Michael Dickinson: How a fly flies

313,613 views ・ 2013-02-22

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Sanna Sand Carlsen Granskare: Jonas Höglund
00:15
I grew up watching Star Trek. I love Star Trek.
1
15805
3532
Jag växte upp med Star Trek. Jag älskar Star Trek.
00:19
Star Trek made me want to see alien creatures,
2
19337
4462
Star Trek fick mig att vilja träffa utomjodringar
00:23
creatures from a far-distant world.
3
23799
2303
varelser från en annan värld.
00:26
But basically, I figured out that I could find
4
26102
2787
Men jag har insett att jag kan hitta
00:28
those alien creatures right on Earth.
5
28889
2977
sånna varelser här på jorden.
00:31
And what I do is I study insects.
6
31866
2653
Mitt jobb är att studera insekter.
00:34
I'm obsessed with insects, particularly insect flight.
7
34519
3256
Jag är besatt av insekter, speciellt med hur insekter flyger.
00:37
I think the evolution of insect flight is perhaps
8
37775
3141
Evolutionen i hur insekter flyger är kanske
00:40
one of the most important events in the history of life.
9
40916
2742
en av de viktigaste händelserna i livets utveckling.
00:43
Without insects, there'd be no flowering plants.
10
43658
2237
Utan insekter skulle det inte finnas blommande växter.
00:45
Without flowering plants, there would be no
11
45895
1916
Utan blommande växter skulle det inte finnas
00:47
clever, fruit-eating primates giving TED Talks.
12
47811
3137
smarta frukt-ätande apor som presenterar TED Talks.
00:50
(Laughter)
13
50948
2300
(Skratt)
00:53
Now,
14
53248
1987
00:55
David and Hidehiko and Ketaki
15
55235
3039
David, Hidehiko och Ketaki
00:58
gave a very compelling story about
16
58274
3445
berättade en väldigt intressant historia om
01:01
the similarities between fruit flies and humans,
17
61719
2805
likheterna mellan bananflugor och människor,
01:04
and there are many similarities,
18
64524
1489
och det finns många likheter,
01:06
and so you might think that if humans are similar to fruit flies,
19
66013
3002
därför kan man gissa att om människor är lika bananflugor
01:09
the favorite behavior of a fruit fly might be this, for example --
20
69015
3797
så skulle kanske bananflugornas favoritsysselsättning vara -
01:12
(Laughter)
21
72812
2282
(Skratt)
01:15
but in my talk, I don't want to emphasize on the similarities
22
75094
3191
men i min presentation vill jag inte prata om likheterna
01:18
between humans and fruit flies, but rather the differences,
23
78285
3067
mellan människor och bananflugor, snarare om skillnaderna
01:21
and focus on the behaviors that I think fruit flies excel at doing.
24
81352
5287
och fokusera på de beteenden som jag tycker att bananflugorna är bättre på.
01:26
And so I want to show you a high-speed video sequence
25
86639
2856
Därför vill jag visa en film i ultrarapid
01:29
of a fly shot at 7,000 frames per second in infrared lighting,
26
89495
3935
av en fluga filmad i 7000 bilder per sekund i infrarött ljus,
01:33
and to the right, off-screen, is an electronic looming predator
27
93430
4210
till höger utanför bild finns ett elektroniskt väntande rovdjur
01:37
that is going to go at the fly.
28
97640
1435
som kommer att attackera flugan
01:39
The fly is going to sense this predator.
29
99075
1838
Flugan kommer att känna rovdjurets närhet.
01:40
It is going to extend its legs out.
30
100913
2455
Den kommer att sträcka ut benen.
01:43
It's going to sashay away
31
103368
1613
Och den kommer dansa bort
01:44
to live to fly another day.
32
104981
2565
och kan flyga en dag till.
01:47
Now I have carefully cropped this sequence
33
107546
2362
Jag har klippt den här filmsekvensen
01:49
to be exactly the duration of a human eye blink,
34
109908
3160
så att den är precis lika lång som en människas blinkning,
01:53
so in the time that it would take you to blink your eye,
35
113068
2834
under den tiden det skulle ta för er att blinka
01:55
the fly has seen this looming predator,
36
115902
3265
har flugan redan upptäckt faran,
01:59
estimated its position, initiated a motor pattern to fly it away,
37
119167
6168
uppskattat dess position, ändrat färdriktning för att fly,
02:05
beating its wings at 220 times a second as it does so.
38
125335
4464
och slår sina vingar 220 gånger i sekunden för att undkomma.
02:09
I think this is a fascinating behavior
39
129799
1973
Det tycker jag är helt fascinerade
02:11
that shows how fast the fly's brain can process information.
40
131772
3921
och det visar hur fort flugans hjärna kan bearbeta information.
02:15
Now, flight -- what does it take to fly?
41
135693
2842
Att flyga -- vad krävs för att kunna flyga?
02:18
Well, in order to fly, just as in a human aircraft,
42
138535
2864
För att kunna flyga, precis som hos människornas flygplan
02:21
you need wings that can generate sufficient aerodynamic forces,
43
141399
2735
behöver du vingar som kan generera tillräckliga aerodynamiska krafter,
02:24
you need an engine sufficient to generate the power required for flight,
44
144134
3546
du behöver en motor kraftig nog
02:27
and you need a controller,
45
147680
1709
och du behöver en pilot,
02:29
and in the first human aircraft, the controller was basically
46
149389
2626
och i det första flygplanet var piloten
02:32
the brain of Orville and Wilbur sitting in the cockpit.
47
152015
4312
hjärnan hos Orville och Wilbur i cockpiten.
02:36
Now, how does this compare to a fly?
48
156327
2753
Så, hur funkar det hos flugan då?
02:39
Well, I spent a lot of my early career trying to figure out
49
159080
3251
Jag tillbringade en hel del av min tidiga karriär med att försöka lista ut
02:42
how insect wings generate enough force to keep the flies in the air.
50
162331
4336
hur insekters vingar kan generera tillräckligt med kraft för att hålla sig i luften.
02:46
And you might have heard how engineers proved
51
166667
1610
Du har kanske hört om hur ingenjörer bevisat
02:48
that bumblebees couldn't fly.
52
168277
2634
att humlor inte kan flyga.
02:50
Well, the problem was in thinking that the insect wings
53
170911
2620
Problemet var att de trodde att insekternas vingar
02:53
function in the way that aircraft wings work. But they don't.
54
173531
3119
fungerade på samma sätt som flygplansvingar. Men det gör de inte.
02:56
And we tackle this problem by building giant,
55
176650
2854
för att bevisa detta byggde vi gigantiska
02:59
dynamically scaled model robot insects
56
179504
3432
skalenliga robot-modeller av insekter
03:02
that would flap in giant pools of mineral oil
57
182936
3336
där vingarna flaxade i stora bassänger av olja
03:06
where we could study the aerodynamic forces.
58
186272
2274
så att vi kunde studera aerodynamiken i vingarna.
03:08
And it turns out that the insects flap their wings
59
188546
2158
Det visade sig att insekter slår sina vingar
03:10
in a very clever way, at a very high angle of attack
60
190704
2592
på ett väldigt smart sätt, med en väldigt kraftig vinkel i slaget
03:13
that creates a structure at the leading edge of the wing,
61
193296
3121
som i den ledande kanten på vingen skapar
03:16
a little tornado-like structure called a leading edge vortex,
62
196417
3199
en tornado-liknande luftvirvel som kallas en "leading edge vortex"
03:19
and it's that vortex that actually enables the wings
63
199616
2954
och det är den här luftvirveln som gör att vingarna
03:22
to make enough force for the animal to stay in the air.
64
202570
3359
kan skapa tillräckligt med lyftkraft för att djuret ska kunna hålla sig i luften.
03:25
But the thing that's actually most -- so, what's fascinating
65
205929
2428
Det som är mest fascinerade
03:28
is not so much that the wing has some interesting morphology.
66
208357
2975
är att det inte är vingens form som är det mest intressanta.
03:31
What's clever is the way the fly flaps it,
67
211332
3645
Det smarta är hur flugan flaxar med vingarna,
03:34
which of course ultimately is controlled by the nervous system,
68
214977
3136
vilket naturligtvis styrs utav nervsystemet,
03:38
and this is what enables flies to perform
69
218113
2647
och det är det som gör att flugan kan
03:40
these remarkable aerial maneuvers.
70
220760
2807
manövrera så på ett så fantasktisk sätt i luften
03:43
Now, what about the engine?
71
223567
2097
Men vad sägs om motorn då?
03:45
The engine of the fly is absolutely fascinating.
72
225664
2492
Motorn hos en fluga är helt fascinerande.
03:48
They have two types of flight muscle:
73
228156
1898
De har två typer av flygmuskler:
03:50
so-called power muscle, which is stretch-activated,
74
230054
2985
så kallade kraftmuskler som är stretch-activierade,
03:53
which means that it activates itself and does not need to be controlled
75
233039
3726
vilket betyder att det inte behöver kontrolleras eftersom det aktiveras automatiskt
03:56
on a contraction-by-contraction basis by the nervous system.
76
236765
3339
av nervsystemet varje gång muskeln dras samman.
04:00
It's specialized to generate the enormous power required for flight,
77
240104
4609
Musklerna är speciellt anpassade för den enorma kraft som behövs för att flyga,
04:04
and it fills the middle portion of the fly,
78
244713
2079
och de fyller mittendelen på flugan
04:06
so when a fly hits your windshield,
79
246792
1547
så att när en fluga träffar din vindruta
04:08
it's basically the power muscle that you're looking at.
80
248339
2406
är det mestadels den kraftiga flygmuskeln du ser.
04:10
But attached to the base of the wing
81
250745
2146
Däremot, i basen på vingen,
04:12
is a set of little, tiny control muscles
82
252891
2638
sitter det det små kontrollmuskler
04:15
that are not very powerful at all, but they're very fast,
83
255529
3301
som inte är särskilt kraftfulla men väldigt snabba
04:18
and they're able to reconfigure the hinge of the wing
84
258830
3206
och de kan styra vinkeln på vingen
04:22
on a stroke-by-stroke basis,
85
262036
1762
vid varje vingslag
04:23
and this is what enables the fly to change its wing
86
263798
3142
och det är dessa som gör att flugan kan ändra sin vinge
04:26
and generate the changes in aerodynamic forces
87
266940
2971
och ändra de aerodynamiska krafterna
04:29
which change its flight trajectory.
88
269911
2573
och därmed ändra flygriktning
04:32
And of course, the role of the nervous system is to control all this.
89
272484
3563
Självklart är allt detta styrt av nervsystemet.
04:36
So let's look at the controller.
90
276047
1512
Så låt oss undersöka piloten.
04:37
Now flies excel in the sorts of sensors
91
277559
2647
Flugor har otroliga sensorer
04:40
that they carry to this problem.
92
280206
2284
som gör att de kan klara av att flyga.
04:42
They have antennae that sense odors and detect wind detection.
93
282490
4127
De har antenner som känner lukt och hur vinden blåser.
04:46
They have a sophisticated eye which is
94
286617
1675
De har sofistikerade ögon som
04:48
the fastest visual system on the planet.
95
288292
2456
har det snabbaste synsystemet på jorden.
04:50
They have another set of eyes on the top of their head.
96
290748
2036
de har också ett par ögon uppe på huvudet.
04:52
We have no idea what they do.
97
292784
2052
Vi har ingen aning om vad de gör.
04:54
They have sensors on their wing.
98
294836
2954
De har sensorer på vingarna.
04:57
Their wing is covered with sensors, including sensors
99
297790
3760
Deras vinge är täckt av sensorer, som inkluderar sensorer
05:01
that sense deformation of the wing.
100
301550
2046
som kan känna om vingens form har ändrats.
05:03
They can even taste with their wings.
101
303596
2109
De kan till och med känna smak med vingarna.
05:05
One of the most sophisticated sensors a fly has
102
305705
2555
En av de mest kompliserade sensorerna en fluga har
05:08
is a structure called the halteres.
103
308260
1807
är ett par små vingar som kallas svängkolvar.
05:10
The halteres are actually gyroscopes.
104
310067
1879
Svängkolvarna är egentligen ett gyroskop.
05:11
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight,
105
311946
4449
Dessa vingar slår fram och tillbaka i 200 hertz
05:16
and the animal can use them to sense its body rotation
106
316395
2673
och flygan kan använda dem till att känna hur dess kropp roterar
05:19
and initiate very, very fast corrective maneuvers.
107
319068
3968
och korrigera sina manövrer otroligt snabbt.
05:23
But all of this sensory information has to be processed
108
323036
2329
Men alla denna information måste bearbetas
05:25
by a brain, and yes, indeed, flies have a brain,
109
325365
3720
av en hjärna, och ja, flugor har faktiskt hjärnor,
05:29
a brain of about 100,000 neurons.
110
329085
3159
en hjärna med drygt 100 000 neuroner.
05:32
Now several people at this conference
111
332244
2193
Flera personer på den här konferensen
05:34
have already suggested that fruit flies could serve neuroscience
112
334437
4808
har redan påstått att bananflugor kan vara av värde för neurovetenskapen
05:39
because they're a simple model of brain function.
113
339245
3247
eftersom de kan användas som en modell av en enkel hjärnfunktion.
05:42
And the basic punchline of my talk is,
114
342492
2077
Själva syftet med min presentation är
05:44
I'd like to turn that over on its head.
115
344569
2658
att jag vill vända det uttalandet upp-och-ner.
05:47
I don't think they're a simple model of anything.
116
347227
2628
Jag tycker inte att de är en enkel modell av någonting.
05:49
And I think that flies are a great model.
117
349855
2477
Jag tycker att flugor är en perfekt modell.
05:52
They're a great model for flies.
118
352332
2516
De är en perfekt modell av en fluga.
05:54
(Laughter)
119
354848
2481
(Skratt)
05:57
And let's explore this notion of simplicity.
120
357329
3003
Nu ska vi undersöka denna så kallade enkelhet.
06:00
So I think, unfortunately, a lot of neuroscientists,
121
360332
2431
Jag tycker, tyvärr, att många neurovetenskapsmän
06:02
we're all somewhat narcissistic.
122
362763
1832
vi är alla ganska narcissistiska.
06:04
When we think of brain, we of course imagine our own brain.
123
364595
3433
När vi tänker på en hjärna tänker vi såklart på vår egen hjärna.
06:08
But remember that this kind of brain,
124
368028
1960
Men kom ihåg att den här typen an hjärna,
06:09
which is much, much smaller
125
369988
1768
som är mycket, mycket mindre
06:11
— instead of 100 billion neurons, it has 100,000 neurons —
126
371756
2678
-- istället för 100 miljarder nervceller har den 100,000 neuroner --
06:14
but this is the most common form of brain on the planet
127
374434
2882
är den vanligast förekommande typen av hjärna på jorden
06:17
and has been for 400 million years.
128
377316
2904
och har varit det de senaste 400 miljoner åren.
06:20
And is it fair to say that it's simple?
129
380220
2288
Är det rättvist att säga att den är enkel?
06:22
Well, it's simple in the sense that it has fewer neurons,
130
382508
2095
Nja, den är väl enkel på så sätt att den har färre neuroner,
06:24
but is that a fair metric?
131
384603
1754
men är det en rättvis grund att mäta på?
06:26
And I would propose it's not a fair metric.
132
386357
2276
Jag vill påstå att det inte är det.
06:28
So let's sort of think about this. I think we have to compare --
133
388633
3100
Om vi funderar på saken så tror jag att vi måste jämföra --
06:31
(Laughter) —
134
391733
1559
(skratt)
06:33
we have to compare the size of the brain
135
393292
5121
vi måste jämföra storleken på hjärnan
06:38
with what the brain can do.
136
398413
2030
med vad hjärnan kan göra.
06:40
So I propose we have a Trump number,
137
400443
2881
Jag föreslår att vi använder oss av ett "Trump tal"
06:43
and the Trump number is the ratio of this man's
138
403324
2865
ett "Trump tal" är antalet
06:46
behavioral repertoire to the number of neurons in his brain.
139
406189
3679
beteenden en människa bemästrar i proportion till antalet neuroner i hjärnan.
06:49
We'll calculate the Trump number for the fruit fly.
140
409868
2668
Nu ska vi räkna ut vad en bananfluga har för "Trump tal".
06:52
Now, how many people here think the Trump number
141
412536
2684
Så, hur många här tror att "Trump talet"
06:55
is higher for the fruit fly?
142
415220
2489
är högre hos en bananfluga?
06:57
(Applause)
143
417709
2431
(Applåder)
07:00
It's a very smart, smart audience.
144
420140
3428
Vi har en väldigt smart publik.
07:03
Yes, the inequality goes in this direction, or I would posit it.
145
423568
3327
Ja, det pekar åt det hållet, det verkar så.
07:06
Now I realize that it is a little bit absurd
146
426895
2382
Jag förstår att det är lite absurt
07:09
to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
147
429277
3558
att jämföra beteendet hos en människa med en fluga.
07:12
But let's take another animal just as an example. Here's a mouse.
148
432835
4143
Låt oss ta ett annat djur som exempel. Här har vi en mus.
07:16
A mouse has about 1,000 times as many neurons as a fly.
149
436978
4305
En mus har runt 1000 gånger fler neuroner än en fluga.
07:21
I used to study mice. When I studied mice,
150
441283
2027
Jag har studerat möss. När jag studerade möss
07:23
I used to talk really slowly.
151
443310
2837
brukade jag prata väldigt långsamt.
07:26
And then something happened when I started to work on flies.
152
446147
2576
Sen hände något när jag började studera flugor istället.
07:28
(Laughter)
153
448723
2412
(Skratt)
07:31
And I think if you compare the natural history of flies and mice,
154
451135
3460
Om man jämför den biologiska bakgrunden hos flugor och möss
07:34
it's really comparable. They have to forage for food.
155
454595
3313
så hittar man många likheter. De måste leta efter mat.
07:37
They have to engage in courtship.
156
457908
2447
De måste hitta sig en partner.
07:40
They have sex. They hide from predators.
157
460355
3471
De har sex. De gömmer sig från rovdjur.
07:43
They do a lot of the similar things.
158
463826
1980
De gör många liknande saker.
07:45
But I would argue that flies do more.
159
465806
1718
Jag skulle däremot vilja påstå att flugor gör fler saker.
07:47
So for example, I'm going to show you a sequence,
160
467524
3378
Till exempel, jag ska visa er en filmsekvens
07:50
and I have to say, some of my funding comes from the military,
161
470902
4205
och eftersom mycket av min finansiering kommer ifrån det militära
07:55
so I'm showing this classified sequence
162
475107
2072
så visar jag er en hemligstämplad film
07:57
and you cannot discuss it outside of this room. Okay?
163
477179
4093
och ni får inte diskutera den utanför det här rummet. Okej?
08:01
So I want you to look at the payload
164
481272
1908
Jag vill att ni tittar på självaste lasten
08:03
at the tail of the fruit fly.
165
483180
3026
där bak på flugan.
08:06
Watch it very closely,
166
486206
2101
Titta väldigt noga
08:08
and you'll see why my six-year-old son
167
488307
4297
så får ni se varför min sexåriga son
08:12
now wants to be a neuroscientist.
168
492604
4729
vill bli neurovetenskapsman.
08:17
Wait for it.
169
497333
1179
Vänta...
08:18
Pshhew.
170
498512
1569
Pshhew.
08:20
So at least you'll admit that if fruit flies are not as clever as mice,
171
500081
3084
Så ni håller med om att om flugor inte är lika smarta som möss
08:23
they're at least as clever as pigeons. (Laughter)
172
503165
4916
så är de minst lika smarta som duvor. (skratt)
08:28
Now, I want to get across that it's not just a matter of numbers
173
508081
3967
Jag vill få fram att detta inte bara handlar om siffror,
08:32
but also the challenge for a fly to compute
174
512048
2598
utan också om den utmaning det är för en fluga att kunna bearbeta
08:34
everything its brain has to compute with such tiny neurons.
175
514646
2849
allt dess hjärna måste kunna beräkna trots att den har så små neuroner.
08:37
So this is a beautiful image of a visual interneuron from a mouse
176
517495
2988
Detta är en otroligt vacker bild av en neuron från en mus
08:40
that came from Jeff Lichtman's lab,
177
520483
2768
som kom från Jeff Lichtmans labb,
08:43
and you can see the wonderful images of brains
178
523251
3247
och man kan se dessa underbara bilder av hjärnor
08:46
that he showed in his talk.
179
526498
3193
som han visade i sin presentation.
08:49
But up in the corner, in the right corner, you'll see,
180
529691
2368
Men uppe i det högra hörnet, ser ni,
08:52
at the same scale, a visual interneuron from a fly.
181
532059
4112
är en skalenlig bild av en neuron från en fluga.
08:56
And I'll expand this up.
182
536171
1841
Jag förstorar bilden.
08:58
And it's a beautifully complex neuron.
183
538012
2170
Det är en otroligt vacker och komplicerad neuron.
09:00
It's just very, very tiny, and there's lots of biophysical challenges
184
540182
3485
Den är bara väldigt, väldigt liten och rent fysiskt är det väldigt svårt att
09:03
with trying to compute information with tiny, tiny neurons.
185
543667
3623
bearbeta information med pyttesmå neuroner.
09:07
How small can neurons get? Well, look at this interesting insect.
186
547290
3537
Hur små kan neuroner bli då? Kolla på den är intressanta insekten.
09:10
It looks sort of like a fly. It has wings, it has eyes,
187
550827
2212
Den är lik en fluga. Den har vingar, den har ögon,
09:13
it has antennae, its legs, complicated life history,
188
553039
2799
den har antenner, ben, en komplicerad livshistoria,
09:15
it's a parasite, it has to fly around and find caterpillars
189
555838
3096
Det är en parasit, den måste flyga runt och hitta larver
09:18
to parasatize,
190
558934
1382
som den kan parasitera,
09:20
but not only is its brain the size of a salt grain,
191
560316
4115
men dess hjärna är inte bara lika liten som ett sandkorn,
09:24
which is comparable for a fruit fly,
192
564431
1969
ungefär som en bananfluga,
09:26
it is the size of a salt grain.
193
566400
2926
själva insekten är lika liten som ett saltkorn.
09:29
So here's some other organisms at the similar scale.
194
569326
3635
Här har vi några organismer på samma skala.
09:32
This animal is the size of a paramecium and an amoeba,
195
572961
4130
Det här djuret är lika stort som ett toffeldjur eller en amöba,
09:37
and it has a brain of 7,000 neurons that's so small --
196
577091
3880
Och har en hjärna med 7000 neuroner som är så liten --
09:40
you know these things called cell bodies you've been hearing about,
197
580971
2456
ni kanske har hör talas om någonting som heter cellkroppar,
09:43
where the nucleus of the neuron is?
198
583427
1651
där cellkärnan i neuronen finns?
09:45
This animal gets rid of them because they take up too much space.
199
585078
3460
Det här djuret har gjort sig av med dem för de tar för stor plats.
09:48
So this is a session on frontiers in neuroscience.
200
588538
2473
Så det här är ett föredrag om frontlinjer inom neurovetenskap.
09:51
I would posit that one frontier in neuroscience is to figure out how the brain of that thing works.
201
591011
5360
Jag påstår att en av frontlinjerna inom neurovetenskap är att lista ut hur hjärnan hos det djuret funkar.
09:56
But let's think about this. How can you make a small number of neurons do a lot?
202
596371
5633
Låt oss fundera på det här. Hur kan man få så få neuroner att göra mycket?
10:02
And I think, from an engineering perspective,
203
602004
2522
Jag tror, från ett injengörsmässigt perspektiv
10:04
you think of multiplexing.
204
604526
1729
handlar det om multiplexing.
10:06
You can take a hardware and have that hardware
205
606255
2703
Man kan ta hårdvaran och få den hårdvaran att
10:08
do different things at different times,
206
608958
1613
göra flera saker på samma gång
10:10
or have different parts of the hardware doing different things.
207
610571
2995
eller att olika delar i hårdvaran gör olika saker.
10:13
And these are the two concepts I'd like to explore.
208
613566
3271
Dom här två koncepten vill jag undersöka närmare.
10:16
And they're not concepts that I've come up with,
209
616837
1658
Det är inte två koncept som jag hittat på,
10:18
but concepts that have been proposed by others in the past.
210
618495
4545
utan koncept som andra har kommit fram till före mig.
10:23
And one idea comes from lessons from chewing crabs.
211
623040
3075
En idé kommer från tuggande krabbor.
10:26
And I don't mean chewing the crabs.
212
626115
1867
Jag menar inte att tugga på krabbor.
10:27
I grew up in Baltimore, and I chew crabs very, very well.
213
627982
3599
Jag växte upp i Baltimore så jag är väldigt duktig på att tugga krabbor.
10:31
But I'm talking about the crabs actually doing the chewing.
214
631581
2857
Jag menar att det är krabborna som gör själva tuggandet.
10:34
Crab chewing is actually really fascinating.
215
634438
2030
Sättet som krabbor tuggar på är fascinerande.
10:36
Crabs have this complicated structure under their carapace
216
636468
3259
Krabbor har den här komplicerade strukturen under sina skal,
10:39
called the gastric mill
217
639727
1310
den kallas kvarnen
10:41
that grinds their food in a variety of different ways.
218
641037
2430
som maler maten på flera olika sätt.
10:43
And here's an endoscopic movie of this structure.
219
643467
5259
Här är en endoskopisk film av strukturen.
10:48
The amazing thing about this is that it's controlled
220
648726
2560
Det fantastiska med det här är att den styrs
10:51
by a really tiny set of neurons, about two dozen neurons
221
651286
3432
av ett väldigt litet antal neuroner, ett par dussin neuroner ungefär
10:54
that can produce a vast variety of different motor patterns,
222
654718
4963
som kan kan styra ett stort antal rörelser,
10:59
and the reason it can do this is that this little tiny ganglion
223
659681
4347
och anledningen till att de kan göra det är den här lilla nervknuten
11:04
in the crab is actually inundated by many, many neuromodulators.
224
664028
4184
i krabban som är full av många, många nervmoduler.
11:08
You heard about neuromodulators earlier.
225
668212
2141
Ni hörde om neuromodulering tidigare.
11:10
There are more neuromodulators
226
670353
2225
Det finns fler neuromodulatorer
11:12
that alter, that innervate this structure than actually neurons in the structure,
227
672578
5485
som ändrar, som förser den här strukturen med nerver, än det faktiskt finns nervceller i strukturen,
11:18
and they're able to generate a complicated set of patterns.
228
678063
4242
och de kan skapa en komplicerad uppsättning mönster.
11:22
And this is the work by Eve Marder and her many colleagues
229
682305
3441
Den här kunskapen kommer från Eve Marder och hennes många kollegor
11:25
who've been studying this fascinating system
230
685746
2295
som har studerat detta fascinerande system
11:28
that show how a smaller cluster of neurons
231
688041
2152
som visar hur en mindre grupp av nervceller
11:30
can do many, many, many things
232
690193
1825
kan göra många, många, många saker
11:32
because of neuromodulation that can take place on a moment-by-moment basis.
233
692018
4856
på grund av neuromodulering som kan ske i varje ögonblick.
11:36
So this is basically multiplexing in time.
234
696874
2439
Så det här är i princip multiplexing.
11:39
Imagine a network of neurons with one neuromodulator.
235
699313
2785
Tänk dig ett nätverk av nervceller med en neuromodulator.
11:42
You select one set of cells to perform one sort of behavior,
236
702098
3478
Du väljer en grupp celler för att utföra en sorts beteende,
11:45
another neuromodulator, another set of cells,
237
705576
2618
en annan neuromodulering, en annan uppsättning celler,
11:48
a different pattern, and you can imagine
238
708194
1713
ett annat mönster, och du kan tänka dig
11:49
you could extrapolate to a very, very complicated system.
239
709907
3878
att du kan utvidga detta till ett mycket komplicerat system.
11:53
Is there any evidence that flies do this?
240
713785
2094
Men finns det några bevis att flugor gör detta?
11:55
Well, for many years in my laboratory and other laboratories around the world,
241
715879
3375
Tja, i mitt laboratorium och andra laboratorier runt om i världen
11:59
we've been studying fly behaviors in little flight simulators.
242
719254
2648
har vi i många år studerat flugors beteenden i små flygsimulatorer.
12:01
You can tether a fly to a little stick.
243
721902
1706
Du kan binda fast en fluga vid en liten pinne.
12:03
You can measure the aerodynamic forces it's creating.
244
723608
2501
Du kan mäta de aerodynamiska krafterna som flugan skapar.
12:06
You can let the fly play a little video game
245
726109
2546
Du kan låta flugan spela ett litet TV-spel
12:08
by letting it fly around in a visual display.
246
728655
3878
genom att låta den flyga runt i en visuell display.
12:12
So let me show you a little tiny sequence of this.
247
732533
2337
Låt mig visa er en liten filmsekvens av detta.
12:14
Here's a fly
248
734870
1227
Här är en fluga
12:16
and a large infrared view of the fly in the flight simulator,
249
736097
3437
och en stor infraröd bild av flugan i flygsimulatorn
12:19
and this is a game the flies love to play.
250
739534
1955
detta är ett spel som flugorna älskar att spela.
12:21
You allow them to steer towards the little stripe,
251
741489
2437
Du låter dem att styra mot den lilla randen,
12:23
and they'll just steer towards that stripe forever.
252
743926
2825
och de kommer styra mot randen för alltid.
12:26
It's part of their visual guidance system.
253
746751
3558
Det är en del av deras system för visuell vägledning.
12:30
But very, very recently, it's been possible
254
750309
2345
Men mycket, mycket nyligen har det varit möjligt
12:32
to modify these sorts of behavioral arenas for physiologies.
255
752654
4940
att modifiera dessa typer av beteendemässiga fysiologiska arenor.
12:37
So this is the preparation that one of my former post-docs,
256
757594
2488
Detta är utvecklat av en av mina tidigare doktorander,
12:40
Gaby Maimon, who's now at Rockefeller, developed,
257
760082
2443
Gaby Maimon, som nu går på Rockefeller Universitet,
12:42
and it's basically a flight simulator
258
762525
1686
och det är i grunden en flygsimulator
12:44
but under conditions where you actually can stick an electrode
259
764211
3075
men under förhållanden där man faktiskt kan sticka en elektrod
12:47
in the brain of the fly and record
260
767286
2264
i hjärnan på flugan och spela in
12:49
from a genetically identified neuron in the fly's brain.
261
769550
3656
från en genetiskt identifierad neuron i hjärnan på flugan.
12:53
And this is what one of these experiments looks like.
262
773206
2298
Så här ser ett av dom här experimenten ut.
12:55
It was a sequence taken from another post-doc in the lab,
263
775504
2971
Detta var en sekvens tagen av en annan forskare i labbet,
12:58
Bettina Schnell.
264
778475
1199
Bettina Schnell.
12:59
The green trace at the bottom is the membrane potential
265
779674
3392
Det gröna spåret längst ner visar elektrisk verksamhet
13:03
of a neuron in the fly's brain,
266
783066
2030
i en neuron i hjärnan på flugan,
13:05
and you'll see the fly start to fly, and the fly is actually
267
785096
2942
ni kommer se hur flugan börjar flyga, och att flugan faktiskt
13:08
controlling the rotation of that visual pattern itself
268
788038
3279
styr rotationen av det visuella mönstret runt sig själv
13:11
by its own wing motion,
269
791317
1479
genom sina egna vingars rörelse,
13:12
and you can see this visual interneuron
270
792796
2110
och ni kan se hur denna interneuron
13:14
respond to the pattern of wing motion as the fly flies.
271
794906
3908
svarar på mönstret av vingens rörelse när flugan flyger.
13:18
So for the first time we've actually been able to record
272
798814
2376
Så för första gången har vi faktiskt kunnat spela in
13:21
from neurons in the fly's brain while the fly
273
801190
2908
från nervceller i flugans hjärna medan den flyger
13:24
is performing sophisticated behaviors such as flight.
274
804098
4468
och utför avancerade beteenden som till exempel att flyga.
13:28
And one of the lessons we've been learning
275
808566
1855
En sak som vi har lärt oss av detta
13:30
is that the physiology of cells that we've been studying
276
810421
2420
är att fysiologin hos de celler som vi har studerat
13:32
for many years in quiescent flies
277
812841
2421
i många år hos inaktiva flugor
13:35
is not the same as the physiology of those cells
278
815262
2648
inte är densamma som fysiologin hos dessa celler
13:37
when the flies actually engage in active behaviors
279
817910
2736
när flugorna faktiskt är aktiva
13:40
like flying and walking and so forth.
280
820646
2539
som när de flyger eller går och så vidare.
13:43
And why is the physiology different?
281
823185
2925
Så, varför är fysiologin olika?
13:46
Well it turns out it's these neuromodulators,
282
826110
2057
Det visar sig att det är på grund av neuromodulering
13:48
just like the neuromodulators in that little tiny ganglion in the crabs.
283
828167
3951
precis som neuromodulering i det lilla cellknuten hos krabbor.
13:52
So here's a picture of the octopamine system.
284
832118
2550
Här är en bild av oktopamin-systemet.
13:54
Octopamine is a neuromodulator
285
834668
1754
Oktopamin är en neuromodulator
13:56
that seems to play an important role in flight and other behaviors.
286
836422
4336
som verkar spela en viktig roll i flygning och andra beteenden.
14:00
But this is just one of many neuromodulators
287
840758
2472
Men detta är bara en av många neuromodulatorer
14:03
that's in the fly's brain.
288
843230
1071
som finns i flugans hjärna.
14:04
So I really think that, as we learn more,
289
844301
2666
Så jag tror att allt eftersom vi lär oss mer
14:06
it's going to turn out that the whole fly brain
290
846967
2527
så kommer att visa sig att hela flugas hjärnan
14:09
is just like a large version of this stomatogastric ganglion,
291
849494
3089
är precis som en stor version detta stomatogastriska ganglion
14:12
and that's one of the reasons why it can do so much with so few neurons.
292
852583
4360
och det är en av anledningarna till varför det kan göra så mycket med så få nervceller.
14:16
Now, another idea, another way of multiplexing
293
856943
2787
Nu, en annan idé, en annan typ av multiplexing
14:19
is multiplexing in space,
294
859730
1656
är multiplexing på flera ställen
14:21
having different parts of a neuron
295
861386
1694
där olika delar av en neuron
14:23
do different things at the same time.
296
863080
2122
gör olika saker samtidigt.
14:25
So here's two sort of canonical neurons
297
865202
1833
Här har vi två slags kanoniska neuroner,
14:27
from a vertebrate and an invertebrate,
298
867035
2285
en från ett ryggradsdjur och en från ett ryggradslöst djur,
14:29
a human pyramidal neuron from Ramon y Cajal,
299
869320
3250
en mänsklig pyramidalcell från Ramon y Cajal,
14:32
and another cell to the right, a non-spiking interneuron,
300
872570
4003
och en annan cell till höger, en inaktiv interneuron,
14:36
and this is the work of Alan Watson and Malcolm Burrows many years ago,
301
876573
4147
Alan Watson och Malcolm Burrows studerade detta för många år sedan,
14:40
and Malcolm Burrows came up with a pretty interesting idea
302
880720
3075
och Malcolm Burrows kom fram till en ganska intressant idé
14:43
based on the fact that this neuron from a locust
303
883795
2882
som bygger på det faktum att denna neuron från en syrsa
14:46
does not fire action potentials.
304
886677
1959
inte har någon elektrisk aktivitet.
14:48
It's a non-spiking cell.
305
888636
1748
Det är en inaktiv cell.
14:50
So a typical cell, like the neurons in our brain,
306
890384
2780
En typisk cell, som nervcellerna i vår hjärna,
14:53
has a region called the dendrites that receives input,
307
893164
2752
har ett område som kallas dendriter som tar emot input,
14:55
and that input sums together
308
895916
2589
och denna input sätts samman
14:58
and will produce action potentials
309
898505
2296
och producerar elektrisk aktivitet
15:00
that run down the axon and then activate
310
900801
2331
som leds igenom axonet och sedan aktiverar
15:03
all the output regions of the neuron.
311
903132
2296
alla områden för output i nervcellen.
15:05
But non-spiking neurons are actually quite complicated
312
905428
2876
Men inaktiva nervceller är faktiskt ganska komplicerade
15:08
because they can have input synapses and output synapses
313
908304
3112
eftersom de kan ta emot information från båda hållen
15:11
all interdigitated, and there's no single action potential
314
911416
3663
samtidigt, och det finns ingen enstaka impuls
15:15
that drives all the outputs at the same time.
315
915079
3126
som styr all utgående information samtidigt.
15:18
So there's a possibility that you have computational compartments
316
918205
3907
Så det finns en möjlighet att det finns databearbetande sektioner
15:22
that allow the different parts of the neuron
317
922112
3978
som tillåter de olika delarna av nervcellen
15:26
to do different things at the same time.
318
926090
2560
att göra flera saker samtidigt.
15:28
So these basic concepts of multitasking in time
319
928650
4671
Så detta grundläggande koncept att kunna hantera och bearbeta saker samtidigt
15:33
and multitasking in space,
320
933321
2361
och med samma celler,
15:35
I think these are things that are true in our brains as well,
321
935682
2832
jag tror att detta även sker i våra hjärnor,
15:38
but I think the insects are the true masters of this.
322
938514
2577
men jag tror att insekter är de sanna mästarna på detta.
15:41
So I hope you think of insects a little bit differently next time,
323
941091
3116
Så jag hoppas ni tänker lite ¨ annorlunda om insekter nästa gång,
15:44
and as I say up here, please think before you swat.
324
944207
2935
och som jag brukar säga, tänk efter innan du tar fram flugsmällan.
15:47
(Applause)
325
947142
2953
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7