, תקציב העיר שלנו.
05:36
Our city budget is only readable right now in PDF form.
131
336926
3729
תקציב העיר שלנו קריא כרגע רק ב PDF.
05:40
And it's not just us that can't analyze it --
132
340655
2141
וזה לא רק אנחנו שלא יכולים לנתח אותו --
05:42
our own legislators who vote for the budget
133
342796
2955
המחוקקים שלנו שמצביעים על התקציב
05:45
also only get it in PDF.
134
345751
1943
גם מקבלים אותו רק ב PDF.
05:47
So our legislators cannot analyze the budget that they are voting for.
135
347694
3844
אז המחוקקים שלנו לא יכולים לנתח את התקציב שהם מצביעים עליו.
05:51
And I think as a city we can do a little better than that as well.
136
351538
3608
ואני חושב שכעיר אנחנו יכולים לעשות גם מעט יותר מזה.
05:55
Now, there's a lot of data that's not hidden in PDFs.
137
355146
2488
עכשיו, יש הרבה מידע שלא חבוי בפי.די.אפים.
05:57
This is an example of a map I made,
138
357634
1700
זו דוגמה למפה שיצרתי,
05:59
and this is the dirtiest waterways in New York City.
139
359334
2926
ואלו דרכי המים המלוכלכות ביותר בניו יורק.
06:02
Now, how do I measure dirty?
140
362260
1509
עכשיו, איך אתם מודדים לכלוך?
06:03
Well, it's kind of a little weird,
141
363769
1857
ובכן, זה סוג של מעט מוזר,
06:05
but I looked at the level of fecal coliform,
142
365626
2113
אבל הבטתי ברמה של קוליפורמים צואתיים,
06:07
which is a measurement of fecal matter in each of our waterways.
143
367739
3506
שזה המידה של חומר צואתי בכל אחת מדרכי המים שלנו.
06:11
The larger the circle, the dirtier the water,
144
371245
3274
ככל שהמעגל גדול יותר, גוף המים מזוהם יותר,
06:14
so the large circles are dirty water, the small circles are cleaner.
145
374519
3357
אז המעגלים הגדולים הם מים מלוכלכים, העיגולים הקטנים נקיים יותר.
06:17
What you see is inland waterways.
146
377876
1644
מה שאתם רואים הם דרכי מים פנימיות.
06:19
This is all data that was sampled by the city over the last five years.
147
379520
3404
זה כל המידע שנדגם על ידי העיר במהלך חמש השנים האחרונות.
06:22
And inland waterways are, in general, dirtier.
148
382924
2694
ודרכי מים פנימיות הן, באופן כללי, מלוכלכות יותר.
06:25
That makes sense, right?
149
385618
1218
זה הגיוני, נכון?
06:26
And the bigger circles are dirty. And I learned a few things from this.
150
386836
3374
והעיגולים הגדולים מלוכלכים יותר. ולמדתי כמה דברים מזה.
מספר אחת: לעולם אל תשחו בשום דבר שמסתיים ב"ערוץ" או "תעלה."
06:30
Number one: Never swim in anything that ends in "creek" or "canal."
151
390210
3164
06:33
But number two: I also found the dirtiest waterway in New York City,
152
393374
4318
אבל מספר שתיים: מצאתי גם את מעבר המים הכי מלוכלך בניו יורק,
06:37
by this measure, one measure.
153
397692
1834
לפי המידה הזו, מידה אחת.
06:39
In Coney Island Creek, which is not the Coney Island you swim in, luckily.
154
399526
3648
בערוץ אי קוני, שהוא לא אי קוני שאתם שוחים בו, למרבה המזל.
זה בצד השני.
06:43
It's on the other side.
155
403174
1158
אבל ערוץ האי קוני, 94 אחוז מהדגימות שנלקחו במשך חמש השנים האחרונות
06:44
But Coney Island Creek, 94 percent of samples taken over the last five years
156
404332
3878
06:48
have had fecal levels so high
157
408210
2157
הכילו רמות גבוהות כל כך של חומר צואתי
06:50
that it would be against state law to swim in the water.
158
410367
3093
שזה היה מנוגד לחוקי המדינה לשחות במים.
06:53
And this is not the kind of fact that you're going to see
159
413460
2729
וזה לא סוג של עובדה שאתם תראו
06:56
boasted in a city report, right?
160
416189
1537
שמתגאים בה בדו"ח העירוני, נכון?
06:57
It's not going to be the front page on nyc.gov.
161
417726
2250
זה לא יהיה בעמוד הראשון של nyc.gov.
06:59
You're not going to see it there,
162
419976
1580
אתם לא תראו את זה שם,
אבל העובדה שאנחנו יכולים לקבל את המידע הזה היא מדהימה.
07:01
but the fact that we can get to that data is awesome.
163
421556
2518
07:04
But once again, it wasn't super easy,
164
424074
1773
אבל שוב, זה לא היה סופר קל,
07:05
because this data was not on the open data portal.
165
425847
2358
מפני שהמידע הזה לא היה בפורטל המידע הפתוח.
אם הייתם הולכים לפורטל המידע הפתוח,
07:08
If you were to go to the open data portal,
166
428205
2013
הייתם רואים רק חלקים מזה, שנה או כמה חודשים.
07:10
you'd see just a snippet of it, a year or a few months.
167
430218
2613
זה היה למעשה באתר המחלקה להגנה על הסביבה.
07:12
It was actually on the Department of Environmental Protection's website.
168
432831
3390
וכל אחד מהקישורים האלה הוא דף אקסל, וכל דף אקסל שונה.
07:16
And each one of these links is an Excel sheet, and each Excel sheet is different.
169
436221
3878
כל כותרת שונה: אתם מעתיקים, מדביקים, מארגנים מחדש.
07:20
Every heading is different: you copy, paste, reorganize.
170
440099
2630
07:22
When you do you can make maps and that's great, but once again,
171
442729
2952
כשאתם עושים את זה אתם יכולים ליצור מפות וזה מעולה, אבל שוב,
אנחנו יכלים לעשות יותר טוב מזה כעיר, אנחנו יכולים לנרמל את הדברים.
07:25
we can do better than that as a city, we can normalize things.
172
445681
2969
ואנחנו מגיעים לשם, מפני שיש את האתר הזה שסוקרטה עושים
07:28
And we're getting there, because there's this website that Socrata makes
173
448650
3384
שנקרא פורטל המידע הפתוח של העיר ניו יורק.
פה יש 1100 מערכי מידע שלא סובלים
07:32
called the Open Data Portal NYC.
174
452034
1541
07:33
This is where 1,100 data sets that don't suffer
175
453575
2257
מהדברים שכרגע סיפרתי לכם עליהם,
07:35
from the things I just told you live,
176
455832
1781
והמספר הזה גדל וזה מעולה.
07:37
and that number is growing, and that's great.
177
457613
2148
אתם יכולים להוריד מידע בכל פורמט, אם זה CSV או PDF או אקסל.
07:39
You can download data in any format, be it CSV or PDF or Excel document.
178
459761
3412
מה שאתם רוצים, אתם יכולים להוריד את המידע כך.
07:43
Whatever you want, you can download the data that way.
179
463173
2547
07:45
The problem is, once you do,
180
465720
1352
הבעיה היא, ברגע שאתם עושים זאת,
07:47
you will find that each agency codes their addresses differently.
181
467072
3686
אתם מגלים שכל סוכנות מקודדת את הכתובות שלהם באופן שונה.
07:50
So one is street name, intersection street,
182
470758
2141
אז שם אחד של רחוב, רחוב צומת,
07:52
street, borough, address, building, building address.
183
472899
2491
רחוב, רובע, כתובת, בניין, כתובת של בנין.
07:55
So once again, you're spending time, even when we have this portal,
184
475390
3180
אז שוב, אתם מבלים זמן, אפילו כשיש לנו את הפורטל הזה,
07:58
you're spending time normalizing our address fields.
185
478570
2606
אתם מבלים זמן בלנרמל את שדות הכתובת.
08:01
And that's not the best use of our citizens' time.
186
481176
2423
וזה לא השימוש הכי טוב בזמן של האזרחים שלנו.
08:03
We can do better than that as a city.
187
483599
1796
אנחנו יכולים לעשות טוב יותר מזה כעיר.
08:05
We can standardize our addresses,
188
485395
1645
אנחנו יכולים לעשות תקן של כתובות,
08:07
and if we do, we can get more maps like this.
189
487040
2185
ואם נעשה זאת, אנחנו יכולים לקבל עוד מפות כמו זו.
08:09
This is a map of fire hydrants in New York City,
190
489225
2285
זו מפה של ברזי הכיבוי בעיר ניו יורק.
08:11
but not just any fire hydrants.
191
491510
1531
אבל לא סתם ברזי כיבוי.
08:13
These are the top 250 grossing fire hydrants in terms of parking tickets.
192
493041
4726
אלה 250 ברזי הכיבוי עם מירב דו"חות החנייה.
08:17
(Laughter)
193
497767
1986
(צחוק)
08:19
So I learned a few things from this map, and I really like this map.
194
499753
3358
אז למדתי כמה דברים מהמפה הזו, ואני באמת אוהב את המפה הזו.
08:23
Number one, just don't park on the Upper East Side.
195
503111
2402
מספר אחת, פשוט על תחנו בחלק העליון המזרחי.
08:25
Just don't. It doesn't matter where you park, you will get a hydrant ticket.
196
505513
3587
פשוט אל. זה לא משנה איפה אתם חונים, אתם תקבלו דו"ח על ברז כיבוי.
08:29
Number two, I found the two highest grossing hydrants in all of New York City,
197
509100
4153
מספר שתיים, מצאתי את שני ברזי הכיבוי עם הממוצע הכי גבוה בכל העיר ניו יורק.
08:33
and they're on the Lower East Side,
198
513253
1886
והם בחלק התחתון המזרחי,
08:35
and they were bringing in over 55,000 dollars a year in parking tickets.
199
515139
5098
והם הכניסו יותר מ 55,000 דולר כל שנה מדו"חות חניה.
08:40
And that seemed a little strange to me when I noticed it,
200
520237
2738
וזה נראה לי מעט משונה כשהבחנתי בזה,
08:42
so I did a little digging and it turns out what you had is a hydrant
201
522975
3269
אז עשיתי מחקר קטן ומסתבר שמה שיש לכם זה ברז כיבוי
08:46
and then something called a curb extension,
202
526244
1996
ואז משהו שנקרא הרחבת מדרכה,
08:48
which is like a seven-foot space to walk on,
203
528240
2059
וזה משהו כמו שני מטר ללכת עליו,
08:50
and then a parking spot.
204
530299
1156
ואז מקום חניה.
08:51
And so these cars came along, and the hydrant --
205
531455
2254
וכך המכוניות מגיעות, וברז הכיבוי --
08:53
"It's all the way over there, I'm fine,"
206
533709
1911
"הוא שם רחוק, אני בסדר,"
08:55
and there was actually a parking spot painted there beautifully for them.
207
535620
3474
והיה למעשה מקום חניה צבוע יפה בשבילם.
הם היו חונים שם, ומשטרת ניו יורק לא הסכימה עם ההגדרה
08:59
They would park there, and the NYPD disagreed with this designation
208
539094
3155
והיתה נותנת להם דו"ח.
09:02
and would ticket them.
209
542249
1058
וז לא רק אני שמצאתי דו"ח חניה.
09:03
And it wasn't just me who found a parking ticket.
210
543307
2344
זה גוגל סטריט וויו של מכונית שעברה
09:05
This is the Google Street View car driving by
211
545651
2146
ומצאה את אותו דו"ח חניה.
09:07
finding the same parking ticket.
212
547797
1617
09:09
So I wrote about this on my blog, on I Quant NY, and the DOT responded,
213
549414
4504
אז כתבתי על זה בבלוג שלי, ב I Quant NY, ומחלקת התבורה הגיבה,
09:13
and they said,
214
553918
1020
והם אמרו,
09:14
"While the DOT has not received any complaints about this location,
215
554938
3410
"בעוד מחלקת התחבורה לא קיבלה כל תלונה על המיקום הזה,
09:18
we will review the roadway markings and make any appropriate alterations."
216
558348
4542
אנחנו נבדוק את סימוני הכביש ונעשה את השינויים הדרושים."
09:22
And I thought to myself, typical government response,
217
562890
2959
וחשבתי לעצמי, תגובה ממשלתית טיפוסית,
09:25
all right, moved on with my life.
218
565849
1881
בסדר, והמשכתי בחיי.
09:27
But then, a few weeks later, something incredible happened.
219
567730
3970
אבל אז, כמה שבועות מאוחר יותר, משהו מדהים קרה.
09:31
They repainted the spot,
220
571700
2520
הם צבעו מחדש את הנקודה,
09:34
and for a second I thought I saw the future of open data,
221
574220
2690
ולשניה חשבתי שראיתי את העתיד של המידע הפתוח,
09:36
because think about what happened here.
222
576910
2000
מפני שחשבו על מה שקרה פה.
09:38
For five years, this spot was being ticketed, and it was confusing,
223
578910
5100
במשך חמש שנים, המיקום הזה קיבל דו"חות, והיה מבלבל,
09:44
and then a citizen found something, they told the city, and within a few weeks
224
584010
4306
ואז אזרח מצא משהו, אמר לעיר, ותוך כמה שבועות
09:48
the problem was fixed.
225
588316
1294
הבעיה נפתרה.
09:49
It's amazing. And a lot of people see open data as being a watchdog.
226
589610
3200
זה מדהים. והרבה אנשים רואים מידע פתוח ככלב השמירה.
09:52
It's not, it's about being a partner.
227
592810
1772
זה לא, זה להיות שותף.
09:54
We can empower our citizens to be better partners for government,
228
594582
3138
אנחנו יכולים לתת כוח לאזרחים שלנו להיות שותפים טובים יותר של הממשל,
09:57
and it's not that hard.
229
597720
1881
וזה לא כזה קשה.
09:59
All we need are a few changes.
230
599601
1459
כל מה שאנחנו צריכים זה כמה שינויים.
10:01
If you're FOILing data,
231
601060
1107
אם אתם משתמשים במידע של ,FOIL
10:02
if you're seeing your data being FOILed over and over again,
232
602167
2867
אם אתם רואים את המידע שלכם בשימוש FOIL שוב ושוב,
10:05
let's release it to the public, that's a sign that it should be made public.
233
605034
3574
בואו נשחרר אותו לציבור, זה סימן שהוא צריך להיות זמין לציבור.
10:08
And if you're a government agency releasing a PDF,
234
608608
2482
ואם אתם סוכנות ממשלתית שמשרחררת PDF,
10:11
let's pass legislation that requires you to post it with the underlying data,
235
611090
3649
בואו נעביר חקיקה שדורשת מכם לשחרר את המידע המקורי,
10:14
because that data is coming from somewhere.
236
614739
2028
מפני שהמידע הזה מגיע מהיכן שהוא.
10:16
I don't know where, but it's coming from somewhere,
237
616767
2482
אני לא יודע מאיפה, אבל זה מגיע ממקום כלשהו,
ואתם יכולים לשחרר אותו עם PDF.
10:19
and you can release it with the PDF.
238
619249
1725
ובואו נאמץ ונחלוק כמה מהסטנדרטים של המידע הפתוח.
10:20
And let's adopt and share some open data standards.
239
620974
2411
בואו נתחיל עם הכתובות שלנו פה בעיר ניו יורק.
10:23
Let's start with our addresses here in New York City.
240
623385
2481
בואו פשוט נתחיל לנרמל את הכתובות.
10:25
Let's just start normalizing our addresses.
241
625866
2074
מפני שניו יורק היא מובילה במידע פתוח.
10:27
Because New York is a leader in open data.
242
627940
2062
למרות כל זה, אנחנו לגמרי מובילים במידע פתוח,
10:30
Despite all this, we are absolutely a leader in open data,
243
630002
2789
ואם נתחיל לנרמל דברים ונקבע סטנדרט מידע פתוח,
10:32
and if we start normalizing things, and set an open data standard,
244
632791
3121
אחרים יעקבו. המדינה תעקוב אחרינו, ואולי אפילו הממשל הפדרלי.
10:35
others will follow. The state will follow, and maybe the federal government,
245
635912
3634
ואני יודע שזה מטורף אבל מדינות אחרות יכולות ללכת בעקבותינו,
ואנחנו לא כל כך רחוקים מהזמן בו תוכלו לכתוב תוכנה אחת
10:39
Other countries could follow,
246
639546
1445
10:40
and we're not that far off from a time where you could write one program
247
640991
3411
ולמפות מידע מ 100 מדינות.
10:44
and map information from 100 countries.
248
644402
1890
זה לא מדע בדיוני. אנחנו למעשה די קרובים.
10:46
It's not science fiction. We're actually quite close.
249
646292
2487
ודרך אגב, למי אנחנו נותנים כוח עם זה?
10:48
And by the way, who are we empowering with this?
250
648779
2240
מפני שזה לא רק ג'ון קראוס וזה לא רק כריס וונג.
10:51
Because it's not just John Krauss and it's not just Chris Whong.
251
651019
3005
יש מאות מפגשים שמתרחשים בניו יורק עכשיו,
10:54
There are hundreds of meetups going on in New York City right now,
252
654024
3095
מפגשים אקטיביים.
10:57
active meetups.
253
657119
1025
יש אלפי אנשים שמשתתפים במפגשים האלה.
10:58
There are thousands of people attending these meetups.
254
658144
2572
11:00
These people are going after work and on weekends,
255
660716
2368
האנשים האלה באים אחרי העבודה ובסופי שבוע,
והם משתתפים במפגשים האלה כדי להביט במידע פתוח
11:03
and they're attending these meetups to look at open data
256
663084
2636
ולהפוך את העיר שלנו למקום טוב יותר.
11:05
and make our city a better place.
257
665720
1640
קבוצות כמו BetaNYC, שרק שבוע שעבר שיחררו משהו שנקרא citygram.nyc
11:07
Groups like BetaNYC, who just last week released something called citygram.nyc
258
667360
4073
11:11
that allows you to subscribe to 311 complaints
259
671433
2147
שמאפשר לכם להרשם ל 311 תלונות
11:13
around your own home, or around your office.
260
673580
2068
מסביב לבית שלכם, או מסביב למשרד שלכם.
11:15
You put in your address, you get local complaints.
261
675648
2427
אם תשימו את הכתובת שלכם, תקבלו תלונות מקומיות.
11:18
And it's not just the tech community that are after these things.
262
678075
3374
וזה לא רק הקהילה הטכנולוגית שעוקבות אחרי הדברים האלה.
זה מתכננים עירוניים כמו הסטודנטים שאני מלמד בפראט.
11:21
It's urban planners like the students I teach at Pratt.
263
681449
2622
זה עורכי דין של מדיניות, זה כולם,
11:24
It's policy advocates, it's everyone,
264
684071
1919
11:25
it's citizens from a diverse set of backgrounds.
265
685990
2563
זה אזרחים מסט מגוון של רקעים.
11:28
And with some small, incremental changes,
266
688553
2786
ועם כמה שינויים מוספים קטנים,
11:31
we can unlock the passion and the ability of our citizens
267
691339
3225
אנחנו יכולים לשחרר את התשוקה והיכולת של האזרחים שלנו
11:34
to harness open data and make our city even better,
268
694564
3156
לרתום מידע פתוח ולהפוך את העיר שלנו לאפילו טובה יותר,
11:37
whether it's one dataset, or one parking spot at a time.
269
697720
3626
בין אם זה סט מידע, או מקום חניה כל פעם.
11:41
Thank you.
270
701346
2322
תודה לכם.
11:43
(Applause)
271
703668
3305
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7