TikTok, Instagram, Snapchat -- and the rise of bite-sized content | Qiuqing Tai

82,081 views ・ 2021-02-23

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Varintorn Tacha Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
มากกว่า 1.5 พันล้านคนทั่วโลก
เกินครึ่งของจำนวนนั้น มีอายุต่ำกว่า 24 ปี
ดูคลิปสั้นเป็นประจำ
00:13
More than 1.5 billion people around the world,
1
13167
3101
คลิปที่มีความยาว 60 วินาทีหรือน้อยกว่า
00:16
over half of them under the age of 24,
2
16292
2934
ใช้สแนปแชท ติ๊กต่อก อิสตาแกรมสตอรีส์
00:19
regularly watch short videos:
3
19250
3018
และแอปพลิเคชันอื่น ๆ อีกมากมาย
00:22
clips of 60 seconds or less
4
22292
2351
เมื่อเจ็ดปีที่แล้ว ตลาดด้านนี้ แทบไร้ตัวตนด้วยซ้ำ
00:24
using Snapchat, TikTok, Instagram Stories
5
24667
3684
แต่วันนี้ ครีเอเตอร์มากมายกำลัง อัปโหลดคลิปสั้น 702 ล้านคลิปในทุกวัน
00:28
and other smartphone apps.
6
28375
2143
00:30
The market barely existed seven years ago,
7
30542
2809
เมื่อช่วงความสนใจของเรา ลดเหลือแค่วินาที
00:33
yet today creators are uploading 702 million short videos every day.
8
33375
6518
คลิปสั้น ๆ ไม่ได้แค่มีอยู่แค่เฉย ๆ แต่มันกลายเป็นความปกติใหม่ไปแล้ว
00:39
As our attention span is falling to seconds,
9
39917
2351
แตกต่างจากแพลตฟอร์มอื่น ๆ เช่น อินสตาแกรม
00:42
short video is not only here to stay but will become the new normal.
10
42292
5392
ที่บรรทัดฐานของภาพที่ลง เป็นภาพที่ถูกตกแต่ง
คลิปสั้นมันเข้าถึงได้มากกว่า
00:47
Unlike other social platforms such as Instagram,
11
47708
2935
เชิญชวนความไม่สมบูรณ์แบบ และความถูกต้อง
00:50
where perfectly edited, polished images are the norm,
12
50667
3476
และเพราะแต่ละคลิปมันสั้นมาก ๆ
นักสร้างคอนเทนท์จึงต้องเป็นนักสื่อสาร ที่ทั้งสร้างสรรค์และรวบรัด
00:54
short videos are more accessible,
13
54167
2476
00:56
inviting imperfection and authenticity.
14
56667
3392
วีดีโอที่ถูกย่อยลงมาแล้ว จึงสนุกและน่าดูกว่า
01:00
And because each clip is so short,
15
60083
2060
01:02
content producers have to be creative and concise communicators.
16
62167
4541
ส่วนตัวของฉันนะคะ
ผู้เป็นทั้งที่ปรึกษาและแม่คน
01:07
But these bite-sized videos are more than just fun and entertainment.
17
67417
4809
คลิปสั้นให้เคล็ดลับการเลี้ยงลูกแก่ฉัน
ระหว่างเดินทางไปทำงานฉันสามารถ เปิดดูและเรียนรู้เคล็ดลับวิธีให้นมลูก
01:12
For me personally,
18
72250
1476
01:13
as a consultant and mother,
19
73750
1893
ในระหว่างท่องเที่ยว
01:15
short videos are where I get parenting tips.
20
75667
3184
และได้ไอเดียว่าจะทำอย่างไร ให้ลูกสาวของฉันผล็อยหลับเร็วขึ้น
01:18
On my way to work I can quickly learn about the secrets of breastfeeding
21
78875
3893
ธุระกิจก็กำลังพยายามเรียนรู้เช่นกัน
ว่าคลิปสั้นมันเป็นวิธีดี ๆ ในการหาลูกค้าใหม่ ๆ
01:22
while traveling
22
82792
1309
01:24
and get great ideas about how to make my daughter sleep sooner.
23
84125
3851
และขยายฐานความหลากหลายในกลุ่มลูกค้า
01:28
Businesses are also learning
24
88000
2018
เมื่อช่วงต้นปีมานี้ ฉันได้นำโครงการกับติ๊กต่อก
01:30
that short videos are a great way to find new customers
25
90042
4517
แพลตฟอร์มคลิปสั้นอันดับหนึ่งของโลก
01:34
and expand the diversity of their audiences.
26
94583
3042
เพื่อประเมินเศรษฐกิจและผลกระทบ ทางสังคมของเศรษฐศาสตร์ขนาดพอดีคำนี้
01:38
Earlier this year, I led a project with TikTok,
27
98458
3268
01:41
the world's leading short-video platform,
28
101750
2601
งานวิจัยของเราเผยให้เห็นว่า สื่อรูปแบบใหม่นี้ เป็นมากกว่า
01:44
to assess the economic and social impact of this bite-sized economy.
29
104375
4625
แค่วิธีฆ่าเวลาว่าง อย่างเปล่าประโยชน์ของพวกเรา
ในปี 2019
01:49
Our study shows that this young medium is changing a lot more
30
109792
4726
คลิปสั้นได้สร้างรายได้โดยประมาณไป 95 พันล้านเหรียญสหรัฐ
01:54
than the way we spend our leisure time.
31
114542
2601
ในด้านสินค้าและบริการ
01:57
In 2019,
32
117167
1809
และสร้างอาชีพ 1.2 ล้านตำแหน่งทั่วโลก
01:59
short video generated an estimated 95 billion US dollars
33
119000
5559
แม้ในอายุขัยของมันที่เกิดขึ้นมาอันสั้นนี้
02:04
in goods and services sold
34
124583
2351
คลิปสั้นก็ได้ส่งผลกระทบเราได้ การทำงาน สื่อสาร และเรียนรู้
02:06
and created roughly 1.2 million jobs globally.
35
126958
4893
02:11
Even within this short lifespan,
36
131875
2018
ในช่วงเวลาของโควิด-19
02:13
short video is already impacting the way we work, communicate and learn.
37
133917
5875
ในขณะที่พิพิธภัณฑ์ทั่วโลกกำลังเผชิญปัญหา การยุติการให้บริการอย่างไม่มีกำหนด
หลายที่ได้ดำเนินการอย่างรวดเร็ว
02:20
In the age of COVID-19,
38
140750
2351
ในการเจาะตลาดกลุ่ม เป้าหมายในวงกว้างกลุ่มใหม่ที่อายุน้อยลง
02:23
while museums around the world are facing indefinite closure,
39
143125
4101
หอศิลป์อุฟฟีซีในเมืองฟลอเรนซ์ (Uffizi Gallery)
02:27
many have acted quickly
40
147250
2143
ซึ่งเพิ่งจะสร้างเว็บไซต์ใหม่ อย่างเป็นทางการเมื่อสามปีที่แล้ว
02:29
to bring in an engage and new, younger audience remotely.
41
149417
4934
ก็ได้ใช้คลิปสั้นในการ ดึงดูดกลุ่มเป้าหมายใหม่
02:34
The Uffizi Gallery in Florence,
42
154375
2309
02:36
which just established its official new website three years ago,
43
156708
4393
ให้สนใจภาพวาดและรูปปั้นของหอศิลป์
นำนิทรรศการมาจับคู่กับอีโมจิ เนื้อเพลง หรือ คำคมตลก ๆ
02:41
is using short video to attract new audiences
44
161125
3351
พิพิธภัณฑ์ได้สร้าง เครือข่ายงานศิลป์ให้เข้าถึงง่าย
02:44
to their statues and paintings.
45
164500
2893
และสัมพันธ์กับกลุ่มคนรักงานศิลป์รุ่นใหม่
02:47
By matching exhibits with emojis, music lyrics or funny quotes,
46
167417
4726
ในโพสต์หนึ่งเมื่อไม่นานมานี้
02:52
the museum is making its artwork more accessible
47
172167
3142
ภาพการ์ตูนของเชื้อไวรัสโคโรนา ถูกเปลี่ยนให้เป็นหิน
02:55
and relevant to the young generation of art lovers.
48
175333
3250
และถูกทุบให้แตกครึ่ง
ด้านหน้าภาพวาด “เมดูซ่า” ของคาราวัจโจ (Caravaggio’s “Medusa”)
02:59
In one of its recent posts,
49
179083
2226
03:01
a cartoon coronavirus turned into a rock
50
181333
3560
หญิงสาวผู้มีความสามาถสาปให้ใครก็ตาม กลายเป็นหินเมื่อสบตากับเธอ
03:04
and smashed in half
51
184917
1767
(วีดีโอ) (เพลง: “ซิมโฟนีหมายเลข 5”)
03:06
in front of Caravaggio's painting "Medusa,"
52
186708
2976
(เสียง) คาร์ดี บี: นังโรโคนาไวรัส!
03:09
who has the power to turn those who gaze at her into stone.
53
189708
3435
(เสียงบรรยาย) ชิวฉิง ไท่: อุฟฟีซียังได้ทำการทดลอง
กับอินฟลูเอนเซอร์มากมายในการถ่ายทอดสด จากหอศิลป์บนแพลตฟอร์มคลิปสั้น
03:13
(Video) (Music: "Symphony No. 5")
54
193167
1684
03:14
(Recording) Cardi B: Coronavirus!
55
194875
1625
ให้ผู้เข้าชมทั่วโลกได้ชมกับงานศิลป์
03:18
(Voice-over) Qiuqing Tai: Uffizi also experimented
56
198292
2351
03:20
with influencers livestreaming from the gallery on short-video platform,
57
200667
4642
ที่เขาจะไม่สามารถเข้าชมด้วยตัวเอง
ตั้งแต่คลิปนั้นเกิดขึ้นมาบนติ๊กต่อก ในเดือนเมษายน ปี2020
03:25
allowing viewers around the world to experience art
58
205333
3560
แอคเคาต์ของหอศิลป์ก็สามารถดึงดูด ผู้ติดตามมากกว่า 43,000 คน
03:28
that they've never been able to see in person.
59
208917
2416
ในระยะเวลาสามเดือน
03:32
Since its appearance on TikTok in April 2020,
60
212042
3309
ความสำเร็จนี้รวดเร็วกว่า วิถีที่พวกเขาพยายามบนทวิตเตอร์
03:35
the museum's profile has attracted more than 43,000 followers
61
215375
5018
ซึ่งมันสร้างฐานผู้ติดตามจำนวนใกล้เคียงกัน ในระยะเวลาถึงสี่ปี
03:40
in three months.
62
220417
1559
03:42
This speed is far quicker than their journey on Twitter,
63
222000
3309
ธุรกิจขนาดย่อมมากมายก็ได้ใช้คลิปสั้น เพื่อเป็นอีกแนวทางเพื่อหาเป้าหมายใหม่ ๆ
03:45
where it built up a similar number of fanbase during the past four years.
64
225333
4792
ผู้อาจจะไม่เคยได้ยินหรือไม่รู้จักสินค้า ของพวกเขามาก่อน
03:50
Small businesses are also using short video as a way to find new audiences
65
230958
6060
ในปี 2018 โต่วอิน แพลตฟอร์มคลิปสั้นของจีน
03:57
who might have never heard of them or their products before.
66
237042
3434
เป็นหนึ่งของการริเริ่มการช่วยเหลือสังคม
เพื่อบรรเทาความยากจนใจประเทศจีน
04:00
In 2018, Douyin, the leading Chinese short-video platform,
67
240500
5018
ได้เปิดตัวแคมเปญเพื่อ ช่วยขายผลิตผลของชาวสวน
และธุรกิจขนาดเล็กในบริเวณที่ราบสูงของจีน
04:05
as part of a social responsibility initiative
68
245542
2726
04:08
to alleviate poverty in China,
69
248292
1809
หนึ่งในโปรเจ็กนำร่องของแพลตฟอร์ม
04:10
launched a campaign to help individual farmers
70
250125
2976
โด่วอินได้เชิญคอนเทนต์ครีเอตเตอร์มากมาย
04:13
and small businesses in China's mountainous areas sell farm produce.
71
253125
4643
มาเพื่อสร้าง คลิปสั้น 15 วินาทีทั้งหมดสี่คลิป
04:17
As one of its pilot projects,
72
257792
1851
เป็นโชว์เคสเพื่อแสดงคุณภาพของสินค้า
04:19
Douyin invited content producers
73
259667
2684
มันแหวกแนวกว่าการที่ผ่านมา แบบการพีอาร์แบบทั่ว ๆ ไป
04:22
to create four pieces of 15-second short videos
74
262375
4268
ตัวอย่างเช่น การโปรโมตสินค้าด้วยบทความ
โด่วอินต้องการใช้ประโยชน์จากฐานข้อมูล ผู้ใช้งานจำนวนมากของแพลตฟอร์มคลิปสั้น
04:26
showcasing the quality of their products.
75
266667
2767
04:29
This is on top of other, regular PR initiatives,
76
269458
2685
เพื่อหากลุ่มลูกค้า ที่อาจจะสนใจในสินค้าพวกนั้น
04:32
such as promotional articles.
77
272167
1976
04:34
Douyin wanted to leverage the large user base of short video
78
274167
4559
และเชื่อมต่อพวกเขาเข้ากับเว็บไซต์สินค้า
04:38
to find those customers who might be interested in those products
79
278750
4268
เพื่อผู้คนจะได้ซื้อสินค้า ขณะรับชมคลิปสั้นต่าง ๆ
ในเวลาแค่ห้าวัน
04:43
and then connected them with the e-commerce website
80
283042
3809
โปรเจกนี้ได้ช่วยเหลือครอบครัวไปแล้ว เกือบ 4,000 ครัวเรือนในมลฑลเสฉวน
04:46
so that people can buy things as they watch the videos.
81
286875
3351
ขายลูกพลัมแสนอร่อยจำนวน 120,000 กิโลกรัม
04:50
In just five days,
82
290250
1726
04:52
the initiative helped nearly 4,000 families in Sichuan Province
83
292000
5143
หลายแบรนด์สินค้าที่สนใจที่จะ รับสมัครและว่าจ้างคนรุ่นใหม่
04:57
sell an astonishing 120,000 kilograms of plums.
84
297167
5083
ก็ได้ใช้แพลตฟอร์มคลิปสั้น เป็นแนวทางใหม่ในการนำเสนอ
ให้กับเจนเนอเรชัน ซี (Gen. Z)
05:03
Many brands that are interested in hiring and recruiting young people
85
303042
4726
ตัวอย่างเช่น
เกินครึ่งของพนักงานแม็คโดนัลด์ อยู่ในช่วงอายุ 16 ถึง 24 ปี
05:07
have been using short video as a fresh way to engage
86
307792
3267
05:11
with Generation Z.
87
311083
2018
ในออสเตรเลีย บริษัทได้ประสบปัญหา ขาดแคลนพนักงาน
05:13
For example,
88
313125
1559
05:14
more than half of McDonald's employees are aged between 16 to 24.
89
314708
5476
เลยได้มีการเปิดตัวสิ่งที่เรียกว่า “สแนปพลิเคชัน”
ซึ่งเป็นเลนส์ของสแนปแชต ที่เปิดให้ผู้ใช้งาน
05:20
In Australia, the brand was struggling to recruit in recent years,
90
320208
4851
ถ่ายคลิปสั้น ระยะเวลา 10 วินาที อธิบายว่า ทำไมเขาถึงควรได้เป็นพนักงานของแมคโดนัลด์
05:25
so it launched something called "snaplication,"
91
325083
3268
05:28
which is a Snapchat lens that enabled users
92
328375
3101
และส่งลิงก์ใบสมัครงานให้พวกเขา
05:31
to shoot 10-second videos explaining why they'd be a perfect McDonald's employee
93
331500
6268
ภายในเวลา 24 ชั่วโมงหลังจากเปิดตัวแคมเปญ
แม็คโดนัลด์ได้รับ “สแนปพลิเคชัน” ถึง 3,000 คลิป
05:37
and then prompted them to a link with a job application.
94
337792
2851
เป็นจำนวนมากกว่าถึงสี่เท่า เมื่อเทียบกับการรับสมัครในหนึ่งสัปดาห์
05:40
Within 24 hours after launching the campaign,
95
340667
2809
โดยให้วิธีรับสมัครพนักงานแบบเดิม ๆ
05:43
McDonald's received 3,000 "snaplications,"
96
343500
3684
ในขณะที่มันยังไม่แน่ชัดว่าการรับ พนักงานจากคลิปสั้นจะเป็นทางที่ดีที่สุด
05:47
four times more than the number they received in a whole week
97
347208
3560
ในการหาคนที่เหมาะสมที่สุดกับงาน หรือรักษาคนเก่งไว้ได้
05:50
using traditional methods.
98
350792
2142
05:52
While it's unclear whether hiring over short video is the best way
99
352958
3726
แต่ตัดสินจากการรับพนักงานเพียงเท่านั้น
แคมเปญนี้มันโด่งดังในระดับโลกเลยค่ะ
05:56
to find the right people for the job or to retain talent,
100
356708
4143
ในประเทศซาอุดีอาระเบีย
แม็คโดนัลด์ได้รับ 43,000 สแนปพลิเคชัน ภายใน 24 ชั่วโมง
06:00
but judging solely from recruiting numbers,
101
360875
2393
06:03
the campaign was a global hit.
102
363292
2101
และบริษัทก็ได้เปิดตัวแคมเปญนี้อีกครั้ง ในสหรัฐอเมริกา
06:05
In Saudi Arabia,
103
365417
1559
06:07
McDonald's received 43,000 snaplications within 24 hours,
104
367000
5809
คล้าย ๆ กับที่ฉันได้เคล็ดลับการเลี้ยงลูก จากคลิปสั้น
06:12
and the company launched the campaign again later in the US.
105
372833
3625
ผู้ใช้งานมากมายต้องการที่จะใช้ประโยชน์ จากแพลตฟอร์มเพื่อการเรียนรู้
แต่ในปริมาณเล็ก ๆ น้อย ๆ เท่านั้น
06:17
Much like how I like to get parenting tips from short video,
106
377083
3810
ในการวิจัยของเราพบว่าผู้ใช้แพลตฟอร์ม คลิปสั้นจัดอันดับประโยชน์สูงสุดในการใช้งาน
06:20
many users also want to leverage the platform to learn,
107
380917
3517
06:24
but in tiny, bit-sized doses.
108
384458
3393
เพื่อเรียนรู้ความสนใจใหม่ ๆ และการเรียนรู้ทักษะใหม่
06:27
In our study, short video users globally ranked the top benefits of the platform
109
387875
6143
โดยในตลาดที่เพิ่งเกิดใหม่
คลิปสั้นเพื่อการเรียนรู้และการศึกษา
06:34
as discovering new interests and learning new skills.
110
394042
3250
มีศักยภาพที่สูงมากในการ เปลี่ยนสภาพที่เป็นอยู่
06:38
In emerging markets especially,
111
398000
2184
ในปี 2019 ติ๊กต่อกได้เปิดตัว แคมเปญในประเทศอินเดีย
06:40
short video for learning and education
112
400208
2643
06:42
has huge potential to change the status quo.
113
402875
3583
เพื่อเป้าหมายการเรียนรู้อย่างเป็นเอกฉันท์ ในการสื่อสารดิจิทัลอินเดีย
06:47
In 2019, TikTok launched a campaign in India
114
407083
5060
ในขณะที่ตัวแอปถูกแบนในประเทศ ตั้งแต่เดือนกรกฎาคม ปี 2020
06:52
with the aim of democratizing learning for the Indian digital community.
115
412167
4892
แอปก็ได้เผยข้อมูลความต้องการ อย่างมหาศาลของคลิปสั้นเนื้อหาเพื่อการศึกษา
06:57
While the app has been banned in the country since July 2020,
116
417083
3768
และแพลตฟอร์มอื่น ๆ ก็พยายาม เข้ามาช่วยเติมเต็มช่องว่างนี้
07:00
it launched a huge demand for educational short-video content
117
420875
4976
ติ๊กต่อกสามารถจะจุดประกายเทรนนี้
โดยการร่วมมือกับองค์กรด้านโซเชียลในอินเดีย
07:05
and other platforms are jumping in to fill in the space.
118
425875
4268
กลุ่มสตาร์ตอัปด้านการศึกษา
และครีเอทีฟที่มีชื่อเสียง
07:10
TikTok was able to spark this trend
119
430167
2642
เพื่อสร้างคลิปสั้น 15 วินาทีที่ ครอบคลุมช่วงหัวข้อต่าง ๆ
07:12
by collaborating with Indian social enterprises,
120
432833
3601
07:16
education startups
121
436458
1476
ตั้งแต่วิทยาศาสตร์ขั้นพื้นฐาน จนไปถึงการเรียนรู้ภาษาใหม่
07:17
and popular creators
122
437958
1726
07:19
to produce 15-second short videos that covered a range of topics
123
439708
5560
ในขณะที่คลื่นลูกแรกของคลิปสั้น ได้เผยแพร่ออกมาอย่างกว้างขวางบนแพลตฟอร์ม
07:25
from school-level science to learning new languages.
124
445292
3767
ผู้ชมก็ได้รับแรงบัลดาลใจ
หลายคนถึงขั้นสร้าง คอนเทนต์การศึกษาของตัวเองขึ้นมา
07:29
As the first wave of short video became widely spread on the platform,
125
449083
4726
ภายในเดือนตุลาคม ปี 2019
07:33
audiences got inspired
126
453833
2310
แคมเปญนี้ได้ผลิตคลิปมากกว่า 10 ล้านคลิป
07:36
and some even began to create their own educational content.
127
456167
4517
และมียอดวิวสูงถึง 48 พันล้านครั้ง
07:40
By October 2019,
128
460708
2143
07:42
the campaign had generated more than 10 million videos
129
462875
4059
ผ่านการช่วยให้ผู้คนได้เรียนรู้
และฝึกฝนในด้านการสร้างสรรค์คอนเทนต์
07:46
and garnered 48 billion views.
130
466958
2917
คลิปสั้น อันที่จริง ยังช่วยเตรียมความพร้อม และอบรมประชากรที่มีความสามารถ
07:50
Through helping people learn
131
470667
1559
07:52
and participate in the process of content creation,
132
472250
3559
ให้เขาสามารถรับมือกับอุปสรรคในอนาคต
07:55
short videos are in fact helping prep and train the skilled population
133
475833
5268
เหมือน ๆ กับโซเซียลมีเดียต่าง ๆ
มันมีความน่ากังวลเกี่ยวกับ แพลตฟอร์มของคลิปวีดีโอสั้นนี้
08:01
that can take on the challenges of the future.
134
481125
3268
รวมไปถึงข้อมูลความเป็นส่วนตัว
ลักษณะแอปที่ออกแบบมาให้คนเสพติดการใช้
08:04
Like all social media,
135
484417
2017
08:06
there are valid concerns around short-video platforms,
136
486458
3685
และการขาดแคลนความแตกต่าง และบริบทในคอนเทนต์
ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังเชื่อว่า ผลลัพธ์ในเชิงบวกของคลิปสั้นนั้น
08:10
including data privacy,
137
490167
2059
08:12
the addictive nature of the format
138
492250
2393
08:14
and the lack of nuance and context in the content.
139
494667
3226
จะถ่วงดุลของผลเสียของมันได้
08:17
However, I still think that the positive outcomes of short video
140
497917
4892
ฉันเชื่อว่าคลิปสั้นจะกลายเป็น เศรษฐกิจที่สำคัญและพลังทางสังคม
08:22
will outweigh its downsides.
141
502833
2685
ในอนาคต
เพราะเหตุนี้
08:25
I believe short video will become a more vital economic and social force
142
505542
4934
เราจึงต้องหาทางที่ดีที่สุด ในการหาผลประโยชน์จากเครื่องมือตัวใหม่นี้
ผ่านการทำงานร่วมกันท่ามกลางผู้ใช้งาน
08:30
in the future.
143
510500
1268
08:31
It is precisely because of this
144
511792
1809
แพลตฟอร์ม และ ผู้กำหนดนโยบาย
08:33
that we need to find the right way to benefit from this young medium
145
513625
4518
ขอบคุณค่ะ
08:38
through collaboration among users,
146
518167
2559
08:40
platforms and policymakers.
147
520750
2292
08:43
Thank you.
148
523875
1250
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7