TikTok, Instagram, Snapchat -- and the rise of bite-sized content | Qiuqing Tai

81,483 views

2021-02-23 ・ TED


New videos

TikTok, Instagram, Snapchat -- and the rise of bite-sized content | Qiuqing Tai

81,483 views ・ 2021-02-23

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Gaeun Park 검토: Sieun Park
전 세계 15억 명 이상의 사람들,
그중 절반 이상이 24세 이하인 사람들이
주기적으로 짧은 영상,
00:13
More than 1.5 billion people around the world,
1
13167
3101
60초 이하의 동영상을
00:16
over half of them under the age of 24,
2
16292
2934
스냅챗, 틱톡, 인스타그램 스토리와
00:19
regularly watch short videos:
3
19250
3018
기타 스마트폰 앱을 이용하여 봅니다.
00:22
clips of 60 seconds or less
4
22292
2351
7년 전에 이 시장은 거의 존재하지도 않았습니다.
00:24
using Snapchat, TikTok, Instagram Stories
5
24667
3684
그런데도 오늘날 창작자들은 매일 영상 7억 2백만 개를 업로드하죠.
00:28
and other smartphone apps.
6
28375
2143
00:30
The market barely existed seven years ago,
7
30542
2809
우리의 집중력이 초 단위로 떨어지고 있기에
00:33
yet today creators are uploading 702 million short videos every day.
8
33375
6518
짧은 영상은 존재를 지속할 뿐 아니라 새로운 일상이 될 것입니다.
00:39
As our attention span is falling to seconds,
9
39917
2351
인스타그램과 같이
00:42
short video is not only here to stay but will become the new normal.
10
42292
5392
완벽하게 편집되고 다듬어진 사진들이 기본인 소셜 플랫폼과 달리
짧은 영상들은 좀 더 접근성이 높아
00:47
Unlike other social platforms such as Instagram,
11
47708
2935
불완전성과 진정성을 불러옵니다.
00:50
where perfectly edited, polished images are the norm,
12
50667
3476
각각의 클립 영상은 정말 짧기 때문에
콘텐츠 제작자는 창의적이고 간결한 의사소통자가 돼야 합니다.
00:54
short videos are more accessible,
13
54167
2476
00:56
inviting imperfection and authenticity.
14
56667
3392
하지만 이렇게 짧은 영상은 그저 재미나 여흥을 위한 것만이 아닙니다.
01:00
And because each clip is so short,
15
60083
2060
01:02
content producers have to be creative and concise communicators.
16
62167
4541
개인적으로, 상담가이자 어머니이기도 한 제게는
01:07
But these bite-sized videos are more than just fun and entertainment.
17
67417
4809
짧은 영상은 제가 육아 조언을 얻는 곳입니다.
저는 여행하면서 모유 수유하는 법을 빠르게 배울 수 있고
01:12
For me personally,
18
72250
1476
01:13
as a consultant and mother,
19
73750
1893
01:15
short videos are where I get parenting tips.
20
75667
3184
제 딸을 더 빨리 재울 수 있는 좋은 방법들을 얻을 수 있습니다.
01:18
On my way to work I can quickly learn about the secrets of breastfeeding
21
78875
3893
기업들 또한 짧은 영상이 새로운 고객을 찾고
01:22
while traveling
22
82792
1309
01:24
and get great ideas about how to make my daughter sleep sooner.
23
84125
3851
관객의 다양성을 넓힐 좋은 방법이란 것을 배우고 있습니다.
01:28
Businesses are also learning
24
88000
2018
올해 초, 저는 세계 최고 짧은 영상 플랫폼인 틱톡과 함께
01:30
that short videos are a great way to find new customers
25
90042
4517
01:34
and expand the diversity of their audiences.
26
94583
3042
작은 경제가 가져올 경제적, 사회적 영향을
01:38
Earlier this year, I led a project with TikTok,
27
98458
3268
평가하기 위해 프로젝트를 이끌었습니다.
01:41
the world's leading short-video platform,
28
101750
2601
저희 연구는 젊은 매체가 더 많이 변화하고 있다는 것을 보여줍니다.
01:44
to assess the economic and social impact of this bite-sized economy.
29
104375
4625
우리가 여가 시간을 보내는 방식보다 말입니다.
2019년,
01:49
Our study shows that this young medium is changing a lot more
30
109792
4726
짧은 영상은 미국 돈으로 약 950억 달러 가치의
01:54
than the way we spend our leisure time.
31
114542
2601
상품과 서비스를 판매했고
01:57
In 2019,
32
117167
1809
전 세계적으로 약 120만 개에 달하는 일자리를 창출했습니다.
01:59
short video generated an estimated 95 billion US dollars
33
119000
5559
등장한 지 얼마 되지 않았음에도
02:04
in goods and services sold
34
124583
2351
짧은 영상은 이미 우리에게 영향을 미치고 있습니다.
02:06
and created roughly 1.2 million jobs globally.
35
126958
4893
일하고 소통하고 배우는 방식에 있어서 말이죠.
02:11
Even within this short lifespan,
36
131875
2018
코로나 시대,
02:13
short video is already impacting the way we work, communicate and learn.
37
133917
5875
전 세계 박물관들이 기약 없이 문을 닫아야 했을 때
많은 사람들이 참여와
02:20
In the age of COVID-19,
38
140750
2351
새로운 젊은 관객들을 끌어들이기 위해 행동했습니다.
02:23
while museums around the world are facing indefinite closure,
39
143125
4101
플로렌스에 있는 우피치 미술관은
02:27
many have acted quickly
40
147250
2143
3년 전에 공식 웹사이트를 만들고
02:29
to bring in an engage and new, younger audience remotely.
41
149417
4934
미술관의 동상들과 그림들에 새로운 관객들을 끌어들이기 위해
02:34
The Uffizi Gallery in Florence,
42
154375
2309
02:36
which just established its official new website three years ago,
43
156708
4393
짧은 영상들을 만들고 있습니다.
전시품들을 이모티콘, 노래 가사 또는 웃긴 인용구와 연결시킴으로써
02:41
is using short video to attract new audiences
44
161125
3351
젊은 미술 애호가들에게 예술품을
02:44
to their statues and paintings.
45
164500
2893
더 접근하기 쉽고 관련성 있게 만드는 겁니다.
02:47
By matching exhibits with emojis, music lyrics or funny quotes,
46
167417
4726
미술관의 최근 게시물 중 하나는
02:52
the museum is making its artwork more accessible
47
172167
3142
코로나 바이러스가 돌로 변하고
02:55
and relevant to the young generation of art lovers.
48
175333
3250
반으로 쪼개지는 만화였습니다.
카라바조의 그림 “메두사” 앞에서요.
02:59
In one of its recent posts,
49
179083
2226
03:01
a cartoon coronavirus turned into a rock
50
181333
3560
메두사는 자신을 바라보는 사람들을 돌로 바꿀 수 있는 힘이 있습니다.
03:04
and smashed in half
51
184917
1767
(노래: “교향곡 5번“)
(녹음) 카디비: 코로나바이러스!
03:06
in front of Caravaggio's painting "Medusa,"
52
186708
2976
03:09
who has the power to turn those who gaze at her into stone.
53
189708
3435
우피치 미술관은 또한
짧은 영상 플랫폼을 통해 미술관에서 인플루언서들이 생방송을 하게 함으로써
03:13
(Video) (Music: "Symphony No. 5")
54
193167
1684
03:14
(Recording) Cardi B: Coronavirus!
55
194875
1625
전 세계 시청자들이 직접 볼 수 없었던
03:18
(Voice-over) Qiuqing Tai: Uffizi also experimented
56
198292
2351
03:20
with influencers livestreaming from the gallery on short-video platform,
57
200667
4642
예술을 경험할 수 있도록 했습니다.
2020년 4월 틱톡에 영상이 올라왔을 때부터
03:25
allowing viewers around the world to experience art
58
205333
3560
미술관의 프로필은 3개월 만에
03:28
that they've never been able to see in person.
59
208917
2416
43,000명 이상의 팔로워를 끌어모았습니다.
03:32
Since its appearance on TikTok in April 2020,
60
212042
3309
이는 트위터가 지난 4년간
03:35
the museum's profile has attracted more than 43,000 followers
61
215375
5018
비슷한 수의 팬층을 쌓는데 걸린 시간보다 더 빠른 속도입니다.
03:40
in three months.
62
220417
1559
03:42
This speed is far quicker than their journey on Twitter,
63
222000
3309
작은 기업들도 마찬가지로 짧은 영상을 통해 새로운 관객들을 찾고 있습니다.
03:45
where it built up a similar number of fanbase during the past four years.
64
225333
4792
그 기업이나 기업 제품을 한 번도 전에 들어본 적이 없는 관객들을요.
03:50
Small businesses are also using short video as a way to find new audiences
65
230958
6060
2018년, 중국의 대표적인 짧은 동영상 플랫폼 더우인(틱톡)은
사회적 책임 이니셔티브의 일환으로
03:57
who might have never heard of them or their products before.
66
237042
3434
중국의 빈곤을 완화시키기 위해 캠페인을 시작했습니다.
04:00
In 2018, Douyin, the leading Chinese short-video platform,
67
240500
5018
중국 산간 지역에 있는 개인 농부들과 소기업들이 농산물을 팔 수 있도록요.
04:05
as part of a social responsibility initiative
68
245542
2726
04:08
to alleviate poverty in China,
69
248292
1809
시범 사업 중 하나로
04:10
launched a campaign to help individual farmers
70
250125
2976
더우인(틱톡)은 콘텐츠 제작자들을 초청하였습니다.
04:13
and small businesses in China's mountainous areas sell farm produce.
71
253125
4643
15초짜리 짧은 영상 4편을 제작해
04:17
As one of its pilot projects,
72
257792
1851
제품의 품질을 보여주기 위해서 말이죠.
04:19
Douyin invited content producers
73
259667
2684
이는 홍보 기사와 같은 다른 정기적인 홍보 이니셔티브 위에 있습니다.
04:22
to create four pieces of 15-second short videos
74
262375
4268
더우인(틱톡)은 짧은 영상의 대규모 사용자 기반을 활용하여
04:26
showcasing the quality of their products.
75
266667
2767
04:29
This is on top of other, regular PR initiatives,
76
269458
2685
해당 제품에 관심이 있을 수도 있는 고객을 찾습니다.
04:32
such as promotional articles.
77
272167
1976
04:34
Douyin wanted to leverage the large user base of short video
78
274167
4559
그리고 그 고객을 이커머스 웹사이트와 연결하여
04:38
to find those customers who might be interested in those products
79
278750
4268
영상을 보는 동안 물건을 구매할 수 있도록 하였습니다.
불과 5일 만에 이 계획은 쓰촨성의 거의 4천 가구가
04:43
and then connected them with the e-commerce website
80
283042
3809
04:46
so that people can buy things as they watch the videos.
81
286875
3351
놀라운 정도로 12만 킬로그램의 매실을 파는 것을 도왔습니다.
04:50
In just five days,
82
290250
1726
04:52
the initiative helped nearly 4,000 families in Sichuan Province
83
292000
5143
젊은 층을 고용이나 모집하는 것에 관심이 있는 브랜드들은
04:57
sell an astonishing 120,000 kilograms of plums.
84
297167
5083
Z세대와 함께할 신선한 방법으로 짧은 동영상을 사용하고 있습니다.
05:03
Many brands that are interested in hiring and recruiting young people
85
303042
4726
예를 들어
맥도날드 직원의 절반 이상은 16세에서 24세 사이입니다.
05:07
have been using short video as a fresh way to engage
86
307792
3267
05:11
with Generation Z.
87
311083
2018
호주에서는 최근 몇 년간 맥도날드가 채용에 어려움을 겪고 있었기 때문에
05:13
For example,
88
313125
1559
05:14
more than half of McDonald's employees are aged between 16 to 24.
89
314708
5476
스내플리케이션이라고 불리는 스냅챗 렌즈를 출시했습니다.
05:20
In Australia, the brand was struggling to recruit in recent years,
90
320208
4851
이 스냅챗 렌즈는 사용자들이
왜 스스로가 완벽한 맥도날드 직원일지 10초짜리 영상을 만들 수 있게 하고
05:25
so it launched something called "snaplication,"
91
325083
3268
05:28
which is a Snapchat lens that enabled users
92
328375
3101
이를 취업 지원서와 연결하도록 유도했습니다.
05:31
to shoot 10-second videos explaining why they'd be a perfect McDonald's employee
93
331500
6268
이 캠페인을 시작한 지 24시간 만에
맥도날드는 3000개의 스내플리케이션을 받았고
05:37
and then prompted them to a link with a job application.
94
337792
2851
이는 기존 방법으로 일주일 동안 받은 것보다 4배나 많은 숫자입니다.
05:40
Within 24 hours after launching the campaign,
95
340667
2809
05:43
McDonald's received 3,000 "snaplications,"
96
343500
3684
짧은 영상을 통해 채용하는 것이 최선의 방법인지는 분명하지 않습니다.
05:47
four times more than the number they received in a whole week
97
347208
3560
일에 적합한 사람들을 찾고 인재를 보유하는 데 있어서 말이죠.
05:50
using traditional methods.
98
350792
2142
05:52
While it's unclear whether hiring over short video is the best way
99
352958
3726
하지만 모집한 숫자로만 판단한다면
이 캠페인은 세계적으로 성공을 거두었습니다.
05:56
to find the right people for the job or to retain talent,
100
356708
4143
사우디아라비아에서
맥도날드는 24시간 만에 43,000개의 스내플리케이션을 받았고
06:00
but judging solely from recruiting numbers,
101
360875
2393
06:03
the campaign was a global hit.
102
363292
2101
나중에 미국에서 다시 캠페인을 시작했습니다.
06:05
In Saudi Arabia,
103
365417
1559
06:07
McDonald's received 43,000 snaplications within 24 hours,
104
367000
5809
제가 영상에서 육아 조언을 얻는 것을 좋아하는 것만큼
06:12
and the company launched the campaign again later in the US.
105
372833
3625
많은 사용자들도 배움을 위해 플랫폼을 활용하고 싶어 합니다.
하지만 아주 조금씩 말이죠.
06:17
Much like how I like to get parenting tips from short video,
106
377083
3810
저희 연구에서, 짧은 영상 사용자들은 전 세계적으로 플랫폼의 이점을
06:20
many users also want to leverage the platform to learn,
107
380917
3517
06:24
but in tiny, bit-sized doses.
108
384458
3393
새로운 관심사를 찾고 새로운 기술을 배우는 것이라고 했습니다.
06:27
In our study, short video users globally ranked the top benefits of the platform
109
387875
6143
특히 신흥 시장에서
학습과 교육을 위한 짧은 동영상은
06:34
as discovering new interests and learning new skills.
110
394042
3250
현상을 변화시킬 수 있는 큰 잠재력을 가지고 있습니다.
2019년, 틱톡은 인도의 디지털 커뮤니티를 위해
06:38
In emerging markets especially,
111
398000
2184
06:40
short video for learning and education
112
400208
2643
06:42
has huge potential to change the status quo.
113
402875
3583
학습 민주화를 목표로 인도에서 캠페인을 시작했습니다.
06:47
In 2019, TikTok launched a campaign in India
114
407083
5060
틱톡은 2020년 7월부터 국내 사용이 금지되었지만
교육용 짧은 동영상 콘텐츠의 수요는 엄청났습니다.
06:52
with the aim of democratizing learning for the Indian digital community.
115
412167
4892
06:57
While the app has been banned in the country since July 2020,
116
417083
3768
그리고 다른 플랫폼들이 그 수요를 충족시키기 위해 뛰어들고 있습니다.
07:00
it launched a huge demand for educational short-video content
117
420875
4976
틱톡은 이러한 트렌드를 만들 수 있었습니다.
인도의 사회적 기업, 교육 스타트업 및 인기 크리에이터와 협력하여
07:05
and other platforms are jumping in to fill in the space.
118
425875
4268
07:10
TikTok was able to spark this trend
119
430167
2642
다양한 주제를 다루는 15초짜리 짧은 영상을 제작해서 말이죠.
07:12
by collaborating with Indian social enterprises,
120
432833
3601
07:16
education startups
121
436458
1476
학교 수준의 과학에서 새로운 언어 학습 영상까지요.
07:17
and popular creators
122
437958
1726
07:19
to produce 15-second short videos that covered a range of topics
123
439708
5560
처음 짧은 동영상이 플랫폼에 널리 퍼지게 되면서
07:25
from school-level science to learning new languages.
124
445292
3767
관객들은 영감을 받았고
심지어 몇몇은 자신의 교육적인 콘텐츠들을 만들기 시작했습니다.
07:29
As the first wave of short video became widely spread on the platform,
125
449083
4726
2019년 10월까지
07:33
audiences got inspired
126
453833
2310
이 캠페인은 천만 개 이상의 영상을 만들어 냈고
07:36
and some even began to create their own educational content.
127
456167
4517
480억 뷰를 달성했습니다.
07:40
By October 2019,
128
460708
2143
콘텐츠 제작 과정에 사람들이 참여할 수 있게 도와줌으로써
07:42
the campaign had generated more than 10 million videos
129
462875
4059
07:46
and garnered 48 billion views.
130
466958
2917
짧은 영상은 사실상 인재를 양성하는 데 도움을 줍니다.
07:50
Through helping people learn
131
470667
1559
07:52
and participate in the process of content creation,
132
472250
3559
미래의 문제에 직면할 수 있는 인재들을 말이죠.
07:55
short videos are in fact helping prep and train the skilled population
133
475833
5268
모든 소셜 미디어와 마찬가지로
짧은 동영상 플랫폼들에 대한 타당한 우려들이 있습니다.
08:01
that can take on the challenges of the future.
134
481125
3268
데이터 프라이버시, 포맷의 중독성,
08:04
Like all social media,
135
484417
2017
콘텐츠의 뉘앙스나 문맥 부족을 포함해서 말입니다.
08:06
there are valid concerns around short-video platforms,
136
486458
3685
하지만, 저는 여전히 짧은 영상의 긍정적인 결과가
08:10
including data privacy,
137
490167
2059
08:12
the addictive nature of the format
138
492250
2393
08:14
and the lack of nuance and context in the content.
139
494667
3226
단점보다 더 많을 것이라 생각합니다.
저는 짧은 영상이 미래에 더 중요한 경제적, 사회적 힘이 되리라 믿습니다.
08:17
However, I still think that the positive outcomes of short video
140
497917
4892
08:22
will outweigh its downsides.
141
502833
2685
바로 이 때문입니다.
이 젊은 매체에서 이익을 얻을 수 있는 올바른 방법을 찾아야 하는 이유요.
08:25
I believe short video will become a more vital economic and social force
142
505542
4934
사용자, 플랫폼 및 정책 입안자 간의 협업을 통해서 말이죠.
08:30
in the future.
143
510500
1268
08:31
It is precisely because of this
144
511792
1809
08:33
that we need to find the right way to benefit from this young medium
145
513625
4518
감사합니다.
08:38
through collaboration among users,
146
518167
2559
08:40
platforms and policymakers.
147
520750
2292
08:43
Thank you.
148
523875
1250
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7