Michael Dickinson: How a fly flies

313,613 views ・ 2013-02-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Diana Talpoș Corector: Emil-Lorant Cocian
00:15
I grew up watching Star Trek. I love Star Trek.
1
15805
3532
Am crescut uitându-mă la Star Trek. Ador Star Trek.
00:19
Star Trek made me want to see alien creatures,
2
19337
4462
Star Trek m-a făcut să-mi doresc să văd creaturi extraterestre,
00:23
creatures from a far-distant world.
3
23799
2303
dintr-o altă lume.
00:26
But basically, I figured out that I could find
4
26102
2787
Dar mi-am dat seama, până la urmă,
00:28
those alien creatures right on Earth.
5
28889
2977
că pot găsi aceste creaturi şi aici, pe Pământ,
00:31
And what I do is I study insects.
6
31866
2653
studiind insectele.
00:34
I'm obsessed with insects, particularly insect flight.
7
34519
3256
Sunt obsedat de insecte; mai exact de zborul lor.
00:37
I think the evolution of insect flight is perhaps
8
37775
3141
Cred că evoluţia zborului lor e, poate,
00:40
one of the most important events in the history of life.
9
40916
2742
unul dintre cele mai însemnate evenimente din istoria vieţii.
00:43
Without insects, there'd be no flowering plants.
10
43658
2237
Fără insecte nu ar fi plante cu flori.
00:45
Without flowering plants, there would be no
11
45895
1916
Fără plantele cu flori, n-ar mai exista primatele deştepte,
00:47
clever, fruit-eating primates giving TED Talks.
12
47811
3137
frugivore, care să ţină discursuri TED.
00:50
(Laughter)
13
50948
2300
(Râsete)
00:53
Now,
14
53248
1987
Acum,
00:55
David and Hidehiko and Ketaki
15
55235
3039
David şi Hidehiko şi Ketaki
00:58
gave a very compelling story about
16
58274
3445
au propus o teorie foarte convingătoare
01:01
the similarities between fruit flies and humans,
17
61719
2805
privind asemănările dintre musculiţele-de-oţet şi oameni
01:04
and there are many similarities,
18
64524
1489
şi sunt foarte multe asemănări,
01:06
and so you might think that if humans are similar to fruit flies,
19
66013
3002
ceea ce te face să te gândeşti că, dacă oamenii se aseamănă cu musculițele,
01:09
the favorite behavior of a fruit fly might be this, for example --
20
69015
3797
activitatea favorită a zburătoarelor ar putea fi aceasta, de exemplu...
01:12
(Laughter)
21
72812
2282
(Râsete)
01:15
but in my talk, I don't want to emphasize on the similarities
22
75094
3191
Nu vreau însă să mă axez pe similarităţile
01:18
between humans and fruit flies, but rather the differences,
23
78285
3067
dintre cele două specii, ci, mai degrabă, pe deosebirile dintre ele
01:21
and focus on the behaviors that I think fruit flies excel at doing.
24
81352
5287
şi să scot în evidenţă comportamentele în care musculițele excelează.
01:26
And so I want to show you a high-speed video sequence
25
86639
2856
Aşadar, vreau să vă arăt o secvenţă cu o musculiță,
01:29
of a fly shot at 7,000 frames per second in infrared lighting,
26
89495
3935
filmată la 7.000 de cadre pe secundă, în infraroşu.
01:33
and to the right, off-screen, is an electronic looming predator
27
93430
4210
În dreapta, în afara ecranului, amenință un prădător electronic
01:37
that is going to go at the fly.
28
97640
1435
care se îndreaptă spre muscă.
01:39
The fly is going to sense this predator.
29
99075
1838
Musca simte atacatorul,
01:40
It is going to extend its legs out.
30
100913
2455
îşi întinde picioarele,
01:43
It's going to sashay away
31
103368
1613
şi o şterge
01:44
to live to fly another day.
32
104981
2565
pentru încă o zi de viaţă.
01:47
Now I have carefully cropped this sequence
33
107546
2362
Am decupat cu grijă secvenţa
01:49
to be exactly the duration of a human eye blink,
34
109908
3160
la durata exactă a unei clipiri.
01:53
so in the time that it would take you to blink your eye,
35
113068
2834
În timpul cât îţi ia să clipeşti,
01:55
the fly has seen this looming predator,
36
115902
3265
musca a observat atacatorul,
01:59
estimated its position, initiated a motor pattern to fly it away,
37
119167
6168
a estimat poziţia lui şi s-a pus în mişcare,
02:05
beating its wings at 220 times a second as it does so.
38
125335
4464
bătând în retragere de 220 de ori pe secundă.
02:09
I think this is a fascinating behavior
39
129799
1973
Cred că e o reacţie fascinantă,
02:11
that shows how fast the fly's brain can process information.
40
131772
3921
care arată cât de repede procesează informaţia creierul unei muşte.
02:15
Now, flight -- what does it take to fly?
41
135693
2842
Acum, zborul. Ce implică el ?
02:18
Well, in order to fly, just as in a human aircraft,
42
138535
2864
Pentru a zbura, exact ca în cazul avioanelor,
02:21
you need wings that can generate sufficient aerodynamic forces,
43
141399
2735
e nevoie de aripi care să genereze suficientă forţă aerodinamică,
02:24
you need an engine sufficient to generate the power required for flight,
44
144134
3546
un motor care să genereze puterea necesară zborului,
02:27
and you need a controller,
45
147680
1709
şi un punct de control.
02:29
and in the first human aircraft, the controller was basically
46
149389
2626
În cazul primului avion, comanda a fost asigurată
02:32
the brain of Orville and Wilbur sitting in the cockpit.
47
152015
4312
de creierul lui Orville şi al lui Wilbur.
02:36
Now, how does this compare to a fly?
48
156327
2753
Cum raportăm toate astea la o muscă ?
02:39
Well, I spent a lot of my early career trying to figure out
49
159080
3251
Ei bine, mi-am petrecut prima parte a carierei încercând să înţeleg
02:42
how insect wings generate enough force to keep the flies in the air.
50
162331
4336
cum generează aripile insectelor suficientă portanţă pentru a le menţine în aer.
02:46
And you might have heard how engineers proved
51
166667
1610
Probabil aţi auzit de faptul că inginerii au dovedit
02:48
that bumblebees couldn't fly.
52
168277
2634
că bondarii nu pot zbura.
02:50
Well, the problem was in thinking that the insect wings
53
170911
2620
Eroarea era asimilarea funcţionarii aripilor insectelor
02:53
function in the way that aircraft wings work. But they don't.
54
173531
3119
cu cea a aripilor avioanelor. Ele nu funcţionează la fel.
02:56
And we tackle this problem by building giant,
55
176650
2854
Şi atacăm această chestiune construind
02:59
dynamically scaled model robot insects
56
179504
3432
la scară insecte robot imense ca model,
03:02
that would flap in giant pools of mineral oil
57
182936
3336
care să dea din aripi în bălţi de ulei mineral,
03:06
where we could study the aerodynamic forces.
58
186272
2274
permiţându-ne să studiem forţele aerodinamice.
03:08
And it turns out that the insects flap their wings
59
188546
2158
S-a dovedit astfel ca insectele dau din aripi
03:10
in a very clever way, at a very high angle of attack
60
190704
2592
într-un mod extrem de inteligent, dintr-o poziţie de atac foarte ridicată,
03:13
that creates a structure at the leading edge of the wing,
61
193296
3121
ce crează o structură la marginea principală a aripii,
03:16
a little tornado-like structure called a leading edge vortex,
62
196417
3199
o mică structură de tip tornadă, numită vortexul marginii principale,
03:19
and it's that vortex that actually enables the wings
63
199616
2954
și acest vortex permite de fapt aripilor
03:22
to make enough force for the animal to stay in the air.
64
202570
3359
să producă suficientă forţă pentru a ţine insecta în aer.
03:25
But the thing that's actually most -- so, what's fascinating
65
205929
2428
Dar ce este cel mai fascinant,
03:28
is not so much that the wing has some interesting morphology.
66
208357
2975
nu e atât morfologia aripilor,
03:31
What's clever is the way the fly flaps it,
67
211332
3645
cât, mai degrabă, modul în care insecta le mişcă,
03:34
which of course ultimately is controlled by the nervous system,
68
214977
3136
mod determinat, bineînţeles, de sistemul nervos,
03:38
and this is what enables flies to perform
69
218113
2647
musca fiind astfel capabilă să efectueze
03:40
these remarkable aerial maneuvers.
70
220760
2807
aceste manevre remarcabile.
03:43
Now, what about the engine?
71
223567
2097
În ceea ce priveşte motorul insectei,
03:45
The engine of the fly is absolutely fascinating.
72
225664
2492
acesta este unul absolut fascinant.
03:48
They have two types of flight muscle:
73
228156
1898
Au două tipuri de muşchi pentru zbor:
03:50
so-called power muscle, which is stretch-activated,
74
230054
2985
un set de muşchi numiţi „de putere”, activaţi prin extensie,
03:53
which means that it activates itself and does not need to be controlled
75
233039
3726
ceea ce înseamnă că se activează singuri,
03:56
on a contraction-by-contraction basis by the nervous system.
76
236765
3339
şi nu în urma unei contracţii la nivelul sistemului nervos.
04:00
It's specialized to generate the enormous power required for flight,
77
240104
4609
Au rolul de a genera puterea enormă necesară pentru zbor
04:04
and it fills the middle portion of the fly,
78
244713
2079
şi ocupă porţiunea mediană a insectei,
04:06
so when a fly hits your windshield,
79
246792
1547
aşa că, atunci când o insectă se loveşte de parbrizul maşinii,
04:08
it's basically the power muscle that you're looking at.
80
248339
2406
ceea ce vedeţi e acest muşchi.
04:10
But attached to the base of the wing
81
250745
2146
La baza aripii, însă,
04:12
is a set of little, tiny control muscles
82
252891
2638
se află un set de muşchi mici de control,
04:15
that are not very powerful at all, but they're very fast,
83
255529
3301
care nu sunt foarte puternici, dar sunt foarte rapizi,
04:18
and they're able to reconfigure the hinge of the wing
84
258830
3206
fiind capabili să reconfigureze baza aripii,
04:22
on a stroke-by-stroke basis,
85
262036
1762
prin fiecare mişcare,
04:23
and this is what enables the fly to change its wing
86
263798
3142
dându-i insectei capacitatea de a-şi adapta aripa
04:26
and generate the changes in aerodynamic forces
87
266940
2971
şi de a modifica forţa aerodinamică
04:29
which change its flight trajectory.
88
269911
2573
ceea ce îi schimbă traiectoria de zbor.
04:32
And of course, the role of the nervous system is to control all this.
89
272484
3563
Bineînţeles, rolul sistemului nervos e de a controla toate acestea.
04:36
So let's look at the controller.
90
276047
1512
Să vorbim, aşadar, despre control.
04:37
Now flies excel in the sorts of sensors
91
277559
2647
Musculițele excelează în senzorii
04:40
that they carry to this problem.
92
280206
2284
pe care îi posedă în acest sens.
04:42
They have antennae that sense odors and detect wind detection.
93
282490
4127
Au antene care detectează mirosul şi stabilesc direcția vântului.
04:46
They have a sophisticated eye which is
94
286617
1675
Au un ochi foarte sofisticat,
04:48
the fastest visual system on the planet.
95
288292
2456
care e cel mai rapid sistem vizual de pe planetă.
04:50
They have another set of eyes on the top of their head.
96
290748
2036
Mai au un set de ochi pe vârful capului.
04:52
We have no idea what they do.
97
292784
2052
Habar n-avem care e rolul lor.
04:54
They have sensors on their wing.
98
294836
2954
Au senzori la nivelul aripilor.
04:57
Their wing is covered with sensors, including sensors
99
297790
3760
Aripa e acoperită cu senzori,
05:01
that sense deformation of the wing.
100
301550
2046
inclusiv unii care simt eventuala deformare a aripii.
05:03
They can even taste with their wings.
101
303596
2109
Pot chiar să guste cu ajutorul aripilor.
05:05
One of the most sophisticated sensors a fly has
102
305705
2555
Unii dintre cei mai sofisticaţi senzori ai insectei
05:08
is a structure called the halteres.
103
308260
1807
sunt structurile numite haltere.
05:10
The halteres are actually gyroscopes.
104
310067
1879
Acestea sunt de fapt niște giroscoape.
05:11
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight,
105
311946
4449
Ele se deplasează înainte şi înapoi la circa 200 de herţi, în timpul zborului,
05:16
and the animal can use them to sense its body rotation
106
316395
2673
iar insecta poate, prin intermediul lor, să simtă rotirea corpului
05:19
and initiate very, very fast corrective maneuvers.
107
319068
3968
şi să iniţieze, foarte rapid, manevre de corectare.
05:23
But all of this sensory information has to be processed
108
323036
2329
Dar toată această informaţie senzorială trebuie procesată
05:25
by a brain, and yes, indeed, flies have a brain,
109
325365
3720
de un creier şi, da, musculițele chiar au creier,
05:29
a brain of about 100,000 neurons.
110
329085
3159
unul cu vreo 100.000 de neuroni.
05:32
Now several people at this conference
111
332244
2193
Mulţi participanţi la conferinţă
05:34
have already suggested that fruit flies could serve neuroscience
112
334437
4808
au sugerat că musculița-de-oțet ar putea fi de folos neurologiei
05:39
because they're a simple model of brain function.
113
339245
3247
deoarece sunt un model simplu de funcţionare a creierului,
05:42
And the basic punchline of my talk is,
114
342492
2077
dar eu aş vrea, prin acest discurs,
05:44
I'd like to turn that over on its head.
115
344569
2658
să răstorn această idee.
05:47
I don't think they're a simple model of anything.
116
347227
2628
Nu cred că sunt un model simplu pentru nimic,
05:49
And I think that flies are a great model.
117
349855
2477
ci unul foarte bun,
05:52
They're a great model for flies.
118
352332
2516
dar pentru muşte.
05:54
(Laughter)
119
354848
2481
(Râsete)
05:57
And let's explore this notion of simplicity.
120
357329
3003
Haideţi să explorăm această noțiune de simplitate.
06:00
So I think, unfortunately, a lot of neuroscientists,
121
360332
2431
Cred că, din păcate, noi, cercetătorii în neuroştiinţă,
06:02
we're all somewhat narcissistic.
122
362763
1832
suntem oarecum narcisişti, mulţi dintre noi.
06:04
When we think of brain, we of course imagine our own brain.
123
364595
3433
Când ne gândim la creier, ne imaginăm, desigur, creierul nostru.
06:08
But remember that this kind of brain,
124
368028
1960
Dar luați aminte, acest creier,
06:09
which is much, much smaller
125
369988
1768
care e cu mult mai mic
06:11
— instead of 100 billion neurons, it has 100,000 neurons —
126
371756
2678
— în loc de 100 de miliarde, are 100.000 de neuroni —
06:14
but this is the most common form of brain on the planet
127
374434
2882
e cel mai răspândit tip de creier de pe planetă
06:17
and has been for 400 million years.
128
377316
2904
şi a fost aşa, timp de 400 de milioane de ani.
06:20
And is it fair to say that it's simple?
129
380220
2288
Ştiind acestea, e oare corect să spui că e un simplu ?
06:22
Well, it's simple in the sense that it has fewer neurons,
130
382508
2095
Da, e simplu în sensul că are mai puțini neuroni,
06:24
but is that a fair metric?
131
384603
1754
dar e acesta un criteriu corect ?
06:26
And I would propose it's not a fair metric.
132
386357
2276
Eu spun că nu.
06:28
So let's sort of think about this. I think we have to compare --
133
388633
3100
Să ne gândim puţin şi să comparăm...
06:31
(Laughter) —
134
391733
1559
(Râsete) —
06:33
we have to compare the size of the brain
135
393292
5121
să comparăm dimensiunea creierului
06:38
with what the brain can do.
136
398413
2030
cu funcţiile pe care le are.
06:40
So I propose we have a Trump number,
137
400443
2881
Să stabilim un număr de raportare
06:43
and the Trump number is the ratio of this man's
138
403324
2865
rezultat din raportul dintre repertoriul comportamentelor acestui bărbat
06:46
behavioral repertoire to the number of neurons in his brain.
139
406189
3679
şi numărul de neuroni din creierul său.
06:49
We'll calculate the Trump number for the fruit fly.
140
409868
2668
Vom calcula acest număr şi pentru musculiță.
06:52
Now, how many people here think the Trump number
141
412536
2684
Câţi dintre dvs. cred că numărul
06:55
is higher for the fruit fly?
142
415220
2489
e mai mare în cazul insectei ?
06:57
(Applause)
143
417709
2431
(Aplauze)
07:00
It's a very smart, smart audience.
144
420140
3428
Sunteţi o audienţă foarte inteligentă.
07:03
Yes, the inequality goes in this direction, or I would posit it.
145
423568
3327
Într-adevăr, balanţa înclină în această direcţie, afirm asta.
07:06
Now I realize that it is a little bit absurd
146
426895
2382
Îmi dau seama că e puţin absurd
07:09
to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
147
429277
3558
să compari comportamentul unui om cu cel al unei musculițe.
07:12
But let's take another animal just as an example. Here's a mouse.
148
432835
4143
Să luăm un alt animal în comparație. Un şoarece, de exemplu.
07:16
A mouse has about 1,000 times as many neurons as a fly.
149
436978
4305
Un şoarece are de o mie de ori mai mulţi neuroni decât o musculiță.
07:21
I used to study mice. When I studied mice,
150
441283
2027
Am studiat şoarecii şi, când studiam acest animal,
07:23
I used to talk really slowly.
151
443310
2837
obişnuiam să vorbesc foarte încet.
07:26
And then something happened when I started to work on flies.
152
446147
2576
Ceva s-a întâmplat însă când am început să studiez muştele.
07:28
(Laughter)
153
448723
2412
(Râsete)
07:31
And I think if you compare the natural history of flies and mice,
154
451135
3460
Cred că dacă analizăm istoria musculițelor şi cea a şoarecilor,
07:34
it's really comparable. They have to forage for food.
155
454595
3313
acestea sunt cu adevărat asemănătoare. Ambele specii trebuie să caute hrană,
07:37
They have to engage in courtship.
156
457908
2447
ambele curtează,
07:40
They have sex. They hide from predators.
157
460355
3471
fac sex, se ascund de prădători.
07:43
They do a lot of the similar things.
158
463826
1980
Fac o grămadă de lucruri similare.
07:45
But I would argue that flies do more.
159
465806
1718
Dar aș zice că muştele fac mai mult.
07:47
So for example, I'm going to show you a sequence,
160
467524
3378
De exemplu, o să vă arăt o secvenţă,
07:50
and I have to say, some of my funding comes from the military,
161
470902
4205
dar să ştiţi că parte din finanțarea mea e de la armată,
07:55
so I'm showing this classified sequence
162
475107
2072
aşa că sunt informaţii secrete
07:57
and you cannot discuss it outside of this room. Okay?
163
477179
4093
şi nu puteţi să le discutaţi cu nimeni în afara acestei săli, da ?
08:01
So I want you to look at the payload
164
481272
1908
Vreau să vă uitaţi la greutatea
08:03
at the tail of the fruit fly.
165
483180
3026
de la coada insectei.
08:06
Watch it very closely,
166
486206
2101
Urmăriţi-o atent
08:08
and you'll see why my six-year-old son
167
488307
4297
şi veţi vedea de ce fiul meu, de şase ani,
08:12
now wants to be a neuroscientist.
168
492604
4729
vrea să devină cercetător în neuroştiinţă.
08:17
Wait for it.
169
497333
1179
Aşteptaţi...
08:18
Pshhew.
170
498512
1569
Hopa !
08:20
So at least you'll admit that if fruit flies are not as clever as mice,
171
500081
3084
Trebuie să recunoaşteţi cel puţin că, chiar dacă nu sunt la fel de deştepte ca şoarecii,
08:23
they're at least as clever as pigeons. (Laughter)
172
503165
4916
musculițele sunt cel puţin tot atât de deştepte ca porumbeii.
08:28
Now, I want to get across that it's not just a matter of numbers
173
508081
3967
Deci, nu e doar o chestiune de numere,
08:32
but also the challenge for a fly to compute
174
512048
2598
ci şi una de capacitate de procesare
08:34
everything its brain has to compute with such tiny neurons.
175
514646
2849
a informaţiei, cu nişte neuroni atât de mici.
08:37
So this is a beautiful image of a visual interneuron from a mouse
176
517495
2988
Aici e o imagine frumoasă a unui interneuron vizual de şoarece,
08:40
that came from Jeff Lichtman's lab,
177
520483
2768
din laboratorul lui Jeff Lichtman
08:43
and you can see the wonderful images of brains
178
523251
3247
şi puteţi observa imaginile minunate ale unor creiere
08:46
that he showed in his talk.
179
526498
3193
pe care le-a prezentat în discursul său.
08:49
But up in the corner, in the right corner, you'll see,
180
529691
2368
Sus, în colţul drept, veţi vedea,
08:52
at the same scale, a visual interneuron from a fly.
181
532059
4112
la aceeaşi scară, un interneuron vizual al unei musculițe.
08:56
And I'll expand this up.
182
536171
1841
Să vă explic.
08:58
And it's a beautifully complex neuron.
183
538012
2170
E un neuron foarte complex,
09:00
It's just very, very tiny, and there's lots of biophysical challenges
184
540182
3485
dar e, foarte, foarte mic şi există multe provocări biofizice
09:03
with trying to compute information with tiny, tiny neurons.
185
543667
3623
în încercarea de a procesa informaţia cu aceşti neuroni atât de mici.
09:07
How small can neurons get? Well, look at this interesting insect.
186
547290
3537
Cât de mici pot să fie neuronii ? Ei bine, priviţi aceasta insectă.
09:10
It looks sort of like a fly. It has wings, it has eyes,
187
550827
2212
Arată cam ca şi o muscă. Are aripi şi ochi,
09:13
it has antennae, its legs, complicated life history,
188
553039
2799
antene, picioare, un istoric de viață complicat,
09:15
it's a parasite, it has to fly around and find caterpillars
189
555838
3096
e un parazit, trebuie să zboare pentru a găsi omizile
09:18
to parasatize,
190
558934
1382
pe care le parazitează,
09:20
but not only is its brain the size of a salt grain,
191
560316
4115
dar nu numai creierul ei e de dimensiunea unui bob de sare,
09:24
which is comparable for a fruit fly,
192
564431
1969
comparabil cu cel al unei musculițe,
09:26
it is the size of a salt grain.
193
566400
2926
ci ea însăşi e de dimensiunea unui bob de sare.
09:29
So here's some other organisms at the similar scale.
194
569326
3635
Iată şi alte organisme la aceeaşi scară.
09:32
This animal is the size of a paramecium and an amoeba,
195
572961
4130
Animalul acesta e cât un parameci sau o amibă
09:37
and it has a brain of 7,000 neurons that's so small --
196
577091
3880
şi are un creier cu 7000 de neuroni, atât de mic,
09:40
you know these things called cell bodies you've been hearing about,
197
580971
2456
încât corpul celular, despre care aţi tot auzit,
09:43
where the nucleus of the neuron is?
198
583427
1651
în care se află nucleul neuronilor,
09:45
This animal gets rid of them because they take up too much space.
199
585078
3460
nu-i prezent la acest animal, deoarece ocupă prea mult loc.
09:48
So this is a session on frontiers in neuroscience.
200
588538
2473
Suntem astfel la limita neurologiei.
09:51
I would posit that one frontier in neuroscience is to figure out how the brain of that thing works.
201
591011
5360
Aş spune că o frontieră în neurologie e să încercăm să aflăm cum funcţionează creierul acestor vietăți.
09:56
But let's think about this. How can you make a small number of neurons do a lot?
202
596371
5633
Să ne gândim: cum se face că puțini neuroni execută atâtea comenzi ?
10:02
And I think, from an engineering perspective,
203
602004
2522
Cred, din perspectivă inginerească,
10:04
you think of multiplexing.
204
604526
1729
ca prin multiplexare.
10:06
You can take a hardware and have that hardware
205
606255
2703
Același hardware
10:08
do different things at different times,
206
608958
1613
poate face lucruri diferite la momente diferite,
10:10
or have different parts of the hardware doing different things.
207
610571
2995
sau părţi ale sale pot executa lucruri diferite.
10:13
And these are the two concepts I'd like to explore.
208
613566
3271
Acestea sunt cele două concepte pe care aş vrea să le abordez.
10:16
And they're not concepts that I've come up with,
209
616837
1658
Şi nu le-am inventat eu,
10:18
but concepts that have been proposed by others in the past.
210
618495
4545
ci au fost propuse de alţi cercetători, în trecut.
10:23
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
211
623040
3075
O idee vine din observarea modului de mestecare al crabilor.
10:26
And I don't mean chewing the crabs.
212
626115
1867
Nu mă refer la mestecarea crabilor.
10:27
I grew up in Baltimore, and I chew crabs very, very well.
213
627982
3599
Am crescut în Baltimore şi mestec crabii foarte bine.
10:31
But I'm talking about the crabs actually doing the chewing.
214
631581
2857
Mă refer la crabii care mestecă.
10:34
Crab chewing is actually really fascinating.
215
634438
2030
Această activitate e fascinantă.
10:36
Crabs have this complicated structure under their carapace
216
636468
3259
Crabii prezintă o structură foarte complicată sub carapace,
10:39
called the gastric mill
217
639727
1310
un fel de râsniţă gastrică,
10:41
that grinds their food in a variety of different ways.
218
641037
2430
care fărâmiţează mâncarea în diferite moduri.
10:43
And here's an endoscopic movie of this structure.
219
643467
5259
Iată o imagine endoscopică a acestei structuri.
10:48
The amazing thing about this is that it's controlled
220
648726
2560
Uimitor e faptul că toată activitatea
10:51
by a really tiny set of neurons, about two dozen neurons
221
651286
3432
e controlată de un set infim de neuroni - cam doisprezece -
10:54
that can produce a vast variety of different motor patterns,
222
654718
4963
care pot desfăşura o mare varietate de activităţi motorii
10:59
and the reason it can do this is that this little tiny ganglion
223
659681
4347
şi asta deoarece acest mic ganglion al crabului
11:04
in the crab is actually inundated by many, many neuromodulators.
224
664028
4184
e inundat de un număr foarte mare de neuromodulatori.
11:08
You heard about neuromodulators earlier.
225
668212
2141
Aţi auzit despre ei mai devreme.
11:10
There are more neuromodulators
226
670353
2225
Neuromodulatorii sunt cei care
11:12
that alter, that innervate this structure than actually neurons in the structure,
227
672578
5485
modifică şi inervează această structură, mai mult decât neuronii,
11:18
and they're able to generate a complicated set of patterns.
228
678063
4242
fiind capabili să genereze un set complicat de comportamente.
11:22
And this is the work by Eve Marder and her many colleagues
229
682305
3441
Iată munca Evei Marder şi colegilor ei
11:25
who've been studying this fascinating system
230
685746
2295
care au studiat acest sistem fascinant,
11:28
that show how a smaller cluster of neurons
231
688041
2152
care arăta cum un număr mic de neuroni
11:30
can do many, many, many things
232
690193
1825
poate face atât de multe lucruri
11:32
because of neuromodulation that can take place on a moment-by-moment basis.
233
692018
4856
datorită neuromodulaţiei ce poate interveni oricând.
11:36
So this is basically multiplexing in time.
234
696874
2439
E de fapt o multiplexare în timp.
11:39
Imagine a network of neurons with one neuromodulator.
235
699313
2785
Imaginaţi-vă o reţea de neuroni cu un singur neuromodulator.
11:42
You select one set of cells to perform one sort of behavior,
236
702098
3478
Selectaţi un set de celule care să efectueze o activitate,
11:45
another neuromodulator, another set of cells,
237
705576
2618
un alt neuromodulator, un alt set de celule,
11:48
a different pattern, and you can imagine
238
708194
1713
pentru o altă activitate, dezvoltând astfel
11:49
you could extrapolate to a very, very complicated system.
239
709907
3878
un sistem extrem de complicat.
11:53
Is there any evidence that flies do this?
240
713785
2094
Există vreo dovadă că musculițele fac acest lucru ?
11:55
Well, for many years in my laboratory and other laboratories around the world,
241
715879
3375
Ei bine, mulţi ani, în laboratorul meu şi în multe altele din întreaga lume,
11:59
we've been studying fly behaviors in little flight simulators.
242
719254
2648
s-a studiat comportamentul insectelor cu ajutorul unui simulator de zbor.
12:01
You can tether a fly to a little stick.
243
721902
1706
Se fixează musca la capătul unui băţ mic
12:03
You can measure the aerodynamic forces it's creating.
244
723608
2501
şi se măsoară forţa aerodinamică pe care o produce.
12:06
You can let the fly play a little video game
245
726109
2546
Musculița poate juca un joc video,
12:08
by letting it fly around in a visual display.
246
728655
3878
zburând într-un afişaj vizual.
12:12
So let me show you a little tiny sequence of this.
247
732533
2337
Să vă arăt o secvenţă din acest proces.
12:14
Here's a fly
248
734870
1227
Iată musculița
12:16
and a large infrared view of the fly in the flight simulator,
249
736097
3437
într-o imagine în infraroşu din simulatorul de zbor,
12:19
and this is a game the flies love to play.
250
739534
1955
iar acesta e un joc care le place muştelor.
12:21
You allow them to steer towards the little stripe,
251
741489
2437
Le permiţi să înainteze spre un punct,
12:23
and they'll just steer towards that stripe forever.
252
743926
2825
iar ele se vor deplasa într-acolo tot timpul.
12:26
It's part of their visual guidance system.
253
746751
3558
Face parte din sistemul lor vizual de ghidare.
12:30
But very, very recently, it's been possible
254
750309
2345
Foarte recent, însă, s-a putut realiza
12:32
to modify these sorts of behavioral arenas for physiologies.
255
752654
4940
modificarea acestor tipuri de comportamente pentru fiziologie.
12:37
So this is the preparation that one of my former post-docs,
256
757594
2488
Iată experimentul realizat de un fost postdoctorand al meu,
12:40
Gaby Maimon, who's now at Rockefeller, developed,
257
760082
2443
Gaby Maimon, care e acum la Rockefeller,
12:42
and it's basically a flight simulator
258
762525
1686
ce constă într-un simulator de zbor,
12:44
but under conditions where you actually can stick an electrode
259
764211
3075
dar la un nivel la care poţi chiar să introduci un electrod
12:47
in the brain of the fly and record
260
767286
2264
în creierul insectei şi să înregistrezi
12:49
from a genetically identified neuron in the fly's brain.
261
769550
3656
printr-un neuron identificat genetic informaţii din creierul insectei.
12:53
And this is what one of these experiments looks like.
262
773206
2298
Iată cum arată un astfel de experiment.
12:55
It was a sequence taken from another post-doc in the lab,
263
775504
2971
Aceasta a fost o secvenţă luată din laboratorul unui alt postdoctorand,
12:58
Bettina Schnell.
264
778475
1199
Bettina Schnell.
12:59
The green trace at the bottom is the membrane potential
265
779674
3392
Linia verde de jos redă potenţialul membranei
13:03
of a neuron in the fly's brain,
266
783066
2030
unui neuron din creierul insectei
13:05
and you'll see the fly start to fly, and the fly is actually
267
785096
2942
şi veţi vedea că insecta începe să zboare,
13:08
controlling the rotation of that visual pattern itself
268
788038
3279
controlând însăşi rotaţia acelui tipar vizual,
13:11
by its own wing motion,
269
791317
1479
prin modul de mişcare al aripilor.
13:12
and you can see this visual interneuron
270
792796
2110
Și puteţi vedea că acest interneuron vizual
13:14
respond to the pattern of wing motion as the fly flies.
271
794906
3908
răspunde de mişcarea aripilor pe parcursul zborului.
13:18
So for the first time we've actually been able to record
272
798814
2376
Pentru prima dată am reuşit să înregistrăm
13:21
from neurons in the fly's brain while the fly
273
801190
2908
neuronii din creierul insectei,
13:24
is performing sophisticated behaviors such as flight.
274
804098
4468
în timpul unui comportament sofisticat cum este zborul.
13:28
And one of the lessons we've been learning
275
808566
1855
Una din lecții
13:30
is that the physiology of cells that we've been studying
276
810421
2420
e că fiziologia celulelor studiate
13:32
for many years in quiescent flies
277
812841
2421
de-a lungul anilor la musculițele în stare de repaus,
13:35
is not the same as the physiology of those cells
278
815262
2648
nu este aceeaşi cu fiziologia acelorași celule
13:37
when the flies actually engage in active behaviors
279
817910
2736
din timpul desfășurării unei activităţi
13:40
like flying and walking and so forth.
280
820646
2539
precum zborul sau mersul şi aşa mai departe.
13:43
And why is the physiology different?
281
823185
2925
De ce e fiziologia celulelor diferită ?
13:46
Well it turns out it's these neuromodulators,
282
826110
2057
Ei bine, datorită neuromodulatorilor,
13:48
just like the neuromodulators in that little tiny ganglion in the crabs.
283
828167
3951
la fel ca în cazul neuromodulatorilor din micul ganglion al crabilor.
13:52
So here's a picture of the octopamine system.
284
832118
2550
Iată o imagine a sistemului octopaminic.
13:54
Octopamine is a neuromodulator
285
834668
1754
Octopamina e un neuromodulator
13:56
that seems to play an important role in flight and other behaviors.
286
836422
4336
care pare să joace un rol important în zbor şi în alte activităţi.
14:00
But this is just one of many neuromodulators
287
840758
2472
Dar e doar unul din numeroșii neuromodulatori
14:03
that's in the fly's brain.
288
843230
1071
din creierul insectei.
14:04
So I really think that, as we learn more,
289
844301
2666
Cred că persistenţa în cercetare
14:06
it's going to turn out that the whole fly brain
290
846967
2527
va scoate la iveală faptul că întregul creier al insectei
14:09
is just like a large version of this stomatogastric ganglion,
291
849494
3089
e doar o versiune imensă a ganglionului stomacogastric,
14:12
and that's one of the reasons why it can do so much with so few neurons.
292
852583
4360
acesta fiind unul din motivele pentru care ea poate face atâtea cu așa de puţini neuroni.
14:16
Now, another idea, another way of multiplexing
293
856943
2787
O altă idee, un alt mod de multiplexare,
14:19
is multiplexing in space,
294
859730
1656
e multiplexarea în spaţiu,
14:21
having different parts of a neuron
295
861386
1694
diferite părţi ale neuronului
14:23
do different things at the same time.
296
863080
2122
făcând lucruri diferite în acelaşi timp.
14:25
So here's two sort of canonical neurons
297
865202
1833
Iată două tipuri de neuroni canonici,
14:27
from a vertebrate and an invertebrate,
298
867035
2285
ai unei vertebrate şi ai unei nevertebrate,
14:29
a human pyramidal neuron from Ramon y Cajal,
299
869320
3250
un neuron uman piramidal, de la Ramon y Cajal,
14:32
and another cell to the right, a non-spiking interneuron,
300
872570
4003
şi, în partea dreaptă, o altă celulă, un interneuron ne-oscilant,
14:36
and this is the work of Alan Watson and Malcolm Burrows many years ago,
301
876573
4147
aceasta fiind munca lui Alan Watson şi Malcolm Burrows, de acum mulți ani.
14:40
and Malcolm Burrows came up with a pretty interesting idea
302
880720
3075
Malcolm Burrows a venit cu o teorie interesantă,
14:43
based on the fact that this neuron from a locust
303
883795
2882
bazată pe faptul că neuronul unei lăcuste
14:46
does not fire action potentials.
304
886677
1959
nu poate comanda un potențial de acțiune.
14:48
It's a non-spiking cell.
305
888636
1748
E o celulă ne-oscilantă.
14:50
So a typical cell, like the neurons in our brain,
306
890384
2780
O celulă tipică, precum neuronii din creierul nostru,
14:53
has a region called the dendrites that receives input,
307
893164
2752
prezintă o regiune numită dendrita, care primeşte impulsuri
14:55
and that input sums together
308
895916
2589
care se însumează
14:58
and will produce action potentials
309
898505
2296
și produc potenţial membranar de acţiune
15:00
that run down the axon and then activate
310
900801
2331
care se transmite prin axon şi activează
15:03
all the output regions of the neuron.
311
903132
2296
toate regiunile neuronului ce determină reacția.
15:05
But non-spiking neurons are actually quite complicated
312
905428
2876
Dar neuronii ne-oscilanți sunt destul de complicaţi
15:08
because they can have input synapses and output synapses
313
908304
3112
deoarece pot avea atât sinapse de impulsuri primite, cât şi de execuţie
15:11
all interdigitated, and there's no single action potential
314
911416
3663
întrețesute şi nu există un potențial de acţiune unic
15:15
that drives all the outputs at the same time.
315
915079
3126
care determină toate răspunsurile în acelaşi timp.
15:18
So there's a possibility that you have computational compartments
316
918205
3907
E posibilă astfel existența unor compartimente computaţionale
15:22
that allow the different parts of the neuron
317
922112
3978
care să permită diferitelor părți ale neuronului
15:26
to do different things at the same time.
318
926090
2560
să facă lucruri diferite în acelaşi timp.
15:28
So these basic concepts of multitasking in time
319
928650
4671
Aceste concepte de bază ale multiplexării în timp
15:33
and multitasking in space,
320
933321
2361
şi spaţiu,
15:35
I think these are things that are true in our brains as well,
321
935682
2832
cred că sunt valabile şi pentru creierul uman,
15:38
but I think the insects are the true masters of this.
322
938514
2577
dar cred că insectele sunt adevăraţii maeştrii ai acestui proces.
15:41
So I hope you think of insects a little bit differently next time,
323
941091
3116
Sper să percepeţi insectele puţin diferit, de acum înainte
15:44
and as I say up here, please think before you swat.
324
944207
2935
şi, așa cum zic aici, gândiţi-vă bine înainte să le plesniţi.
15:47
(Applause)
325
947142
2953
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7