TikTok, Instagram, Snapchat -- and the rise of bite-sized content | Qiuqing Tai

82,081 views ・ 2021-02-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Rukiye KALIN Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
Yarısından fazlası yirmi dört yaş altında
dünya çapında 1,5 milyar insan
düzenli olarak kısa videolar izliyor.
00:13
More than 1.5 billion people around the world,
1
13167
3101
Snapchat, Tiktok, Instagram ya da diğer uygulamaların hikayeleri
00:16
over half of them under the age of 24,
2
16292
2934
gibi altmış saniyelik belki de daha kısa klipler.
00:19
regularly watch short videos:
3
19250
3018
Bu piyasa yedi yıl önce neredeyse hiç yoktu.
00:22
clips of 60 seconds or less
4
22292
2351
00:24
using Snapchat, TikTok, Instagram Stories
5
24667
3684
Ancak günümüzde kullanıcılar her gün yedi yüz milyon kısa video yüklüyorlar.
00:28
and other smartphone apps.
6
28375
2143
00:30
The market barely existed seven years ago,
7
30542
2809
Dikkat süremiz saniyelere düşerken
00:33
yet today creators are uploading 702 million short videos every day.
8
33375
6518
kısa videolar var olmakla kalmayacak aynı zamanda yeni normalimiz de olacak.
Her şeyin mükemmel şekilde düzenlendiği,
00:39
As our attention span is falling to seconds,
9
39917
2351
efektlendirilmiş görüntülerin norm olduğu Instagram gibi diğer uygulamaların aksine
00:42
short video is not only here to stay but will become the new normal.
10
42292
5392
kısa videolar, çok daha ulaşılabilir;
00:47
Unlike other social platforms such as Instagram,
11
47708
2935
kusurların ve özgünlüğün bir daveti halindeler.
00:50
where perfectly edited, polished images are the norm,
12
50667
3476
Her klip o kadar kısa ki
içerik üreticileri çok daha yaratıcı ve özgün olmak zorundalar.
00:54
short videos are more accessible,
13
54167
2476
00:56
inviting imperfection and authenticity.
14
56667
3392
Ancak bu tek lokmalık videolar bir eğlence aracından çok daha fazlası.
01:00
And because each clip is so short,
15
60083
2060
01:02
content producers have to be creative and concise communicators.
16
62167
4541
Bir danışman ve anne olarak
kısa videolar benim için annelik ipuçları aldığım yer.
01:07
But these bite-sized videos are more than just fun and entertainment.
17
67417
4809
İşe giderken
emzirmenin sırlarını hızlıca öğrenip
01:12
For me personally,
18
72250
1476
01:13
as a consultant and mother,
19
73750
1893
seyahat halindeyken kızımın uykusu için fikirler edinebilirim.
01:15
short videos are where I get parenting tips.
20
75667
3184
01:18
On my way to work I can quickly learn about the secrets of breastfeeding
21
78875
3893
Ayrıca işletmeciler de öğreniyor.
Bu kısa videolar yeni müşteriler bulmak
01:22
while traveling
22
82792
1309
01:24
and get great ideas about how to make my daughter sleep sooner.
23
84125
3851
ve kitlenizi çeşitlendirmek için harika bir yol.
01:28
Businesses are also learning
24
88000
2018
Bu yılın başlarında dünyanın öncü kısa video platformu Tiktoka
01:30
that short videos are a great way to find new customers
25
90042
4517
bu tek lokmalık piyasanın ekonomik ve sosyal etkisini
01:34
and expand the diversity of their audiences.
26
94583
3042
değerlendiren bir projede öncülük ettim.
01:38
Earlier this year, I led a project with TikTok,
27
98458
3268
01:41
the world's leading short-video platform,
28
101750
2601
Çalışmamız, bu genç ortalamanın bizim boş vaktimizi geçirme şeklimizden
01:44
to assess the economic and social impact of this bite-sized economy.
29
104375
4625
çok daha fazla değiştiğini gösteriyor.
2019′da
01:49
Our study shows that this young medium is changing a lot more
30
109792
4726
kısa videolar, satılan mal ve hizmetlerde
01:54
than the way we spend our leisure time.
31
114542
2601
tahmini doksan beş milyon dolar üretti
01:57
In 2019,
32
117167
1809
ve dünya çapında 1.2 milyon iş yarattı.
01:59
short video generated an estimated 95 billion US dollars
33
119000
5559
Bu kısa ömrüne rağmen
02:04
in goods and services sold
34
124583
2351
kısa videolar çoktan bizlerin iş, iletişim ve öğrenme şekillerini etkiledi.
02:06
and created roughly 1.2 million jobs globally.
35
126958
4893
02:11
Even within this short lifespan,
36
131875
2018
Covid-19 döneminde
02:13
short video is already impacting the way we work, communicate and learn.
37
133917
5875
dünya genelinde müzeler belirsiz bir kapanmada iken
birçok müze yeni ve genç izleyecisini kendilerine katmak için
02:20
In the age of COVID-19,
38
140750
2351
ellerini çabuk tuttular.
02:23
while museums around the world are facing indefinite closure,
39
143125
4101
Resmi internet sitesini üç yıl önce kuran Floransadaki Uffizi Galerisi,
02:27
many have acted quickly
40
147250
2143
02:29
to bring in an engage and new, younger audience remotely.
41
149417
4934
heykel ve tablolarına yeni kitleler çekmek için
02:34
The Uffizi Gallery in Florence,
42
154375
2309
kısa videolar kullanmakta.
02:36
which just established its official new website three years ago,
43
156708
4393
Sergilerini emojiler, şarkı sözleri ve eğlenceli alıntılarla eşleştirerek
02:41
is using short video to attract new audiences
44
161125
3351
müze, sanatı daha ulaşılabilir
02:44
to their statues and paintings.
45
164500
2893
ve yeni nesil sanatseverlerinin tarzına uygun hale getiriyor.
02:47
By matching exhibits with emojis, music lyrics or funny quotes,
46
167417
4726
Son gönderilerinin birinde,
02:52
the museum is making its artwork more accessible
47
172167
3142
bir koronavirüs çizgi karakteri,
Caravaggios tarafından yapılmış
02:55
and relevant to the young generation of art lovers.
48
175333
3250
kendine bakanları taşa çeviren Medusa resminin önünde
02:59
In one of its recent posts,
49
179083
2226
03:01
a cartoon coronavirus turned into a rock
50
181333
3560
taşa dönüşüveriyor ve ortadan ikiye ayrılıyor.
03:04
and smashed in half
51
184917
1767
(Müzik)
03:06
in front of Caravaggio's painting "Medusa,"
52
186708
2976
(Müzik)
03:09
who has the power to turn those who gaze at her into stone.
53
189708
3435
Ayrıca Uffizi, kısa video platformunda,
sosyal medya fenomenlerinin galeriden yaptıkları canlı yayınlarla
03:13
(Video) (Music: "Symphony No. 5")
54
193167
1684
03:14
(Recording) Cardi B: Coronavirus!
55
194875
1625
bizzat gelip göremeyen dünya çapındaki seyircilerine de
03:18
(Voice-over) Qiuqing Tai: Uffizi also experimented
56
198292
2351
03:20
with influencers livestreaming from the gallery on short-video platform,
57
200667
4642
sanatlarını deneyimletmeyi denedi.
2020 Nisan ayında TikTok’ta yayımlandığından beri
03:25
allowing viewers around the world to experience art
58
205333
3560
03:28
that they've never been able to see in person.
59
208917
2416
müzenin profili, üç ayda 43.000 takipçiden fazlasını çekti.
03:32
Since its appearance on TikTok in April 2020,
60
212042
3309
Bu hız, geçen son dört senede Twitter üzerinden elde edilen
03:35
the museum's profile has attracted more than 43,000 followers
61
215375
5018
aynı sayıda takipçi kazanılma hızından oldukça fazlaydı.
03:40
in three months.
62
220417
1559
03:42
This speed is far quicker than their journey on Twitter,
63
222000
3309
Aynı şekilde küçük işletmeciler de kısa videoları
03:45
where it built up a similar number of fanbase during the past four years.
64
225333
4792
daha önce adlarını ya da ürünlerini duymamış insanlara erişim için kullanıyor.
03:50
Small businesses are also using short video as a way to find new audiences
65
230958
6060
2018 yılında Çin’in lider kısa video platformu Douyin,
03:57
who might have never heard of them or their products before.
66
237042
3434
Çin’deki yoksulluğu azaltmak,
bireysel çiftçilere ve dağlık alanlarda çiftlik ürünleri satan
04:00
In 2018, Douyin, the leading Chinese short-video platform,
67
240500
5018
küçük işletmecilere yardım için
sosyal sorumluluk girişiminin bir parçası olarak bir kampanya başlattı.
04:05
as part of a social responsibility initiative
68
245542
2726
04:08
to alleviate poverty in China,
69
248292
1809
Pilot projelerinden biri olarak Douyin,
04:10
launched a campaign to help individual farmers
70
250125
2976
içerik üreticilerini, ürünlerinin kalitesini gösteren
04:13
and small businesses in China's mountainous areas sell farm produce.
71
253125
4643
on beşer dakikalık dört kısa video
04:17
As one of its pilot projects,
72
257792
1851
çekmeleri için davet etti.
04:19
Douyin invited content producers
73
259667
2684
Bu, diğer reklam sözleşmeleri gibi halkla ilişkiler çalışmalarının
04:22
to create four pieces of 15-second short videos
74
262375
4268
çok çok üzerinde.
Douyin bu ürünlere ilgi duyan müşterileri bulmak için
04:26
showcasing the quality of their products.
75
266667
2767
04:29
This is on top of other, regular PR initiatives,
76
269458
2685
kısa videoların geniş kullanıcı tabanını kullanmak istedi
04:32
such as promotional articles.
77
272167
1976
04:34
Douyin wanted to leverage the large user base of short video
78
274167
4559
ve insanları videolardaki ürünleri alabilecekleri e-ticaret sitesine bağladı.
04:38
to find those customers who might be interested in those products
79
278750
4268
Bu girişim, şaşırtıcı bir biçimde
04:43
and then connected them with the e-commerce website
80
283042
3809
Sichuan Bölgesi’nden yaklaşık dört bin ailenin
04:46
so that people can buy things as they watch the videos.
81
286875
3351
sadece beş günde yüz yirmi bin kg erik satmasını sağladı.
04:50
In just five days,
82
290250
1726
04:52
the initiative helped nearly 4,000 families in Sichuan Province
83
292000
5143
Genç insanları kiralamak ve bünyesine almak isteyen birçok marka
04:57
sell an astonishing 120,000 kilograms of plums.
84
297167
5083
kısa videoları
Z kuşağına ulaşmak için yeni bir yol olarak kullanıyor.
05:03
Many brands that are interested in hiring and recruiting young people
85
303042
4726
Örneğin, McDonald’s çalışanlarının yarısından fazlası
05:07
have been using short video as a fresh way to engage
86
307792
3267
16 ila 24 yaşları arasındalar.
05:11
with Generation Z.
87
311083
2018
Avustralya’da son yıllarda marka, yeni işe alımlarda sorun yaşıyordu
05:13
For example,
88
313125
1559
05:14
more than half of McDonald's employees are aged between 16 to 24.
89
314708
5476
bu yüzden kullanıcılarından neden harika bir McDonald çalışanı olabileceğini
10 dakikalık videolarla açıklamalarını
05:20
In Australia, the brand was struggling to recruit in recent years,
90
320208
4851
ve iş başvurularıyla beraber bir linke yüklemelerini sağlayan
05:25
so it launched something called "snaplication,"
91
325083
3268
05:28
which is a Snapchat lens that enabled users
92
328375
3101
“Snaplication” isimli bir Snapchat lensi devreye soktu.
05:31
to shoot 10-second videos explaining why they'd be a perfect McDonald's employee
93
331500
6268
Kampanyanın duyurulmasından yirmi dört saat sonra
McDonald’a üç bin “snaplication” ulaştı. Bu kullandıkları geleneksel yöntemle
05:37
and then prompted them to a link with a job application.
94
337792
2851
alım yaptıkları bir haftada gelen başvurulardan dört kat fazla.
05:40
Within 24 hours after launching the campaign,
95
340667
2809
05:43
McDonald's received 3,000 "snaplications,"
96
343500
3684
İş için doğru insanı bulma ya da yeteneği keşfetme konusunda
05:47
four times more than the number they received in a whole week
97
347208
3560
kısa videoların en iyi yöntem olup olmadığı belirsizken
05:50
using traditional methods.
98
350792
2142
05:52
While it's unclear whether hiring over short video is the best way
99
352958
3726
sadece işe alma oranından bakıldığında
kampanya küresel bir hitti.
05:56
to find the right people for the job or to retain talent,
100
356708
4143
Suudi Arabistan’da
McDonald yirmi dört saatte kırk üç bin snaplication aldı
06:00
but judging solely from recruiting numbers,
101
360875
2393
06:03
the campaign was a global hit.
102
363292
2101
ve şirket daha sonra kampanyayı ABD’ de tekrar devreye soktu.
06:05
In Saudi Arabia,
103
365417
1559
06:07
McDonald's received 43,000 snaplications within 24 hours,
104
367000
5809
Benim ebeveynlik hakkında ipuçları edinmek istemem gibi
06:12
and the company launched the campaign again later in the US.
105
372833
3625
birçok insan da platformdan küçük, tek lokmalık dozlarla
yararlanmak istiyor.
06:17
Much like how I like to get parenting tips from short video,
106
377083
3810
Çalışmamızda tüm dünyadan kısa video kullanıcıları
06:20
many users also want to leverage the platform to learn,
107
380917
3517
ilgi alanı keşfini, yeni beceri öğrenimini platformun birinci faydası olarak görüyor.
06:24
but in tiny, bit-sized doses.
108
384458
3393
06:27
In our study, short video users globally ranked the top benefits of the platform
109
387875
6143
Özellikle yükselen piyasalarda
öğrenim ve eğitim için kısa video kullanma
06:34
as discovering new interests and learning new skills.
110
394042
3250
statükoyu değiştirmek için büyük bir potansiyele sahip.
06:38
In emerging markets especially,
111
398000
2184
2019′da TikTok,
06:40
short video for learning and education
112
400208
2643
06:42
has huge potential to change the status quo.
113
402875
3583
Hint digital topluluğunun öğrenimini demokratikleştirme kampanyası başlattı.
06:47
In 2019, TikTok launched a campaign in India
114
407083
5060
Uygulama ülkede Temmuz 2020′den beri yasaklı haldeyken
06:52
with the aim of democratizing learning for the Indian digital community.
115
412167
4892
eğitimsel kısa videolar için devasa bir talep oluştu
06:57
While the app has been banned in the country since July 2020,
116
417083
3768
ve diğer platformlar bu boşluğu doldurmak için atladı.
07:00
it launched a huge demand for educational short-video content
117
420875
4976
TikTok, Hint girişimciler, eğitim dünyasına yeni adım atanlar
07:05
and other platforms are jumping in to fill in the space.
118
425875
4268
ve popüler üreticilerle
müfredat seviyesi bilimden
yeni bil dil öğrenmeye kadar farklı konular içeren
07:10
TikTok was able to spark this trend
119
430167
2642
07:12
by collaborating with Indian social enterprises,
120
432833
3601
onbeş dakikalık kısa videolar üretmeleri için anlaşarak
07:16
education startups
121
436458
1476
bu trendi ateşlemeyi başardı.
07:17
and popular creators
122
437958
1726
07:19
to produce 15-second short videos that covered a range of topics
123
439708
5560
Kısa videoların ilk dalgası platformda hızla yayılırken
07:25
from school-level science to learning new languages.
124
445292
3767
Seyirciler ilham aldı ve
hatta bazıları kendi eğitsel içeriğini hazırlamaya başladı.
07:29
As the first wave of short video became widely spread on the platform,
125
449083
4726
Ekim 2019′da
07:33
audiences got inspired
126
453833
2310
kampanya on milyondan fazla video üretti
07:36
and some even began to create their own educational content.
127
456167
4517
ve kırk sekiz milyon izlenme topladı.
07:40
By October 2019,
128
460708
2143
07:42
the campaign had generated more than 10 million videos
129
462875
4059
İnsanlara yardım edip içerik üretmelerini sağlayarak kısa videolar aslında,
07:46
and garnered 48 billion views.
130
466958
2917
geleceğin zorluklarını yenebilecek yetenekli insanların hazırlık sürecine
07:50
Through helping people learn
131
470667
1559
07:52
and participate in the process of content creation,
132
472250
3559
ve eğitimlerine katkı sağlıyor.
07:55
short videos are in fact helping prep and train the skilled population
133
475833
5268
Tüm diğer sosyal medyalar gibi
kısa videolarla iligili olarak
veri gizliliği, tekdüzelik, formatın bağımlılık yapıcı doğası
08:01
that can take on the challenges of the future.
134
481125
3268
ve içerikteki bağlam gibi konulara dair
08:04
Like all social media,
135
484417
2017
08:06
there are valid concerns around short-video platforms,
136
486458
3685
haklı endişeler var.
Ama ben yine de kısa videonun iyi yanının
08:10
including data privacy,
137
490167
2059
08:12
the addictive nature of the format
138
492250
2393
08:14
and the lack of nuance and context in the content.
139
494667
3226
kötü yanına ağır basacağını düşünüyorum.
08:17
However, I still think that the positive outcomes of short video
140
497917
4892
İnanıyorum ki, kısa video gelecekte
daha hayati ve sosyal bir güç olacak.
08:22
will outweigh its downsides.
141
502833
2685
Tam da bu yüzden bu genç ortamdan
08:25
I believe short video will become a more vital economic and social force
142
505542
4934
kullanıcılar, politikacılar ve platform arasında işbirliği yaparak
doğru şekilde yararlanmanın bir yolunu bulmalıyız.
08:30
in the future.
143
510500
1268
08:31
It is precisely because of this
144
511792
1809
08:33
that we need to find the right way to benefit from this young medium
145
513625
4518
Teşekkürler !
08:38
through collaboration among users,
146
518167
2559
08:40
platforms and policymakers.
147
520750
2292
08:43
Thank you.
148
523875
1250
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7