아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Surie Lee
검토: Sookjin Hyun
00:15
I grew up watching Star Trek. I love Star Trek.
1
15805
3532
저는 스타트랙을 보며 자랐고 정말로 좋아합니다.
00:19
Star Trek made me want to see alien creatures,
2
19337
4462
이 영화를 보면서 외계 생명체를
보고 싶어 하게 되었죠
00:23
creatures from a far-distant world.
3
23799
2303
먼 곳에서 온 생명체를 말이죠
00:26
But basically, I figured out that I could find
4
26102
2787
하지만 기본적으로, 저는 바로 이 지구에도
00:28
those alien creatures right on Earth.
5
28889
2977
외계 생명체를 찾을 수 있다는 것을 알아냈습니다.
00:31
And what I do is I study insects.
6
31866
2653
제가 연구하고 있는 분야는 곤충입니다.
00:34
I'm obsessed with insects, particularly insect flight.
7
34519
3256
저는 곤충에 빠져 있습니다. 특히 곤충의 비행에요.
00:37
I think the evolution of insect flight is perhaps
8
37775
3141
저는 곤충의 비행이라는 진화의 혁명은 아마도
00:40
one of the most important events in the history of life.
9
40916
2742
생명의 역사 중 가장 중요한 사건이라고 생각합니다.
00:43
Without insects, there'd be no flowering plants.
10
43658
2237
곤충 없이는, 꽃 피는 식물이 없을 겁니다.
00:45
Without flowering plants, there would be no
11
45895
1916
꽃이 피는 식물 없었다면, TED 강연을 하는
00:47
clever, fruit-eating primates giving TED Talks.
12
47811
3137
영리하고 과일을 섭취하는 영장류도 없을 겁니다.
00:50
(Laughter)
13
50948
2300
(웃음)
00:53
Now,
14
53248
1987
이제,
00:55
David and Hidehiko and Ketaki
15
55235
3039
데이비드와 히데히코(Hidehiko)
그리고 케타키(Ketaki)씨가
00:58
gave a very compelling story about
16
58274
3445
초파리와 인간사이의 유사성에 대해서
01:01
the similarities between fruit flies and humans,
17
61719
2805
아주 설득력있는 이야기를 해주셨습니다.
01:04
and there are many similarities,
18
64524
1489
많은 유사점이 있는데,
01:06
and so you might think that if humans are similar to fruit flies,
19
66013
3002
만약 초파리와 인간이 비슷하다면
01:09
the favorite behavior of a fruit fly might be this, for example --
20
69015
3797
여러분이 가장 좋아하는 초파리의 행동은
이것이라고 생각할지도 모릅니다.
01:12
(Laughter)
21
72812
2282
(웃음)
01:15
but in my talk, I don't want to emphasize on the similarities
22
75094
3191
하지만 저는 인간과 초파리의 유사성이 아니라
01:18
between humans and fruit flies, but rather the differences,
23
78285
3067
인간과 초파리 사이의 차이점인
01:21
and focus on the behaviors that I think fruit flies excel at doing.
24
81352
5287
초파리가 잘 하는 행동에 대해
집중하여 이야기하려고 합니다.
01:26
And so I want to show you a high-speed video sequence
25
86639
2856
그래서 초당 7,000 장의 프레임을 찍은
01:29
of a fly shot at 7,000 frames per second in infrared lighting,
26
89495
3935
적외선 고속 비디오 촬영 결과를 보여드리겠습니다.
01:33
and to the right, off-screen, is an electronic looming predator
27
93430
4210
오른쪽 스크린 바깥에는 기계적으로 만든
포식자를 불쑥 나타나게 했습니다.
01:37
that is going to go at the fly.
28
97640
1435
기계가 다가서려 하자,
01:39
The fly is going to sense this predator.
29
99075
1838
파리가 포식자를 감지하고선,
01:40
It is going to extend its legs out.
30
100913
2455
다리를 쭉 뻗어
01:43
It's going to sashay away
31
103368
1613
미끄러지듯이
01:44
to live to fly another day.
32
104981
2565
도망갑니다.
01:47
Now I have carefully cropped this sequence
33
107546
2362
이 연속적 행동을 인간이 눈을 깜박이는 시간에
01:49
to be exactly the duration of a human eye blink,
34
109908
3160
정확히 맞춰 이 연속적인 과정을 잘라냈습니다.
01:53
so in the time that it would take you to blink your eye,
35
113068
2834
우리가 눈을 깜박이는 시간 동안에
01:55
the fly has seen this looming predator,
36
115902
3265
파리는 이 무시무시한 포식자를 본 후,
01:59
estimated its position, initiated a motor pattern to fly it away,
37
119167
6168
위치를 추정하여, 1초에 220번 날개짓하는
02:05
beating its wings at 220 times a second as it does so.
38
125335
4464
비행 패턴을 작동시켜 날아갔습니다.
02:09
I think this is a fascinating behavior
39
129799
1973
저는 이 비행이 파리의 뇌가 정보를
02:11
that shows how fast the fly's brain can process information.
40
131772
3921
얼마나 빨리 처리할 수 있는지 보여주는
매력적인 행동이라고 생각합니다
02:15
Now, flight -- what does it take to fly?
41
135693
2842
자, 비행 -- 무엇이 비행할 수 있도록 할까요?
02:18
Well, in order to fly, just as in a human aircraft,
42
138535
2864
인간이 만든 비행기처럼 날기 위해서는
02:21
you need wings that can generate sufficient aerodynamic forces,
43
141399
2735
충분한 양력을 만들기 위한 날개,
02:24
you need an engine sufficient to generate the power required for flight,
44
144134
3546
충분히 날 수 있을 정도의 힘을
출력해 낼 만한 엔진,
02:27
and you need a controller,
45
147680
1709
그리고 제어 장치가 필요합니다.
02:29
and in the first human aircraft, the controller was basically
46
149389
2626
인간이 만든 첫 비행기의 제어 장치는
02:32
the brain of Orville and Wilbur sitting in the cockpit.
47
152015
4312
조종석에 앉아 있는 라이트 형제의 뇌였습니다.
02:36
Now, how does this compare to a fly?
48
156327
2753
자, 파리와 비교해보면 어떨까요?
02:39
Well, I spent a lot of my early career trying to figure out
49
159080
3251
저는 제 분야에 입문한 일찍부터
어떻게 곤충의 날개가
02:42
how insect wings generate enough force to keep the flies in the air.
50
162331
4336
공중을 날 수있는 충분한 힘을 만들어 낼 수 있는지
알아내는데 시간을 보냈습니다.
02:46
And you might have heard how engineers proved
51
166667
1610
여러분은 엔지니어들이 호박벌이
02:48
that bumblebees couldn't fly.
52
168277
2634
날 수없다는 것을 어떻게 증명했는지
들어보셨을 겁니다.
02:50
Well, the problem was in thinking that the insect wings
53
170911
2620
문제는 곤충의 날개는 비행기 날개처럼
02:53
function in the way that aircraft wings work. But they don't.
54
173531
3119
기능하지만 호박벌은 그렇지 않다는 것입니다.
02:56
And we tackle this problem by building giant,
55
176650
2854
그래서 우리는 이 문제를
02:59
dynamically scaled model robot insects
56
179504
3432
움직이는 거대한 로봇 곤충을 만들어
03:02
that would flap in giant pools of mineral oil
57
182936
3336
거대한 광물 오일 속에서
날개짓을 시켜봄으로써
03:06
where we could study the aerodynamic forces.
58
186272
2274
유체역학을 연구했습니다.
03:08
And it turns out that the insects flap their wings
59
188546
2158
그 결과 곤충은 날개짓을
03:10
in a very clever way, at a very high angle of attack
60
190704
2592
매우 현명한 방법으로 한다는 것을 알게 되었습니다.
03:13
that creates a structure at the leading edge of the wing,
61
193296
3121
날개 끝에서 앞전와류(leading edge vortex)라 불리는
03:16
a little tornado-like structure called a leading edge vortex,
62
196417
3199
토네이도 같은 구조를 만들고
03:19
and it's that vortex that actually enables the wings
63
199616
2954
이 와류는 곤충이 공기 중에 머무를 수 있는
03:22
to make enough force for the animal to stay in the air.
64
202570
3359
충분한 힘을 날개에 실어줍니다.
03:25
But the thing that's actually most -- so, what's fascinating
65
205929
2428
하지만 사실 가장 멋진 것은
03:28
is not so much that the wing has some interesting morphology.
66
208357
2975
날개가 재미있는 형태를 가졌다는 점입니다.
03:31
What's clever is the way the fly flaps it,
67
211332
3645
파리가 날개짓을 하는 방법에서 현명한 점은
03:34
which of course ultimately is controlled by the nervous system,
68
214977
3136
물론 신경계통을 통해 완벽하게 조종이 된다는 점이고,
03:38
and this is what enables flies to perform
69
218113
2647
이것이 바로 파리가
03:40
these remarkable aerial maneuvers.
70
220760
2807
인상적인 공중 기동을 보여주게 합니다.
03:43
Now, what about the engine?
71
223567
2097
엔진은 어떤가요?
03:45
The engine of the fly is absolutely fascinating.
72
225664
2492
파리의 엔진도 물론 환상적입니다.
03:48
They have two types of flight muscle:
73
228156
1898
두 종류의 비행 근육을 가지고 있는데,
03:50
so-called power muscle, which is stretch-activated,
74
230054
2985
힘 근육으로 불리는 곳은 신축 활성화됩니다.
03:53
which means that it activates itself and does not need to be controlled
75
233039
3726
즉 스스로 작동하며 신경계통을 통한 근육 수축으로
03:56
on a contraction-by-contraction basis by the nervous system.
76
236765
3339
움직여질 필요가 없다는 뜻입니다.
04:00
It's specialized to generate the enormous power required for flight,
77
240104
4609
이 근육은 비행에 필요한
큰 힘을 발생시키는데 최적화되었고,
04:04
and it fills the middle portion of the fly,
78
244713
2079
파리의 중간 몸체를 전부 차지해서
04:06
so when a fly hits your windshield,
79
246792
1547
만약 파리가 자동차 앞 유리창에 부딪치면
04:08
it's basically the power muscle that you're looking at.
80
248339
2406
여러분이 보는 건 바로 그 힘 근육입니다.
04:10
But attached to the base of the wing
81
250745
2146
하지만 날개 기저에 붙은
04:12
is a set of little, tiny control muscles
82
252891
2638
아주 작은 조종 근육이 있습니다.
04:15
that are not very powerful at all, but they're very fast,
83
255529
3301
힘은 전혀 세지 않지만, 대신 무척 빠르죠.
04:18
and they're able to reconfigure the hinge of the wing
84
258830
3206
그리고 날개가 접히는 정도를 바꿀 수 있게 해줍니다.
04:22
on a stroke-by-stroke basis,
85
262036
1762
그것도 날개짓을 할 때마다요.
04:23
and this is what enables the fly to change its wing
86
263798
3142
이것이 파리가 날개를 바꿔
04:26
and generate the changes in aerodynamic forces
87
266940
2971
공기역학적 힘을 변화시킴으로써
04:29
which change its flight trajectory.
88
269911
2573
비행궤적을 바꾸는 방법입니다.
04:32
And of course, the role of the nervous system is to control all this.
89
272484
3563
그리고 물론, 신경계통이 이 모든 것을 통제합니다.
04:36
So let's look at the controller.
90
276047
1512
제어 장치를 한 번 볼까요.
04:37
Now flies excel in the sorts of sensors
91
277559
2647
파리는 이 문제를 해결하는데
04:40
that they carry to this problem.
92
280206
2284
무엇보다 뛰어난 센서들을 가지고 있습니다.
04:42
They have antennae that sense odors and detect wind detection.
93
282490
4127
냄새와 바람을 감지할 수 있는 더듬이가 있지요.
04:46
They have a sophisticated eye which is
94
286617
1675
지구상에서 가장 빠른 시각 처리가 가능한
04:48
the fastest visual system on the planet.
95
288292
2456
매우 섬세한 눈을 가지고 있고,
04:50
They have another set of eyes on the top of their head.
96
290748
2036
머리 꼭대기에 또다른 눈들이 있어요.
04:52
We have no idea what they do.
97
292784
2052
그 눈들이 어떤 역할을 하는지는 모릅니다.
04:54
They have sensors on their wing.
98
294836
2954
날개에 센서도 있지요.
04:57
Their wing is covered with sensors, including sensors
99
297790
3760
파리의 날개는 센서로 뒤덮혀 있는데,
05:01
that sense deformation of the wing.
100
301550
2046
날개의 변형을 감지하는 센서도 있습니다.
05:03
They can even taste with their wings.
101
303596
2109
심지어 날개로 맛도 볼 수 있지요.
05:05
One of the most sophisticated sensors a fly has
102
305705
2555
파리가 가진 가장 섬세한 센서는
05:08
is a structure called the halteres.
103
308260
1807
평형곤(halteres)라 불리는 기관입니다.
05:10
The halteres are actually gyroscopes.
104
310067
1879
평형곤은 실제로 자이로스코프입니다.
05:11
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight,
105
311946
4449
이 기관은 비행 중에 200Hz로 앞뒤로 움직이며
05:16
and the animal can use them to sense its body rotation
106
316395
2673
파리가 몸의 회전을 감지할 수 있도록 합니다.
05:19
and initiate very, very fast corrective maneuvers.
107
319068
3968
그리고 아주 빠르게 비행 경로를 수정할 수 있도록 하지요.
05:23
But all of this sensory information has to be processed
108
323036
2329
하지만 모든 이런 감각 정보들은
뇌에 의해 처리되어야 합니다.
05:25
by a brain, and yes, indeed, flies have a brain,
109
325365
3720
네, 정말입니다, 파리에게도 뇌가 있습니다.
05:29
a brain of about 100,000 neurons.
110
329085
3159
10만 개 가량의 뉴론이 있는 뇌가 있지요.
05:32
Now several people at this conference
111
332244
2193
여기 계시는 몇몇 분들은
05:34
have already suggested that fruit flies could serve neuroscience
112
334437
4808
초파리가 신경 과학 연구 대상이 되어야 한다고
제안하기도 하셨죠.
05:39
because they're a simple model of brain function.
113
339245
3247
왜냐하면 가장 간단한 뇌 기능 모델이기 때문입니다.
05:42
And the basic punchline of my talk is,
114
342492
2077
그리고 저는 제 강연의 핵심을
05:44
I'd like to turn that over on its head.
115
344569
2658
파리의 머리에 두고 싶습니다.
05:47
I don't think they're a simple model of anything.
116
347227
2628
파리가 어떤 것이든지
간단한 모델이라 생각하지 않습니다.
05:49
And I think that flies are a great model.
117
349855
2477
저는 파리가 굉장한 모델이라고 생각해요.
05:52
They're a great model for flies.
118
352332
2516
파리는 비행의 굉장한 모델이죠.
05:54
(Laughter)
119
354848
2481
(웃음)
05:57
And let's explore this notion of simplicity.
120
357329
3003
이 간단한 개념을 생각해볼까요.
06:00
So I think, unfortunately, a lot of neuroscientists,
121
360332
2431
불행히도 많은 신경 과학자들은
06:02
we're all somewhat narcissistic.
122
362763
1832
어떻게 보면 자기 도취적이에요.
06:04
When we think of brain, we of course imagine our own brain.
123
364595
3433
뇌에 대해 생각할 때,
당연히 우리 자신의 뇌에 대해 생각하지요.
06:08
But remember that this kind of brain,
124
368028
1960
하지만 이런 종류의 뇌,
06:09
which is much, much smaller
125
369988
1768
즉 훨씬 작은
06:11
— instead of 100 billion neurons, it has 100,000 neurons —
126
371756
2678
-- 천억 개의 뉴론대신 10만 개의 뉴론이 있는 --
06:14
but this is the most common form of brain on the planet
127
374434
2882
하지만 이런 뇌가 지구상의 가장 흔한 형태이고
06:17
and has been for 400 million years.
128
377316
2904
4억 년 전부터 있었지요.
06:20
And is it fair to say that it's simple?
129
380220
2288
그렇다면 이런 뇌가 간단하다고 말하는게 옳을까요?
06:22
Well, it's simple in the sense that it has fewer neurons,
130
382508
2095
글쎄요, 더 적은 뉴론이 있다는 의미에서는 간단하지만
06:24
but is that a fair metric?
131
384603
1754
과연 공정한 기준일까요?
06:26
And I would propose it's not a fair metric.
132
386357
2276
저는 그렇게 생각하지 않습니다.
06:28
So let's sort of think about this. I think we have to compare --
133
388633
3100
이 것에 대해 한 번 생각해볼까요.
06:31
(Laughter) —
134
391733
1559
제 생각에는 이렇게 비교를 -- (웃음) --
06:33
we have to compare the size of the brain
135
393292
5121
뇌의 크기를 비교해 봐야할 것 같아요.
06:38
with what the brain can do.
136
398413
2030
그리고 뇌가 무엇을 할 수 있는지도요.
06:40
So I propose we have a Trump number,
137
400443
2881
트럼프 숫자가 있다고 해보죠.
06:43
and the Trump number is the ratio of this man's
138
403324
2865
그 숫자들은 한 사람의 뇌에 있는 뉴론의 숫자와
06:46
behavioral repertoire to the number of neurons in his brain.
139
406189
3679
그 사람의 전체 행동 목록의 비율입니다.
06:49
We'll calculate the Trump number for the fruit fly.
140
409868
2668
초파리의 트럼프 숫자도 계산해 봅시다.
06:52
Now, how many people here think the Trump number
141
412536
2684
자, 몇 분이나 초파리보다 높은
06:55
is higher for the fruit fly?
142
415220
2489
숫자를 가지고 있다고 생각하시나요?
06:57
(Applause)
143
417709
2431
(박수)
07:00
It's a very smart, smart audience.
144
420140
3428
아주 똑똑한 청중들이군요.
07:03
Yes, the inequality goes in this direction, or I would posit it.
145
423568
3327
맞아요. 부등호는 이쪽 방향으로 향합니다.
아니면 그렇다고 가정할게요.
07:06
Now I realize that it is a little bit absurd
146
426895
2382
이제 생각해보니 사람과 파리의 행동 가짓수를
07:09
to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
147
429277
3558
비교한다는게 좀 터무니 없는 것 같네요.
07:12
But let's take another animal just as an example. Here's a mouse.
148
432835
4143
그렇다면 다른 동물을 예로 들어보지요.
여기 생쥐가 있어요.
07:16
A mouse has about 1,000 times as many neurons as a fly.
149
436978
4305
생쥐는 파리보다 천 배나 더 많은 뉴론을 가지고 있지요.
07:21
I used to study mice. When I studied mice,
150
441283
2027
저는 생쥐를 연구했었습니다.
제가 생쥐를 연구했을 때는,
07:23
I used to talk really slowly.
151
443310
2837
정말 느리게 말하곤 했지요.
07:26
And then something happened when I started to work on flies.
152
446147
2576
파리에 대해 연구를 시작했을 때
뭔가 일어났어요.
07:28
(Laughter)
153
448723
2412
(웃음)
07:31
And I think if you compare the natural history of flies and mice,
154
451135
3460
파리와 생쥐의 자연사를 비교해 보면
07:34
it's really comparable. They have to forage for food.
155
454595
3313
아주 유사합니다.
둘 다 먹이를 찾아다니고,
07:37
They have to engage in courtship.
156
457908
2447
구애를 통해 이성을 유혹하지요.
07:40
They have sex. They hide from predators.
157
460355
3471
성을 가지고 있고,
천적으로부터 숨어 지냅니다.
07:43
They do a lot of the similar things.
158
463826
1980
서로 비슷한 점들을 많이 가지고 있어요.
07:45
But I would argue that flies do more.
159
465806
1718
하지만 파리가 더 많은 일을 한다고 말하고 싶어요.
07:47
So for example, I'm going to show you a sequence,
160
467524
3378
예를 들어, 한 연속 사진을 보여드릴텐데,
07:50
and I have to say, some of my funding comes from the military,
161
470902
4205
그 전에 제 연구 기금 중에 일부는
군대에서 지원받는다는 것을 말씀드려야겠군요.
07:55
so I'm showing this classified sequence
162
475107
2072
자, 여러분에게 대외비 사진을 보여드릴거에요.
07:57
and you cannot discuss it outside of this room. Okay?
163
477179
4093
이 강연장 밖에서 이것에 대해 얘기하시면 안되요.
아시겠죠?
08:01
So I want you to look at the payload
164
481272
1908
초파리의 꼬리에
08:03
at the tail of the fruit fly.
165
483180
3026
달려있는 것을 보시기 바랍니다.
08:06
Watch it very closely,
166
486206
2101
자세히 보세요.
08:08
and you'll see why my six-year-old son
167
488307
4297
그러면 제 여섯 살 난 아들이
08:12
now wants to be a neuroscientist.
168
492604
4729
신경 과학자가 되고 싶어하는 이유를
이해하실 거에요.
08:17
Wait for it.
169
497333
1179
잠시만요.
08:18
Pshhew.
170
498512
1569
휴-
08:20
So at least you'll admit that if fruit flies are not as clever as mice,
171
500081
3084
초파리가 생쥐보다 똑똑하지 않다해도
08:23
they're at least as clever as pigeons. (Laughter)
172
503165
4916
적어도 비둘기보다는 똑똑하다는 것을
인정하실거에요 (웃음)
08:28
Now, I want to get across that it's not just a matter of numbers
173
508081
3967
단지 숫자의 문제가 아니라
08:32
but also the challenge for a fly to compute
174
512048
2598
파리가 그렇게 작은 뉴론을 가지고
08:34
everything its brain has to compute with such tiny neurons.
175
514646
2849
모든 것을 계산하는게 파리에게는
도전이라는 것을 말씀드리고 싶어요.
08:37
So this is a beautiful image of a visual interneuron from a mouse
176
517495
2988
제프 릭만(Jeff Lichtman) 연구실에서 촬영한
08:40
that came from Jeff Lichtman's lab,
177
520483
2768
생쥐의 아름다운
시각 개재뉴론(interneuron) 사진입니다.
08:43
and you can see the wonderful images of brains
178
523251
3247
그가 강연에서 얘기한
08:46
that he showed in his talk.
179
526498
3193
멋진 뇌 사진을 보실 수 있지요.
08:49
But up in the corner, in the right corner, you'll see,
180
529691
2368
하지만 저기 가장자리에, 오른쪽 위에요.
08:52
at the same scale, a visual interneuron from a fly.
181
532059
4112
같은 축척의 파리의 시각 개재뉴론을 보세요.
08:56
And I'll expand this up.
182
536171
1841
확대해볼까요.
08:58
And it's a beautifully complex neuron.
183
538012
2170
아름답게 얽힌, 복잡한 뉴론이지요.
09:00
It's just very, very tiny, and there's lots of biophysical challenges
184
540182
3485
정말 정말 작아요.
엄청난 생물물리학적인 도전이 있습니다.
09:03
with trying to compute information with tiny, tiny neurons.
185
543667
3623
이 작고 작은 뉴론들을 가지고 정보를 계산해야 하지요.
09:07
How small can neurons get? Well, look at this interesting insect.
186
547290
3537
뉴론이 얼마나 작아질 수 있을까요?
자, 이 재밌는 곤충을 한 번 봅시다.
09:10
It looks sort of like a fly. It has wings, it has eyes,
187
550827
2212
파리의 일종이에요.
날개가 있고, 눈이 있고,
09:13
it has antennae, its legs, complicated life history,
188
553039
2799
더듬이와 다리가 있어요.
삶이 복잡하죠.
09:15
it's a parasite, it has to fly around and find caterpillars
189
555838
3096
기생을 하는데, 날아다니면서
09:18
to parasatize,
190
558934
1382
기생할 애벌레를 찾습니다.
09:20
but not only is its brain the size of a salt grain,
191
560316
4115
하지만 이 녀석의 뇌가 초파리처럼
09:24
which is comparable for a fruit fly,
192
564431
1969
소금 알갱이만한게 아니라
09:26
it is the size of a salt grain.
193
566400
2926
몸 자체가 소금 알갱이만합니다.
09:29
So here's some other organisms at the similar scale.
194
569326
3635
같은 축척의 다른 기관들을 보시죠.
09:32
This animal is the size of a paramecium and an amoeba,
195
572961
4130
짚신벌레와 아메바 크기의 생물이에요.
09:37
and it has a brain of 7,000 neurons that's so small --
196
577091
3880
7천개의 뉴론을 가진 뇌가 있지요. 정말 작아요.
09:40
you know these things called cell bodies you've been hearing about,
197
580971
2456
세포체라 불리는 이것들을 들어보셨을거에요.
09:43
where the nucleus of the neuron is?
198
583427
1651
뉴론의 핵이 어디 있는걸까요?
09:45
This animal gets rid of them because they take up too much space.
199
585078
3460
이 생물들은 핵이 자리를
너무 많이 차지해서 없애버렸습니다.
09:48
So this is a session on frontiers in neuroscience.
200
588538
2473
신경 과학의 미개척 분야라 할 수 있어요.
09:51
I would posit that one frontier in neuroscience is to figure out how the brain of that thing works.
201
591011
5360
신경 과학의 미개척 분야 중 하나가 이것들이 어떻게
일하는지를 이해하는 것이라고 제안하고 싶어요.
09:56
But let's think about this. How can you make a small number of neurons do a lot?
202
596371
5633
하지만 생각해 봅시다.
어떻게 적은 수의 뉴론이 많은 일을 할 수 있을까요?
10:02
And I think, from an engineering perspective,
203
602004
2522
제 생각에는 공학적인 관점에서
10:04
you think of multiplexing.
204
604526
1729
다중 처리를 생각해보죠.
10:06
You can take a hardware and have that hardware
205
606255
2703
서로 다른 시간에 여러 일을 처리할 수 있는
10:08
do different things at different times,
206
608958
1613
하드웨어를 생각하실 수도 있고,
10:10
or have different parts of the hardware doing different things.
207
610571
2995
여러 일을 처리하는 여러 부속을 가진
하드웨어를 생각하실 수도 있어요.
10:13
And these are the two concepts I'd like to explore.
208
613566
3271
이 두가지 컨셉이 제가 탐구하고자 하는 것입니다.
10:16
And they're not concepts that I've come up with,
209
616837
1658
그리고 이 컨셉은 제가 생각해낸 것이 아니라
10:18
but concepts that have been proposed by others in the past.
210
618495
4545
이미 과거에 다른 분들이 제안한 것입니다.
10:23
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
211
623040
3075
게의 저작 운동을 보고 한 가지 아이디어를 떠올렸는데,
10:26
And I don't mean chewing the crabs.
212
626115
1867
제가 게를 먹었다는 얘기가 아니에요,
10:27
I grew up in Baltimore, and I chew crabs very, very well.
213
627982
3599
전 볼티모어 출신이라 게를 잘 씹어 먹기는 해요.
10:31
But I'm talking about the crabs actually doing the chewing.
214
631581
2857
실제로 음식물을 씹어 먹는 게에 대한 얘기인데요,
10:34
Crab chewing is actually really fascinating.
215
634438
2030
게의 저작 운동은 실로 인상적입니다.
10:36
Crabs have this complicated structure under their carapace
216
636468
3259
게는 껍질 밑에 이런 복잡한 구조를 가지고 있는데
10:39
called the gastric mill
217
639727
1310
저작기(gastric mill)이라 불리는 기관입니다.
10:41
that grinds their food in a variety of different ways.
218
641037
2430
이것은 다양한 방법으로 음식물을 갈아냅니다.
10:43
And here's an endoscopic movie of this structure.
219
643467
5259
이 기관의 내시경 사진을 보세요.
10:48
The amazing thing about this is that it's controlled
220
648726
2560
놀라운 점은 이것이 단지 몇 개의
뉴론으로 제어된다는 점입니다.
10:51
by a really tiny set of neurons, about two dozen neurons
221
651286
3432
스무여개 남짓한 뉴론만으로
10:54
that can produce a vast variety of different motor patterns,
222
654718
4963
엄청나게 다양한 운동 패턴을 만들어냅니다.
10:59
and the reason it can do this is that this little tiny ganglion
223
659681
4347
게의 이 매우 작은 신경절은 실제로
11:04
in the crab is actually inundated by many, many neuromodulators.
224
664028
4184
매우 많은 신경 조정 인자로
가득 차 있기 때문에 가능합니다.
11:08
You heard about neuromodulators earlier.
225
668212
2141
앞서 신경 조정 인자에 대해 들어보셨을거에요.
11:10
There are more neuromodulators
226
670353
2225
실제로 뉴론을 대신해서 이 기관을
11:12
that alter, that innervate this structure than actually neurons in the structure,
227
672578
5485
자극하는 신경 조정 인자들이 있어요.
11:18
and they're able to generate a complicated set of patterns.
228
678063
4242
그래서 복잡한 종류의 움직임을 할 수 있게 해주죠.
11:22
And this is the work by Eve Marder and her many colleagues
229
682305
3441
이브 마더(Eve Marder)와 그의 많은 동료 과학자들이
11:25
who've been studying this fascinating system
230
685746
2295
이 놀라운 시스템에 대해 연구했는데,
11:28
that show how a smaller cluster of neurons
231
688041
2152
어떻게 이 작은 뉴론 집합체가
11:30
can do many, many, many things
232
690193
1825
엄청나게 많은 일을 할 수 있냐하면
11:32
because of neuromodulation that can take place on a moment-by-moment basis.
233
692018
4856
신경 조절 기제가 순간순간 발생하기 때문입니다.
11:36
So this is basically multiplexing in time.
234
696874
2439
즉 기본적으로 동시 다중 처리가 이루어지는 것입니다.
11:39
Imagine a network of neurons with one neuromodulator.
235
699313
2785
한 개의 신경 조절기를 가진
뉴론의 네트워크를 상상해보세요.
11:42
You select one set of cells to perform one sort of behavior,
236
702098
3478
한 행동을 위한 한 세포 집합체를 선택하고,
11:45
another neuromodulator, another set of cells,
237
705576
2618
또 다른 신경 조절기와 다른 세포들과
11:48
a different pattern, and you can imagine
238
708194
1713
다른 움직임에 대해서도 그렇게 해보면,
11:49
you could extrapolate to a very, very complicated system.
239
709907
3878
매우 복잡한 시스템을 추론할 수 있을 겁니다.
11:53
Is there any evidence that flies do this?
240
713785
2094
파리가 이렇게 한다는 증거가 있을까요?
11:55
Well, for many years in my laboratory and other laboratories around the world,
241
715879
3375
몇 년간 제 연구실과 세계의 다른 연구실에서는
11:59
we've been studying fly behaviors in little flight simulators.
242
719254
2648
작은 비행 시뮬레이터 안에서
파리를 연구해왔습니다.
12:01
You can tether a fly to a little stick.
243
721902
1706
파리를 작은 막대에 연결해서
12:03
You can measure the aerodynamic forces it's creating.
244
723608
2501
파리가 만들어내는
공기 역학적 힘을 측정할 수 있습니다.
12:06
You can let the fly play a little video game
245
726109
2546
영상 표시 장치 안에서 날아다니게 해서
12:08
by letting it fly around in a visual display.
246
728655
3878
파리가 비디오 게임을 하게 할 수도 있어요.
12:12
So let me show you a little tiny sequence of this.
247
732533
2337
아주 짧은 연속 사진을 보여드릴께요.
12:14
Here's a fly
248
734870
1227
여기 파리가 있고
12:16
and a large infrared view of the fly in the flight simulator,
249
736097
3437
비행 시뮬레이터 안에 있는 파리의 적외선 촬영 사진입니다.
12:19
and this is a game the flies love to play.
250
739534
1955
파리가 좋아하는 게임인데,
12:21
You allow them to steer towards the little stripe,
251
741489
2437
파리가 작은 막대로 조종해나갈 수 있게 하면
12:23
and they'll just steer towards that stripe forever.
252
743926
2825
계속해서 막대를 향해 나아갑니다.
12:26
It's part of their visual guidance system.
253
746751
3558
이것이 파리의 시각 유도 장치입니다.
12:30
But very, very recently, it's been possible
254
750309
2345
아주 최근에
12:32
to modify these sorts of behavioral arenas for physiologies.
255
752654
4940
생리학을 통해 이런 행동 영역의 조정이 가능해졌지요.
12:37
So this is the preparation that one of my former post-docs,
256
757594
2488
제 박사후 과정 학생의 하나였던,
12:40
Gaby Maimon, who's now at Rockefeller, developed,
257
760082
2443
지금은 록펠러에서 일하는
개비 메이먼(Gaby Maimon)이
12:42
and it's basically a flight simulator
258
762525
1686
기본적인 비행 시물레이터를 만들었는데,
12:44
but under conditions where you actually can stick an electrode
259
764211
3075
실제로 파리의 뇌에 전극을 붙이고
12:47
in the brain of the fly and record
260
767286
2264
파리의 뇌에서 유전적으로 확인된 뉴론을 통해
12:49
from a genetically identified neuron in the fly's brain.
261
769550
3656
기록을 하는 장치였습니다.
12:53
And this is what one of these experiments looks like.
262
773206
2298
이것이 그 실험 중 일부에요.
12:55
It was a sequence taken from another post-doc in the lab,
263
775504
2971
이 연속 사진은 실험실의 다른 또다른 학생
12:58
Bettina Schnell.
264
778475
1199
베티나 슈넬(Bettina Schnell)의 연구인데요.
12:59
The green trace at the bottom is the membrane potential
265
779674
3392
아래의 녹색 그래프가 파리 뇌에 있는
13:03
of a neuron in the fly's brain,
266
783066
2030
뉴론 막의 위치 변화를 표시한 것입니다.
13:05
and you'll see the fly start to fly, and the fly is actually
267
785096
2942
파리가 날기 시작하면서,
13:08
controlling the rotation of that visual pattern itself
268
788038
3279
파리는 실제적으로 시각 패턴의 회전을
13:11
by its own wing motion,
269
791317
1479
날개의 움직임에 따라 조종하는 것을 보실 수 있습니다.
13:12
and you can see this visual interneuron
270
792796
2110
그리고 이 시각개재 뉴론이 파리가 날 때
13:14
respond to the pattern of wing motion as the fly flies.
271
794906
3908
날개의 움직임 형태에 반응하는 것을 보실 수 있어요.
13:18
So for the first time we've actually been able to record
272
798814
2376
그래서 처음으로
13:21
from neurons in the fly's brain while the fly
273
801190
2908
파리가 비행과 같은 복잡한 행동을 하는 동안
13:24
is performing sophisticated behaviors such as flight.
274
804098
4468
그 뇌의 뉴론의 변화를 기록할 수 있었습니다.
13:28
And one of the lessons we've been learning
275
808566
1855
몇 년간 세포 생리 기능에 대해
13:30
is that the physiology of cells that we've been studying
276
810421
2420
몇 년간의 연구를 통해
13:32
for many years in quiescent flies
277
812841
2421
한 가지 배운 점은
13:35
is not the same as the physiology of those cells
278
815262
2648
움직임이 없는 파리의 세포와
13:37
when the flies actually engage in active behaviors
279
817910
2736
날거나 앞뒤로 활발히 움직이는 파리의
13:40
like flying and walking and so forth.
280
820646
2539
세포 생리 기능이 같지 않다는 것입니다.
13:43
And why is the physiology different?
281
823185
2925
왜 생리 기능이 다를까요?
13:46
Well it turns out it's these neuromodulators,
282
826110
2057
이런 신경 조절 물질이
13:48
just like the neuromodulators in that little tiny ganglion in the crabs.
283
828167
3951
게의 작은 신경절에 있는 것과
같은 것이라는 사실이 밝혀졌습니다.
13:52
So here's a picture of the octopamine system.
284
832118
2550
이것이 옥토파민 시스템의 사진입니다.
(교감 신경 흥분성 아민)
13:54
Octopamine is a neuromodulator
285
834668
1754
옥토파민은 신경 조절 물질로
13:56
that seems to play an important role in flight and other behaviors.
286
836422
4336
비행과 다른 행동에
중요한 역할을 하는 것으로 보입니다.
14:00
But this is just one of many neuromodulators
287
840758
2472
하지만 이것은 파리 뇌에 있는
14:03
that's in the fly's brain.
288
843230
1071
단 하나의 신경 조절 물질에 불과합니다.
14:04
So I really think that, as we learn more,
289
844301
2666
그래서 저는 연구가 진척됨에 따라
14:06
it's going to turn out that the whole fly brain
290
846967
2527
파리 뇌 전체가 게의 구위신경계(stomatogastric)
14:09
is just like a large version of this stomatogastric ganglion,
291
849494
3089
신경절을 확대한 것과 같다는 점을
밝혀낼 수 있다고 생각합니다.
14:12
and that's one of the reasons why it can do so much with so few neurons.
292
852583
4360
이것이 파리가 적은 수의 뉴론을 가지고도
많은 일을 할 수 있는 이유 중 하나입니다.
14:16
Now, another idea, another way of multiplexing
293
856943
2787
다른 생각, 다른 방법의 다중 처리로는
14:19
is multiplexing in space,
294
859730
1656
공간 활용입니다.
14:21
having different parts of a neuron
295
861386
1694
뉴론의 서로 다른 부분이 동시에
14:23
do different things at the same time.
296
863080
2122
다른 일을 처리할 수 있도록 하는 것이죠.
14:25
So here's two sort of canonical neurons
297
865202
1833
척추동물과 무척추동물의
14:27
from a vertebrate and an invertebrate,
298
867035
2285
서로 대조되는 뉴론들이 있는데요,
14:29
a human pyramidal neuron from Ramon y Cajal,
299
869320
3250
인간의 피라미드 뉴론은
라몬 이 카할(Ramon y Cajal)의 연구이고,
14:32
and another cell to the right, a non-spiking interneuron,
300
872570
4003
오른쪽의 논-스파이킹 뉴론은 오래 전
14:36
and this is the work of Alan Watson and Malcolm Burrows many years ago,
301
876573
4147
앨런 왓슨(Alan Watson)과
말콤 버로우스(Malcolm Burrows)의 연구입니다.
14:40
and Malcolm Burrows came up with a pretty interesting idea
302
880720
3075
말콤 버로우스는 재미있는 아이디어를 떠올렸는데,
14:43
based on the fact that this neuron from a locust
303
883795
2882
이 메뚜기의 뉴론이
14:46
does not fire action potentials.
304
886677
1959
행동을 유발하지 않는다는 것에 근거했죠.
14:48
It's a non-spiking cell.
305
888636
1748
이것은 논-스파이킹 세포입니다.
14:50
So a typical cell, like the neurons in our brain,
306
890384
2780
우리 뇌에 있는 것처럼 특정한 세포에요,
14:53
has a region called the dendrites that receives input,
307
893164
2752
우리 뇌의 수상돌기(dendrite)라고 불리는
14:55
and that input sums together
308
895916
2589
입력을 받아들이고, 통합해서
14:58
and will produce action potentials
309
898505
2296
행동을 유발하는 것과 같은 것으로
15:00
that run down the axon and then activate
310
900801
2331
축색돌기를 따라 내려와
15:03
all the output regions of the neuron.
311
903132
2296
뉴론의 출력 부분을 활성화시킵니다.
15:05
But non-spiking neurons are actually quite complicated
312
905428
2876
하지만 논-스파이킹 뉴론은 사실 매우 복잡합니다.
15:08
because they can have input synapses and output synapses
313
908304
3112
왜냐하면 입력과 출력 시냅시스가 있는데,
15:11
all interdigitated, and there's no single action potential
314
911416
3663
모두 견고히 연결되어 있고,
한 가지만 작용하는 것은 불가능해서
15:15
that drives all the outputs at the same time.
315
915079
3126
모든 출력을 동시에 해야만 합니다.
15:18
So there's a possibility that you have computational compartments
316
918205
3907
즉 서로 다른 일을 동시에 처리하기 위해
15:22
that allow the different parts of the neuron
317
922112
3978
뉴론의 서로 다른 부분을 이용하는
15:26
to do different things at the same time.
318
926090
2560
계산 구역이 있을 수 있습니다.
15:28
So these basic concepts of multitasking in time
319
928650
4671
그래서 동시에 같은 공간에서
15:33
and multitasking in space,
320
933321
2361
다양한 작업을 수행하는 기본적인 개념은
15:35
I think these are things that are true in our brains as well,
321
935682
2832
우리 뇌에서도 일어난다고 생각합니다.
15:38
but I think the insects are the true masters of this.
322
938514
2577
하지만 곤충들이 이 점에 있어서
더욱 발달해있다고 봅니다.
15:41
So I hope you think of insects a little bit differently next time,
323
941091
3116
다음부터는 곤충들을 좀 다른 시각으로 보시기를 바랍니다.
15:44
and as I say up here, please think before you swat.
324
944207
2935
그리고 당부드리고 싶은 것은,
(파리를) 내려치기 전에 한 번 생각해주세요.
15:47
(Applause)
325
947142
2953
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.