Michael Dickinson: How a fly flies

Michael Dickinson: Michael Dickinson: Bir sinek nasıl uçar?

313,613 views ・ 2013-02-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Betül Gaffari
00:15
I grew up watching Star Trek. I love Star Trek.
1
15805
3532
Uzay Yolu izleyerek büyüdüm. Uzay Yolu'nu çok severim.
00:19
Star Trek made me want to see alien creatures,
2
19337
4462
Uzay Yolu, bende uzaylıları görme isteği uyandırdı
00:23
creatures from a far-distant world.
3
23799
2303
başka dünyalara ait yaratıkları.
00:26
But basically, I figured out that I could find
4
26102
2787
Aslında böyle yaratıkları burada,
00:28
those alien creatures right on Earth.
5
28889
2977
yeryüzünde de bulabileceğimi fark ettim.
00:31
And what I do is I study insects.
6
31866
2653
Yaptığım şey, böcekler üzerinde çalışmak.
00:34
I'm obsessed with insects, particularly insect flight.
7
34519
3256
Böceklere kafayı takmış durumdayım, özellikle de uçuşlarına.
00:37
I think the evolution of insect flight is perhaps
8
37775
3141
Böcek uçuşunun evriminin, canlılık tarihindeki
00:40
one of the most important events in the history of life.
9
40916
2742
en önemli olaylardan biri olduğu kanısındayım.
00:43
Without insects, there'd be no flowering plants.
10
43658
2237
Böcekler olmasaydı, çiçekli bitkiler olmazdı.
00:45
Without flowering plants, there would be no
11
45895
1916
Çiçekli bitkiler olmasaydı, akıllı, meyve yiyip
00:47
clever, fruit-eating primates giving TED Talks.
12
47811
3137
TED konuşması yapan primatlar olmazdı.
00:50
(Laughter)
13
50948
2300
(Kahkahalar)
00:53
Now,
14
53248
1987
Şimdi,
00:55
David and Hidehiko and Ketaki
15
55235
3039
David, Hidehiko ve Ketaki
00:58
gave a very compelling story about
16
58274
3445
meyve sineği ile insan benzerliğine dair
01:01
the similarities between fruit flies and humans,
17
61719
2805
ilgi uyandırıcı bir öykü anlattılar.
01:04
and there are many similarities,
18
64524
1489
Pek çok benzerlik vardı.
01:06
and so you might think that if humans are similar to fruit flies,
19
66013
3002
Dolayısıyla, insanlar meyve sineklerine benziyorsa,
01:09
the favorite behavior of a fruit fly might be this, for example --
20
69015
3797
bir sineğin favori eyleminin şu olduğunu düşünebilirsiniz mesela.
01:12
(Laughter)
21
72812
2282
(Kahkahalar)
01:15
but in my talk, I don't want to emphasize on the similarities
22
75094
3191
Ancak bu konuşmada benzerlikleri vurgulamak istemiyorum,
01:18
between humans and fruit flies, but rather the differences,
23
78285
3067
daha ziyade insanla sinek arasındaki farklara,
01:21
and focus on the behaviors that I think fruit flies excel at doing.
24
81352
5287
ve bence sineğin uzmanlaştığı davranışlara odaklanalım.
01:26
And so I want to show you a high-speed video sequence
25
86639
2856
Şimdi size bir sineğin kızılötesi ışıkta, saniyede
01:29
of a fly shot at 7,000 frames per second in infrared lighting,
26
89495
3935
7.000 kare hızla çekilmiş videosunu göstereceğim.
01:33
and to the right, off-screen, is an electronic looming predator
27
93430
4210
Sağ tarafta, ekranın dışında, saklanmış elektronik bir yırtıcı var,
01:37
that is going to go at the fly.
28
97640
1435
sineğe doğru gidecek.
01:39
The fly is going to sense this predator.
29
99075
1838
Sinek bu yırtıcının varlığını algılayacak,
01:40
It is going to extend its legs out.
30
100913
2455
Bacaklarını dışarı doğru uzatacak.
01:43
It's going to sashay away
31
103368
1613
Yaşamak için
01:44
to live to fly another day.
32
104981
2565
oradan uzağa süzülecek.
01:47
Now I have carefully cropped this sequence
33
107546
2362
Göz açıp kapatana kadar gerçekleşen
01:49
to be exactly the duration of a human eye blink,
34
109908
3160
bu olayları dikkatle ele aldım.
01:53
so in the time that it would take you to blink your eye,
35
113068
2834
Siz gözünüzü kırparken,
01:55
the fly has seen this looming predator,
36
115902
3265
sinek yaklaşan yırtıcıyı gördü,
01:59
estimated its position, initiated a motor pattern to fly it away,
37
119167
6168
konumunu hesapladı, uzaklaşmak için harekete geçti,
02:05
beating its wings at 220 times a second as it does so.
38
125335
4464
o esnada da kanatlarını saniyede 220 kez çırptı.
02:09
I think this is a fascinating behavior
39
129799
1973
Bence bu, sinek beyninin bilgiyi
02:11
that shows how fast the fly's brain can process information.
40
131772
3921
ne kadar hızlı işlediğini gösteren büyüleyici bir davranış.
02:15
Now, flight -- what does it take to fly?
41
135693
2842
Şimdi, gelelim uçuşa. Uçmak için gereken ne?
02:18
Well, in order to fly, just as in a human aircraft,
42
138535
2864
Uçmak için, tıpkı bir uçakta olduğu gibi,
02:21
you need wings that can generate sufficient aerodynamic forces,
43
141399
2735
yeteri kadar aerodinamik kuvvet üretebilecek kanatlar,
02:24
you need an engine sufficient to generate the power required for flight,
44
144134
3546
uçuş için gereken gücü üretmeye yetecek bir motor
02:27
and you need a controller,
45
147680
1709
ve bir kumandan gerekir.
02:29
and in the first human aircraft, the controller was basically
46
149389
2626
İnsan yapımı ilk uçakta kumandan, aslında,
02:32
the brain of Orville and Wilbur sitting in the cockpit.
47
152015
4312
kokpitte oturan Orville ile Wilbur'ın beyinleriydi.
02:36
Now, how does this compare to a fly?
48
156327
2753
Şimdi bu bir sinekle kıyaslanabilir mi?
02:39
Well, I spent a lot of my early career trying to figure out
49
159080
3251
Kariyerimin ilk aşamalarının büyük bölümünü, böcek kanatlarının
02:42
how insect wings generate enough force to keep the flies in the air.
50
162331
4336
sinekleri havada tutmaya yetecek gücü nasıl ürettiğini anlamak için harcadım.
02:46
And you might have heard how engineers proved
51
166667
1610
Mühendislerin, yaban arılarının uçamayacağını
02:48
that bumblebees couldn't fly.
52
168277
2634
kanıtladığını duymuşsunuzdur.
02:50
Well, the problem was in thinking that the insect wings
53
170911
2620
Problem, böcek kanatlarının işlevinin, uçak kanatlarının
02:53
function in the way that aircraft wings work. But they don't.
54
173531
3119
çalışması gibi olduğu fikrindeydi. Ama öyle değil.
02:56
And we tackle this problem by building giant,
55
176650
2854
Bu problemi ele almak için, dinamik olarak
02:59
dynamically scaled model robot insects
56
179504
3432
ölçeklenmiş model robot böceklerin
03:02
that would flap in giant pools of mineral oil
57
182936
3336
içlerinde kanat çırptığı, aerodinamik kuvvetleri
03:06
where we could study the aerodynamic forces.
58
186272
2274
ölçebileceğimiz dev madeni yağ havuzları inşa ettik.
03:08
And it turns out that the insects flap their wings
59
188546
2158
Ve şunu bulduk: Böcekler kanatlarını öylesine
03:10
in a very clever way, at a very high angle of attack
60
190704
2592
akıllıca ve yüksek bir hamle açısında çırpıyordu ki,
03:13
that creates a structure at the leading edge of the wing,
61
193296
3121
kanadın önünde bir yapı oluşuyordu.
03:16
a little tornado-like structure called a leading edge vortex,
62
196417
3199
Kanat Önü Girdabı denilen bu küçük hortum benzeri
03:19
and it's that vortex that actually enables the wings
63
199616
2954
yapı sayesinde kanatlar, hayvanı havada tutmaya
03:22
to make enough force for the animal to stay in the air.
64
202570
3359
yetecek kuvveti oluşturuyordu.
03:25
But the thing that's actually most -- so, what's fascinating
65
205929
2428
Yani asıl büyüleyici olan şey
03:28
is not so much that the wing has some interesting morphology.
66
208357
2975
kanadın enteresan bir dış görünüşü olması değil.
03:31
What's clever is the way the fly flaps it,
67
211332
3645
Akıllıca olan, sineğin onu çırpış biçimi.
03:34
which of course ultimately is controlled by the nervous system,
68
214977
3136
Bu da sonuçta sinir sistemince kumanda ediliyor
03:38
and this is what enables flies to perform
69
218113
2647
ve sineklerin dikkat çekici uçuş manevraları
03:40
these remarkable aerial maneuvers.
70
220760
2807
yapmalarını sağlıyor.
03:43
Now, what about the engine?
71
223567
2097
Peki ya motor?
03:45
The engine of the fly is absolutely fascinating.
72
225664
2492
Sineğin motoru tam anlamıyla muhteşemdir.
03:48
They have two types of flight muscle:
73
228156
1898
İki çeşit uçuş kasına sahipler:
03:50
so-called power muscle, which is stretch-activated,
74
230054
2985
Güç kası denilenler germe-etkilidir,
03:53
which means that it activates itself and does not need to be controlled
75
233039
3726
yani kendisi etkinleşir ve sinir sisteminin
03:56
on a contraction-by-contraction basis by the nervous system.
76
236765
3339
kasılıp-gevşemelerle kontrolüne gerek yoktur.
04:00
It's specialized to generate the enormous power required for flight,
77
240104
4609
Uçuş için gereken muazzam gücü üretmek için uzmanlaşmışlardır
04:04
and it fills the middle portion of the fly,
78
244713
2079
ve sineğin orta bölümünü işgal ederler.
04:06
so when a fly hits your windshield,
79
246792
1547
Yani bir sinek ön camınıza çarptığında
04:08
it's basically the power muscle that you're looking at.
80
248339
2406
bakmakta olduğunuz şey aslında güç kasıdır.
04:10
But attached to the base of the wing
81
250745
2146
Ayrıca kanadın tabanına iliştirilmiş
04:12
is a set of little, tiny control muscles
82
252891
2638
küçük, minicik denetim kasları vardır
04:15
that are not very powerful at all, but they're very fast,
83
255529
3301
ve bunlar hiç de güçlü olmamakla beraber çok hızlıdır.
04:18
and they're able to reconfigure the hinge of the wing
84
258830
3206
Darbeleme temelli olarak
04:22
on a stroke-by-stroke basis,
85
262036
1762
kanat eklemini şekillendirebilir ve
04:23
and this is what enables the fly to change its wing
86
263798
3142
sineğin kanadını değiştirmesini sağlayarak,
04:26
and generate the changes in aerodynamic forces
87
266940
2971
uçuş güzergâhını değiştiren aerodinamik
04:29
which change its flight trajectory.
88
269911
2573
kuvvet değişimlerini üretirler.
04:32
And of course, the role of the nervous system is to control all this.
89
272484
3563
Ve elbette, sinir sisteminin rolü de tüm bunları kumanda etmektir.
04:36
So let's look at the controller.
90
276047
1512
O halde kumandana bakalım.
04:37
Now flies excel in the sorts of sensors
91
277559
2647
Sinekler bu probleme taşınacak türde
04:40
that they carry to this problem.
92
280206
2284
sensörlerde de uzmanlaşmışlardır.
04:42
They have antennae that sense odors and detect wind detection.
93
282490
4127
Kokuları ve rüzgarı algılayan antenleri var.
04:46
They have a sophisticated eye which is
94
286617
1675
Gözleri öylesine gelişmiş ki,
04:48
the fastest visual system on the planet.
95
288292
2456
gezegendeki en hızlı görsel sistemlerdir.
04:50
They have another set of eyes on the top of their head.
96
290748
2036
Kafalarının üstünde bir başka göz grubu vardır.
04:52
We have no idea what they do.
97
292784
2052
Neye yaradıkları hakkında hiç bir fikrimiz yok.
04:54
They have sensors on their wing.
98
294836
2954
Kanatlarında algılayıcılar var.
04:57
Their wing is covered with sensors, including sensors
99
297790
3760
Kanatları sensörlerle kaplı. Bazı sensörler
05:01
that sense deformation of the wing.
100
301550
2046
kanat deformasyonlarını algılıyor.
05:03
They can even taste with their wings.
101
303596
2109
Kanatları ile tat bile alabiliyorlar.
05:05
One of the most sophisticated sensors a fly has
102
305705
2555
Sineklerin sahip olduğu en gelişmiş sensörlerden
05:08
is a structure called the halteres.
103
308260
1807
biri "halteres" denilen yapıdır.
05:10
The halteres are actually gyroscopes.
104
310067
1879
Halteres aslında bir jiroskop.
05:11
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight,
105
311946
4449
Bu aygıt, uçuşta öne-arkaya saniyede 200'e yakın devir yapar.
05:16
and the animal can use them to sense its body rotation
106
316395
2673
Böylece hayvan, gövde dönüşünü algılayarak
05:19
and initiate very, very fast corrective maneuvers.
107
319068
3968
son derece hızlı düzeltme manevraları yapabilir.
05:23
But all of this sensory information has to be processed
108
323036
2329
Tabi tüm bu algısal bilgilerin bir beyin
05:25
by a brain, and yes, indeed, flies have a brain,
109
325365
3720
tarafından işlenmesi lazım. Evet, elbette sineğin
05:29
a brain of about 100,000 neurons.
110
329085
3159
yaklaşık 100.000 nöronlu bir beyni var.
05:32
Now several people at this conference
111
332244
2193
Bu konferansta bulunan bazı kişiler,
05:34
have already suggested that fruit flies could serve neuroscience
112
334437
4808
meyve sineklerinin nöroloji araştırmalarında kullanılabileceğini,
05:39
because they're a simple model of brain function.
113
339245
3247
çünkü beynin işlevi için basit bir model olduklarını öne sürdü.
05:42
And the basic punchline of my talk is,
114
342492
2077
Bu konuşmanın can alıcı noktası olarak,
05:44
I'd like to turn that over on its head.
115
344569
2658
bunu alt-üst etmek istiyorum.
05:47
I don't think they're a simple model of anything.
116
347227
2628
Bana kalırsa onlar hiçbir şeyin basit bir modeli değiller.
05:49
And I think that flies are a great model.
117
349855
2477
Bence sinekler üstün bir model.
05:52
They're a great model for flies.
118
352332
2516
Onlar, sinekler için gayet üstün bir model.
05:54
(Laughter)
119
354848
2481
(Kahkahalar)
05:57
And let's explore this notion of simplicity.
120
357329
3003
Şimdi gelin şu basitlik kavramını araştıralım.
06:00
So I think, unfortunately, a lot of neuroscientists,
121
360332
2431
Bence, biz nörobilimcilerin pek çoğu
06:02
we're all somewhat narcissistic.
122
362763
1832
ne yazık ki narsistiz.
06:04
When we think of brain, we of course imagine our own brain.
123
364595
3433
Bir beyin düşündüğümüzde, tabi ki akla kendimizinki geliyor.
06:08
But remember that this kind of brain,
124
368028
1960
Ama unutmayın ki bu beyin türü,
06:09
which is much, much smaller
125
369988
1768
çok daha küçük olmakla birlikte
06:11
— instead of 100 billion neurons, it has 100,000 neurons —
126
371756
2678
-- 100 milyar yerine 100 bin nöronlu --
06:14
but this is the most common form of brain on the planet
127
374434
2882
gezegendeki en yaygın beyin biçimidir ve
06:17
and has been for 400 million years.
128
377316
2904
400 milyon yıldır varolagelmiştir.
06:20
And is it fair to say that it's simple?
129
380220
2288
Peki bunun basit olduğunu söylemek doğru mu?
06:22
Well, it's simple in the sense that it has fewer neurons,
130
382508
2095
Daha az nöronu olması yönünden basit olabillir,
06:24
but is that a fair metric?
131
384603
1754
ama bu adil bir ölçek mi?
06:26
And I would propose it's not a fair metric.
132
386357
2276
Adil bir ölçek olmadığını ileri sürüyorum ben.
06:28
So let's sort of think about this. I think we have to compare --
133
388633
3100
Gelin biraz düşünelim. Bence kıyaslama --
06:31
(Laughter) —
134
391733
1559
(Kahkahalar)
06:33
we have to compare the size of the brain
135
393292
5121
kıyaslama, beynin büyüklüğüne bağlı olarak
06:38
with what the brain can do.
136
398413
2030
yapabildikleri düşünülerek yapılmalı.
06:40
So I propose we have a Trump number,
137
400443
2881
Şimdi Trump sayısı diye birşey tanımlayalım.
06:43
and the Trump number is the ratio of this man's
138
403324
2865
Trump sayısı, bu adamın davranış kalıbı sayısının
06:46
behavioral repertoire to the number of neurons in his brain.
139
406189
3679
beynindeki nöronlara oranı olsun.
06:49
We'll calculate the Trump number for the fruit fly.
140
409868
2668
Meyve sineğinin Trump sayısını hesaplayacağız.
06:52
Now, how many people here think the Trump number
141
412536
2684
Peki aramızdan kaç kişi Trump sayısının meyve sineğinde
06:55
is higher for the fruit fly?
142
415220
2489
daha yüksek olduğunu düşünüyor?
06:57
(Applause)
143
417709
2431
(Alkış)
07:00
It's a very smart, smart audience.
144
420140
3428
Akıllı bir dinleyici kitlesi.
07:03
Yes, the inequality goes in this direction, or I would posit it.
145
423568
3327
Evet, eşitsizlik bu yönde gider, ya da ben böyle derdim.
07:06
Now I realize that it is a little bit absurd
146
426895
2382
Anlaşılıyor ki, bir insanın davranış kalıplarını
07:09
to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
147
429277
3558
bir sineğinkilerle karşılaştırmak biraz saçma.
07:12
But let's take another animal just as an example. Here's a mouse.
148
432835
4143
Örnek olarak bir başka hayvanı alalım. Mesela fare.
07:16
A mouse has about 1,000 times as many neurons as a fly.
149
436978
4305
Faredeki nöron sayısı, sinekten 1000 kat kadar fazladır.
07:21
I used to study mice. When I studied mice,
150
441283
2027
Fareler üzerinde çalışmıştım. O zamanlar
07:23
I used to talk really slowly.
151
443310
2837
gerçekten pek yavaş konuşurdum.
07:26
And then something happened when I started to work on flies.
152
446147
2576
Sonra sinekler üzerinde çalışmaya başlayınca bir şey oldu.
07:28
(Laughter)
153
448723
2412
(Kahkahalar)
Sineklerle farelerin doğal gelişimi karşılaştırıldığında,
07:31
And I think if you compare the natural history of flies and mice,
154
451135
3460
07:34
it's really comparable. They have to forage for food.
155
454595
3313
bence kıyaslanabilirler. Yiyecek aramak zorundadırlar.
07:37
They have to engage in courtship.
156
457908
2447
Kur yapmaları gerekir.
07:40
They have sex. They hide from predators.
157
460355
3471
Çiftleşiyorlar. Yırtıcılardan saklanıyorlar.
07:43
They do a lot of the similar things.
158
463826
1980
Bir sürü benzer şey yapıyorlar.
07:45
But I would argue that flies do more.
159
465806
1718
Ama sineklerin daha fazla şey yaptığını iddia ediyorum.
07:47
So for example, I'm going to show you a sequence,
160
467524
3378
Şimdi size bir kayıt göstereceğim. Ama haberiniz olsun,
07:50
and I have to say, some of my funding comes from the military,
161
470902
4205
ödeneğimin bir bölümünü ordu karşılıyor ve
07:55
so I'm showing this classified sequence
162
475107
2072
göstereceğim bu gizli kaydı
07:57
and you cannot discuss it outside of this room. Okay?
163
477179
4093
bu odanın dışında unutacaksınız. Tamam mı?
08:01
So I want you to look at the payload
164
481272
1908
Sineğin kuyruğunda taşıdığı
08:03
at the tail of the fruit fly.
165
483180
3026
yüke bakmanızı istiyorum.
08:06
Watch it very closely,
166
486206
2101
Dikkatle izleyin,
08:08
and you'll see why my six-year-old son
167
488307
4297
ve 6 yaşındaki oğlumun neden artık
08:12
now wants to be a neuroscientist.
168
492604
4729
nörobilimci olmak istediğini anlayacaksınız.
08:17
Wait for it.
169
497333
1179
Biraz bekleyin.
08:18
Pshhew.
170
498512
1569
İşte.
08:20
So at least you'll admit that if fruit flies are not as clever as mice,
171
500081
3084
Sineklerin fare kadar olmasa da
en azından güvercin kadar zeki olduğunu itiraf edin.
08:23
they're at least as clever as pigeons. (Laughter)
172
503165
4916
(Kahkahalar)
08:28
Now, I want to get across that it's not just a matter of numbers
173
508081
3967
Varmak istediğim nokta şu: Olay sayılardan ibaret değil.
08:32
but also the challenge for a fly to compute
174
512048
2598
Sinek beyninin hesaplaması gereken
08:34
everything its brain has to compute with such tiny neurons.
175
514646
2849
bütün o şeyleri minicik nöronlarla yapması gerek.
08:37
So this is a beautiful image of a visual interneuron from a mouse
176
517495
2988
Farenin nöronlar arası bağlantılarını gösteren bu güzel
08:40
that came from Jeff Lichtman's lab,
177
520483
2768
görüntü Jeff Lichtman'ın laboratuvarından.
08:43
and you can see the wonderful images of brains
178
523251
3247
Konuşmasında gösterdiği harika beyin
08:46
that he showed in his talk.
179
526498
3193
görüntülerini görebilirsiniz.
08:49
But up in the corner, in the right corner, you'll see,
180
529691
2368
Ve sağ üst köşede, aynı ölçekte,
08:52
at the same scale, a visual interneuron from a fly.
181
532059
4112
bir sineğinkini göreceksiniz.
08:56
And I'll expand this up.
182
536171
1841
Bunu büyütelim.
08:58
And it's a beautifully complex neuron.
183
538012
2170
Güzel, kompleks bir nöron.
09:00
It's just very, very tiny, and there's lots of biophysical challenges
184
540182
3485
Sadece çok küçük ve böylesine küçük nöronlarla
09:03
with trying to compute information with tiny, tiny neurons.
185
543667
3623
bilgi işlemeye çalışmanın pek çok biofiziksel güçlüğü var.
09:07
How small can neurons get? Well, look at this interesting insect.
186
547290
3537
Nöronlar ne kadar küçülebilir? Şu ilginç böceğe bakın.
09:10
It looks sort of like a fly. It has wings, it has eyes,
187
550827
2212
Sineğe benziyor. Kanatları var, gözleri var,
09:13
it has antennae, its legs, complicated life history,
188
553039
2799
antenleri var, bacakları var. Yaşam öyküsü karmaşık.
09:15
it's a parasite, it has to fly around and find caterpillars
189
555838
3096
Bu bir parazit. Etrafta uçup, yerleşmek için tırtıl
09:18
to parasatize,
190
558934
1382
bulması gerek.
09:20
but not only is its brain the size of a salt grain,
191
560316
4115
Üstelik beyni meyve sineğininki gibi
09:24
which is comparable for a fruit fly,
192
564431
1969
tuz tanesi büyüklüğünde değil,
09:26
it is the size of a salt grain.
193
566400
2926
bunun kendisi tuz tanesi büyüklüğünde.
09:29
So here's some other organisms at the similar scale.
194
569326
3635
Bunlar da aynı ölçekte birkaç başka organizma.
09:32
This animal is the size of a paramecium and an amoeba,
195
572961
4130
Bu hayvan, bir Terliksi Hayvan ya da Amip büyüklüğünde
09:37
and it has a brain of 7,000 neurons that's so small --
196
577091
3880
ve beyni 7.000 minik nörondan oluşuyor.
09:40
you know these things called cell bodies you've been hearing about,
197
580971
2456
Bilirsiniz, bunlara Hücre Gövdesi deniyor,
09:43
where the nucleus of the neuron is?
198
583427
1651
Nöron Çekirdeği'nin bulunduğu yer.
09:45
This animal gets rid of them because they take up too much space.
199
585078
3460
Bu hayvanda onlar yok, çünkü çok yer kaplıyorlar.
09:48
So this is a session on frontiers in neuroscience.
200
588538
2473
Bu nörobilimin sınırlarıyla ilgili bir toplantı.
09:51
I would posit that one frontier in neuroscience is to figure out how the brain of that thing works.
201
591011
5360
Bence bu canlının beyninin nasıl işlediğini çözmek, nörobilimin sınırlarını zorlayan şeylerden biri.
09:56
But let's think about this. How can you make a small number of neurons do a lot?
202
596371
5633
Gelin bunu düşünelim. Az sayıda nöronun çok iş yapmasını nasıl sağlarsınız?
10:02
And I think, from an engineering perspective,
203
602004
2522
Sanırım, bir mühendisin bakış açısından,
10:04
you think of multiplexing.
204
604526
1729
çoklama aklınıza geliyor.
10:06
You can take a hardware and have that hardware
205
606255
2703
Bir donanım alıp, bunun farklı zamanlarda
10:08
do different things at different times,
206
608958
1613
farklı şeyler yapmasını sağlayabilirsiniz,
10:10
or have different parts of the hardware doing different things.
207
610571
2995
ya da donanımın farklı parçalarının farklı şeyler yapmasını.
10:13
And these are the two concepts I'd like to explore.
208
613566
3271
Bunlar, incelemek istediğim iki kavram.
10:16
And they're not concepts that I've come up with,
209
616837
1658
Bunlar benim icat ettiğim kavramlar değil,
10:18
but concepts that have been proposed by others in the past.
210
618495
4545
geçmişte başkalarının ileri sürdüğü kavramlar.
10:23
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
211
623040
3075
Fikirlerden biri yengeç çiğnemesinden geliyor.
10:26
And I don't mean chewing the crabs.
212
626115
1867
Yengeçleri çiğnemeyi kastetmiyorum.
10:27
I grew up in Baltimore, and I chew crabs very, very well.
213
627982
3599
Ben Baltimore'luyum ve çok iyi yengeç çiğnerim.
10:31
But I'm talking about the crabs actually doing the chewing.
214
631581
2857
Ama bahsettiğim şey, çiğneme yapan yengeçler.
10:34
Crab chewing is actually really fascinating.
215
634438
2030
Yengeç çiğnemesi gerçekten muhteşemdir.
10:36
Crabs have this complicated structure under their carapace
216
636468
3259
Yengeçlerin kabuklarının altında bu komplike yapı var,
10:39
called the gastric mill
217
639727
1310
adı Midesel Öğütücü.
10:41
that grinds their food in a variety of different ways.
218
641037
2430
Yiyecekleri bir kaç farklı yolla öğütüyor.
10:43
And here's an endoscopic movie of this structure.
219
643467
5259
İşte bu yapının endoskobik bir filmi.
10:48
The amazing thing about this is that it's controlled
220
648726
2560
Buradaki muhteşem nokta şu ki, bunu kumanda eden
10:51
by a really tiny set of neurons, about two dozen neurons
221
651286
3432
engin bir çeşitlilikte hareket kalıpları üretebilen
10:54
that can produce a vast variety of different motor patterns,
222
654718
4963
çok az sayıda, sadece iki düzine kadar nöron.
10:59
and the reason it can do this is that this little tiny ganglion
223
659681
4347
Bu küçücük grubun bunu yapabilmesinin nedeni,
11:04
in the crab is actually inundated by many, many neuromodulators.
224
664028
4184
çok sayıda nöromodülatör ile çevrili olması.
11:08
You heard about neuromodulators earlier.
225
668212
2141
Nöromodülatörleri daha önce duymuşsunuzdur.
11:10
There are more neuromodulators
226
670353
2225
Bu yapıyı değiştiren ve
11:12
that alter, that innervate this structure than actually neurons in the structure,
227
672578
5485
sinir sistemine bağlayan nöromodülatör sayısı, nöron sayısından fazladır.
11:18
and they're able to generate a complicated set of patterns.
228
678063
4242
Komplike bir kalıplar kümesi üretebiliyorlar.
11:22
And this is the work by Eve Marder and her many colleagues
229
682305
3441
Eve Marder ile bu muhteşem sistem üzerinde çalışan
11:25
who've been studying this fascinating system
230
685746
2295
çok sayıda meslektaşının araştırmasından
11:28
that show how a smaller cluster of neurons
231
688041
2152
görülüyor ki, küçük bir nöron kümesinin
11:30
can do many, many, many things
232
690193
1825
çok çok fazla şey
11:32
because of neuromodulation that can take place on a moment-by-moment basis.
233
692018
4856
yapabilmesinin nedeni an-be-an temelli oluşan nöromodülasyondür.
11:36
So this is basically multiplexing in time.
234
696874
2439
Aslında bu zamanda çoklamadır.
11:39
Imagine a network of neurons with one neuromodulator.
235
699313
2785
Tek bir nöromodülatörlü bir nöron ağı düşünün.
11:42
You select one set of cells to perform one sort of behavior,
236
702098
3478
Bir davranış çeşidi için bir hücre kümesi seçersiniz,
11:45
another neuromodulator, another set of cells,
237
705576
2618
başka nöromodülatör, başka hücre kümesi,
11:48
a different pattern, and you can imagine
238
708194
1713
farklı bir kalıp ve tahmin edebileceğiniz gibi
11:49
you could extrapolate to a very, very complicated system.
239
709907
3878
çok komplike bir sistem elde edebilirsiniz.
11:53
Is there any evidence that flies do this?
240
713785
2094
Sineklerin bunu yaptığına dair kanıt var mı?
11:55
Well, for many years in my laboratory and other laboratories around the world,
241
715879
3375
Uzun yıllardır dünya çapındaki pek çok laboratuvarda, küçük uçuş
11:59
we've been studying fly behaviors in little flight simulators.
242
719254
2648
simülatörlerinde, sineklerin davranışını inceliyoruz.
12:01
You can tether a fly to a little stick.
243
721902
1706
Sineği iple bir çubuğa bağlayabilirsiniz.
12:03
You can measure the aerodynamic forces it's creating.
244
723608
2501
Yarattığı aerodinamik kuvvetleri ölçebilirsiniz.
12:06
You can let the fly play a little video game
245
726109
2546
Bir görüntünün etrafında uçmasına izin verip
12:08
by letting it fly around in a visual display.
246
728655
3878
ona video oyunu oynatabilirsiniz.
12:12
So let me show you a little tiny sequence of this.
247
732533
2337
Size böyle küçücük bir kayıt göstereyim.
12:14
Here's a fly
248
734870
1227
İşte bir sinek
12:16
and a large infrared view of the fly in the flight simulator,
249
736097
3437
ve sineğin uçuş simülatöründeki büyük kızılötesi görünümü.
12:19
and this is a game the flies love to play.
250
739534
1955
Bu sineklerin oynamayı sevdiği bir oyun.
12:21
You allow them to steer towards the little stripe,
251
741489
2437
Sineğin ufak bir çizgiye doğru uçmasına izin veriyorsunuz,
12:23
and they'll just steer towards that stripe forever.
252
743926
2825
ve hep o çizgiye doğru uçuyor.
12:26
It's part of their visual guidance system.
253
746751
3558
Bu onların görsel algılama sisteminin bir parçası
12:30
But very, very recently, it's been possible
254
750309
2345
Ama çok güncel de olsa, fizyolojiler için
12:32
to modify these sorts of behavioral arenas for physiologies.
255
752654
4940
bu tür davranışsal sahneleri değiştirmek mümkün.
12:37
So this is the preparation that one of my former post-docs,
256
757594
2488
Eski Post-Doc araştırmacılarımdan olan ve şu anda
12:40
Gaby Maimon, who's now at Rockefeller, developed,
257
760082
2443
Rockefeller'da çalışan Gaby Maimon'ın geliştirdiği
12:42
and it's basically a flight simulator
258
762525
1686
bir uçuş simülatöründe, sineğin beynine bir elektrot yerleştirip,
12:44
but under conditions where you actually can stick an electrode
259
764211
3075
beyindeki genetik olarak tanımlı bir nörondan kayıt yapılabiliyor.
12:47
in the brain of the fly and record
260
767286
2264
12:49
from a genetically identified neuron in the fly's brain.
261
769550
3656
12:53
And this is what one of these experiments looks like.
262
773206
2298
Bu deneylerden biri şuna benzer bir şey.
12:55
It was a sequence taken from another post-doc in the lab,
263
775504
2971
Bu kayıt, laboratuvardaki bir başka Post-Doc olan
Bettina Schnell tarafından alınmış.
12:58
Bettina Schnell.
264
778475
1199
12:59
The green trace at the bottom is the membrane potential
265
779674
3392
Alttaki yeşil iz sinek beynindeki
bir nöronun Membran Potansiyeli.
13:03
of a neuron in the fly's brain,
266
783066
2030
13:05
and you'll see the fly start to fly, and the fly is actually
267
785096
2942
Gördüğünüz gibi sinek uçmaya başladığında, kanat hareketiyle
13:08
controlling the rotation of that visual pattern itself
268
788038
3279
aslında bu görsel kalıbın kendi dönüşünü kontrol ediyor.
13:11
by its own wing motion,
269
791317
1479
13:12
and you can see this visual interneuron
270
792796
2110
Ve sinek uçarken, kanat hareketinin kalıbına verilen
13:14
respond to the pattern of wing motion as the fly flies.
271
794906
3908
bu nöronlar arası görsel tepkiyi görebiliyorsunuz.
13:18
So for the first time we've actually been able to record
272
798814
2376
Böylece ilk kez, sinek uçuş gibi gelişmiş bir davranış
13:21
from neurons in the fly's brain while the fly
273
801190
2908
sergilerken beynindeki nöronlardan kayıt alabildik.
13:24
is performing sophisticated behaviors such as flight.
274
804098
4468
13:28
And one of the lessons we've been learning
275
808566
1855
Öğrendiğimiz şeylerden biri şu oldu:
13:30
is that the physiology of cells that we've been studying
276
810421
2420
Senelerdir üzerinde çalıştığımız duran sineklerin
13:32
for many years in quiescent flies
277
812841
2421
hücre fizyolojisi, uçan ya da yürüyen
13:35
is not the same as the physiology of those cells
278
815262
2648
13:37
when the flies actually engage in active behaviors
279
817910
2736
aktif davranış içindeki sineklerin hücre fizyolojisi ile aynı değil.
13:40
like flying and walking and so forth.
280
820646
2539
13:43
And why is the physiology different?
281
823185
2925
Peki fizyoloji niçin farklı?
13:46
Well it turns out it's these neuromodulators,
282
826110
2057
Nöromodülatörlerden dolayı olduğu anlaşılıyor,
13:48
just like the neuromodulators in that little tiny ganglion in the crabs.
283
828167
3951
tıpkı yengeçlerde ki o küçücük topluluğun nöromodülatörleri gibi.
13:52
So here's a picture of the octopamine system.
284
832118
2550
Bu bir oktopamin sisteminin resmi.
13:54
Octopamine is a neuromodulator
285
834668
1754
Oktopamin bir nöromodülatör.
13:56
that seems to play an important role in flight and other behaviors.
286
836422
4336
Uçuşta ve diğer davranışlarda önemli rol oynuyora benziyor.
14:00
But this is just one of many neuromodulators
287
840758
2472
Ama o sinek beynindeki bir sürü nöromodülatörden
14:03
that's in the fly's brain.
288
843230
1071
sadece biri.
14:04
So I really think that, as we learn more,
289
844301
2666
Ve benim düşünceme göre, araştırdıkça göreceğiz ki,
14:06
it's going to turn out that the whole fly brain
290
846967
2527
sinek beyninin bütünü, bu midesel sinir düğümlerinin
14:09
is just like a large version of this stomatogastric ganglion,
291
849494
3089
daha geniş hali olup, bu kadar az nöronla o kadar çok şey
14:12
and that's one of the reasons why it can do so much with so few neurons.
292
852583
4360
yapabilmelerinin nedenlerinden biridir.
14:16
Now, another idea, another way of multiplexing
293
856943
2787
Bir başka fikir, bir diğer çoklama yolu da
14:19
is multiplexing in space,
294
859730
1656
uzayda çoklamadır.
14:21
having different parts of a neuron
295
861386
1694
Nöronun farklı parçalarına,
14:23
do different things at the same time.
296
863080
2122
aynı anda farklı şeyler yaptırmak.
14:25
So here's two sort of canonical neurons
297
865202
1833
Burada iki çeşit kanonik nöron görüyoruz:
14:27
from a vertebrate and an invertebrate,
298
867035
2285
Biri omurgalıya, diğeri omurgasıza ait.
14:29
a human pyramidal neuron from Ramon y Cajal,
299
869320
3250
Ramony Cajal'dan piramitsel bir insan nöronu
14:32
and another cell to the right, a non-spiking interneuron,
300
872570
4003
ve sağdaki de dikensiz bir ara nöron,
14:36
and this is the work of Alan Watson and Malcolm Burrows many years ago,
301
876573
4147
o da Alan Watson ve Malcolm Burrows'ın seneler önceki bir çalışmasından.
14:40
and Malcolm Burrows came up with a pretty interesting idea
302
880720
3075
Malcolm Burrows, bir çekirgeye ait olan
14:43
based on the fact that this neuron from a locust
303
883795
2882
bu nöronun eylem potansiyeli ateşlememesine dayanan
14:46
does not fire action potentials.
304
886677
1959
oldukça ilginç bir fikir ortaya atmıştı.
14:48
It's a non-spiking cell.
305
888636
1748
Bu dikensiz bir hücre.
14:50
So a typical cell, like the neurons in our brain,
306
890384
2780
Tipik bir hücre, örneğin beynimizdeki bir nöron,
14:53
has a region called the dendrites that receives input,
307
893164
2752
Dendrit adında girdiyi alan bir bölgeye sahiptir.
14:55
and that input sums together
308
895916
2589
Girdileri toplar
14:58
and will produce action potentials
309
898505
2296
ve uzantıları çalıştırıp, nöronun çıktı bölgelerini etkinleştiren
15:00
that run down the axon and then activate
310
900801
2331
eylem potansiyelleri üretir.
15:03
all the output regions of the neuron.
311
903132
2296
15:05
But non-spiking neurons are actually quite complicated
312
905428
2876
Dikensiz nöronlar ise biraz karmaşıktır,
15:08
because they can have input synapses and output synapses
313
908304
3112
çünkü hem giriş hem de çıkış sinapslarının hepsi
15:11
all interdigitated, and there's no single action potential
314
911416
3663
içine kapanıktır ve tüm çıktıları aynı anda veren
15:15
that drives all the outputs at the same time.
315
915079
3126
tek bir eylem potansiyeli yoktur.
15:18
So there's a possibility that you have computational compartments
316
918205
3907
Yani, nöronun farklı parçalarının aynı anda
15:22
that allow the different parts of the neuron
317
922112
3978
farklı şeyler yapmasını sağlayan hesaplama bölmelerinin
15:26
to do different things at the same time.
318
926090
2560
varolma olasılığı vardır.
15:28
So these basic concepts of multitasking in time
319
928650
4671
Zamanda çoklama ve uzayda çoklama dediğimiz
15:33
and multitasking in space,
320
933321
2361
bu temel kavramlar,
15:35
I think these are things that are true in our brains as well,
321
935682
2832
sanıyorum bizim beynimiz için de geçerli,
15:38
but I think the insects are the true masters of this.
322
938514
2577
fakat böcekler, bunun asıl ustaları bence.
15:41
So I hope you think of insects a little bit differently next time,
323
941091
3116
Bundan sonra böcekler hakkında daha farklı düşüneceğinizi umuyorum
15:44
and as I say up here, please think before you swat.
324
944207
2935
ve burada da yazdığım gibi diyorum ki, lütfen ezmeden önce tekrar düşünün.
15:47
(Applause)
325
947142
2953
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7