The search for dark matter -- and what we've found so far | Risa Wechsler

541,500 views ・ 2020-01-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: İrem Telli Gözden geçirme: Can Boysan
00:12
Do you ever think about what would happen
0
12958
1953
Dünya biraz daha farklı olsa neler olacağını hiç düşündünüz mü?
00:14
if the world were a little bit different?
1
14935
2583
00:17
How your life would be different
2
17542
1559
Bugün değil de 5,000 yıl sonra doğmuş olsanız
00:19
if you were born 5,000 years from now
3
19125
2643
hayatınız ne kadar farklı olurdu?
00:21
instead of today?
4
21792
1291
00:23
How history would be different
5
23958
1518
Kıtalar farklı paralellerde olsa tarih ne kadar farklı olurdu,
00:25
if the continents were at different latitudes
6
25500
2143
00:27
or how life in the Solar system would have developed
7
27667
3934
veya Güneş %10 daha büyük olsa
00:31
if the Sun were 10 percent larger.
8
31625
2542
Güneş Sistemi'ndeki hayat ne kadar farklı biçimlenirdi?
00:35
Well, playing with these kinds of possibilities
9
35292
2892
Benim işim bu tarz olasılıklarla oynamak
00:38
is what I get to do for a living
10
38208
1601
00:39
but with the entire universe.
11
39833
2167
ama ben tüm evrenle oynuyorum.
Bilgisayarda varsayımsal evrenler tasarlıyorum.
00:43
I make model universes in a computer.
12
43042
2809
00:45
Digital universes that have different starting points
13
45875
2934
Farklı başlangıç noktaları olan,
00:48
and are made of different amounts of different kinds of material.
14
48833
4601
farklı miktarlarda değişik maddelerden oluşan,
dijital evrenler.
00:53
And then I compare these universes to our own
15
53458
3310
Sonra, nelerden oluştuğunu ve nasıl evrildiğini görmek için
00:56
to see what it is made of and how it evolved.
16
56792
3708
bu evrenleri bizimkiyle kıyaslıyorum.
01:02
This process of testing models with measurements of the sky
17
62542
4351
Modelleri gökyüzü ölçütlerine göre kıyaslama süreci
01:06
has taught us a huge amount about our universe so far.
18
66917
2875
bize evrenimizle ilgili şimdiden bir ton şey öğretti.
01:10
One of the strangest things we have learned
19
70625
2226
Öğrendiğimiz en tuhaf şeylerden biri ise
01:12
is that most of the material in the universe
20
72875
2559
evrendeki çoğu materyalin
01:15
is made of something entirely different than you and me.
21
75458
3917
siz ve benden tamamen farklı bir şeyden yapılmış olduğuydu.
01:20
But without it,
22
80750
2726
Ama o olmaksızın,
01:23
the universe as we know it wouldn't exist.
23
83500
3500
bildiğimiz haliyle evren var olamazdı.
01:28
Everything we can see with telescopes
24
88958
3601
Teleskopla görebildiğimiz her şey
01:32
makes up just about 15 percent of the total mass in the universe.
25
92583
4375
evrendeki toplam kütlenin hemen hemen %15'ine tekabül ediyor.
01:38
Everything else, 85 percent of it,
26
98000
4393
Geri kalan her şey, %85'lik kısım
01:42
doesn't emit or absorb light.
27
102417
2333
ışık yaymıyor veya soğurmuyor.
01:45
We can't see it with our eyes,
28
105708
2351
Bu şeyi gözle göremiyoruz,
01:48
we can't detect it with radio waves
29
108083
3518
radyo dalgaları, mikrodalgalar veya herhangi bir çeşit ışıkla
01:51
or microwaves or any other kind of light.
30
111625
2417
tespit edemiyoruz.
01:55
But we know it is there
31
115083
1935
Ama, gördüklerimiz üzerindeki etkisi sayesinde
01:57
because of its influence on what we can see.
32
117042
2375
orada olduğunu biliyoruz.
02:01
It's a little bit like,
33
121208
1268
Mesela, Dünya'nın gece uzaydan çekilmiş fotoğrafını kullanarak
02:02
if you wanted to map the surface of our planet
34
122500
2184
02:04
and everything on it
35
124708
1976
gezegenimizin ve üzerindeki her şeyin yüzeyini hesaplamak isteseydiniz
02:06
using this picture of the Earth from space at night.
36
126708
3667
02:11
You get some clues from where the light is,
37
131708
2476
ışık alan bölgelerle ilgili biraz fikir edinirdiniz
02:14
but there's a lot that you can't see,
38
134208
1810
ama insanlardan tutun sıradağlara kadar
02:16
everything from people to mountain ranges.
39
136042
3642
göremediğiniz çok şey olurdu
02:19
And you have to infer what is there from these limited clues.
40
139708
4459
ve elinizdeki bu sınırlı bilgiyle
orada ne olduğuna dair çıkarım yapmanız gerekirdi.
02:25
We call this unseen stuff "dark matter."
41
145958
2917
Bu görünmeyen şeye ''karanlık madde'' diyoruz.
02:29
Now, a lot of people have heard of dark matter,
42
149708
2893
Bir sürü insan karanlık maddeyi duymuştur
02:32
but even if you have heard of it,
43
152625
2309
ama duyduysanız bile
02:34
it probably seems abstract,
44
154958
3018
muhtemelen size hayal ürünü,
02:38
far away, probably even irrelevant.
45
158000
2958
uzak ve hatta ilgisiz geliyordur.
02:42
Well, the interesting thing is,
46
162625
2809
Ama ilginçtir ki
02:45
dark matter is all around us
47
165458
2518
karanlık madde her yerde
02:48
and probably right here.
48
168000
2934
muhtemelen burada bile var.
02:50
In fact, dark matter particles
49
170958
1935
Hatta şu anda
02:52
are probably going through your body right now
50
172917
3142
siz bu odada otururken
karanlık madde partikülleri vücudunuzun içinden geçiyor olabilir.
02:56
as you sit in this room.
51
176083
1976
02:58
Because we are on Earth
52
178083
1351
Çünkü biz Dünya'dayız
02:59
and Earth is spinning around the Sun,
53
179458
1851
ve Dünya Güneş'in etrafında dönüyor,
03:01
and the Sun is hurtling through our galaxy
54
181333
2935
güneş ise saatte yaklaşık 800 bin kilometre hızla
03:04
at about half a million miles per hour.
55
184292
3226
galaksimizde hareket ediyor.
03:07
But dark matter doesn't bump into us,
56
187542
1809
Ama karanlık madde bize çarpmıyor,
03:09
it just goes right through us.
57
189375
1500
sadece içimizden geçip gidiyor.
03:12
So how do we figure out more about this?
58
192583
4435
Peki onun hakkında nasıl daha fazla şey öğrenebiliriz?
03:17
What is it,
59
197042
1267
Karanlık madde nedir?
03:18
and what does it have to do with our existence?
60
198333
2435
Veya bizim varoluşumuzla ne ilgisi var?
03:20
Well, in order to figure out how we came to be,
61
200792
4767
İşlerin bu noktaya nasıl ulaştığını çözmek için
03:25
we first need to understand how our galaxy came to be.
62
205583
3976
öncelikle galaksimizin bu hale nasıl geldiğini anlamalıyız.
03:29
This is a picture of our galaxy, the Milky Way, today.
63
209583
4476
Bu bizim galaksimiz, Samanyolu'nun bugünkü halinin bir fotoğrafı.
03:34
What did it look like 10 billion years in the past
64
214083
2351
10 milyar yıl önce neye benziyordu,
03:36
or what would it look like 10 billion years in the future?
65
216458
3417
10 milyar yıl sonra nasıl görünecek?
03:40
What about the stories
66
220917
1434
Peki ya gökyüzünde yapılan geniş çaplı araştırmalarla
03:42
of the hundreds of millions of other galaxies
67
222375
2643
çoktan haritasını çıkarttığımız galaksilerin serüvenlerine ne dersiniz?
03:45
that we've already mapped out with large surveys of the sky?
68
225042
4142
03:49
How would their histories be different
69
229208
2226
Evren başka bir şeyden yapılmış olsa
03:51
if the universe was made of something else
70
231458
2893
veya daha az ya da çok madde içerse
03:54
or if there was more or less matter in it?
71
234375
3101
onların geçmişleri nasıl değişirdi?
03:57
So the interesting thing about these model universes
72
237500
3851
Bu evren modelleriyle ilgili ilginç şey şu ki
04:01
is that they allow us to test these possibilities.
73
241375
2792
bu olasılıkları test etmemize olanak sağlıyorlar
04:05
Let's go back to the first moment of the universe --
74
245500
5167
Evrenin oluştuğu ilk ana dönelim
04:11
just a fraction of a second after the big bang.
75
251542
4791
büyük patlamadan hemen sonrası.
04:17
In this first moment,
76
257875
1934
O ilk anda
04:19
there was no matter at all.
77
259833
2101
hiç madde yoktu.
04:21
The universe was expanding very fast.
78
261958
3476
Evren çok hızlı genişliyordu.
04:25
And quantum mechanics tells us
79
265458
2768
Kuantum mekaniğine göre
04:28
that matter is being created and destroyed
80
268250
2726
madde sürekli olarak ve her an oluşturulup yok ediliyor.
04:31
all the time, in every moment.
81
271000
2000
04:34
At this time, the universe was expanding so fast
82
274357
2286
O esnada evren o kadar hızlı genişliyordu ki
04:36
that the matter that got created couldn't get destroyed.
83
276667
3250
ortaya çıkan madde yok edilemedi.
04:40
And thus we think that all of the matter was created during this time.
84
280833
4810
Ve bu sebeple maddenin hepsinin o sırada oluştuğunu düşünüyoruz.
04:45
Both the dark matter
85
285667
2184
Hem karanlık maddenin hem de sizi ve beni oluşturan maddenin
04:47
and the regular matter that makes up you and me.
86
287875
3083
o zaman oluştuğunu düşünüyoruz.
04:52
Now, let's go a little bit further
87
292167
2434
Birazcık daha ilerleyip maddenin ortaya çıkmış olduğu,
04:54
to a time after the matter was created,
88
294625
2476
04:57
after protons and neutrons formed,
89
297125
2309
protonlar, nötronlar ve hidrojen oluştuktan sonrasına
04:59
after hydrogen formed,
90
299458
1726
05:01
about 400,000 years after the big bang.
91
301208
4018
büyük patlamadan yaklaşık 400 bin yıl sonrasına gidelim.
05:05
The universe was hot and dense and really smooth
92
305250
4268
Evren sıcak, yoğun ve hatırı sayılır derecede pürüzsüzdü
05:09
but not perfectly smooth.
93
309542
2726
ama tamamen pürüzsüz değildi.
05:12
This image, taken with a space telescope called the Planck satellite,
94
312292
4767
Planck uydusu tarafından çekilen bu fotoğraf
05:17
shows us the temperature of the universe
95
317083
2476
bize her doğrultuda evrenin sıcaklığını gösteriyor.
05:19
in all directions.
96
319583
1375
05:22
And what we see
97
322000
1393
Ve görüyoruz ki
05:23
is that there were places that were a little bit hotter
98
323417
3017
diğerlerine nazaran
05:26
and denser than others.
99
326458
2393
daha sıcak ve yoğun bölgeler varmış.
05:28
The spots in this image
100
328875
1684
Görüntüdeki noktalar evrenin erken döneminde
05:30
represent places where there was more or less mass in the early universe.
101
330583
4917
daha az veya daha çok kütle olan yerleri gösteriyor.
05:37
Those spots got big because of gravity.
102
337125
3333
Bu noktaların büyüme sebebiyse yer çekimi kuvveti.
05:41
The universe was expanding and getting less dense overall
103
341500
4434
Evren genişliyordu ve son 13,8 milyar yıldır
05:45
over the last 13.8 billion years.
104
345958
3685
yoğunluğu her tarafta azalıyordu.
05:49
But gravity worked hard in those spots
105
349667
2851
Ama yer çekimi, kütlenin biraz daha fazla olduğu bölgelerde
05:52
where there was a little bit more mass
106
352542
2142
epey sıkı çalıştı ve o bölgelere daha da fazla madde çekti.
05:54
and pulled more and more mass into those regions.
107
354708
4310
05:59
Now, all of this is a little hard to imagine,
108
359042
2767
Bunların hepsini hayal etmek zor,
06:01
so let me just show you what I am talking about.
109
361833
3351
bu yüzden size neden bahsettiğimi göstereyim.
06:05
Those computer models I mentioned allow us to test these ideas,
110
365208
3560
Bahsettiğim bilgisayar yapımı modeller,
bu görüşleri test etmemize olanak sağlıyor,
06:08
so let's take a look at one of them.
111
368792
1791
içlerinden birine göz atalım.
06:11
This movie, made by my research group,
112
371625
2934
Araştırma ekibim tarafından hazırlanan bu görüntü
06:14
shows us what happened to the universe after its earliest moments.
113
374583
4209
bize ilk anlarından sonra evrene ne olduğunu gösteriyor.
06:20
You see the universe started out pretty smooth,
114
380375
2893
Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü
06:23
but there were some regions
115
383292
1434
ama biraz daha fazla madde içeren bölgeler vardı.
06:24
where there was a little bit more material.
116
384750
3059
06:27
Gravity turned on and brought more and more mass
117
387833
3226
Yer çekimi devreye girdi ve fazladan maddeyle başlamış bölgelere
06:31
into those spots that started out with a little bit extra.
118
391083
4042
gittikçe daha fazla kütle getirdi.
06:36
Over time,
119
396167
1434
Başlangıçta bir yerde karanlık maddeyle
06:37
you get enough stuff in one place
120
397625
2851
iç içe olan hidrojenin ondan ayrılıp soğuyarak
06:40
that the hydrogen gas,
121
400500
1268
06:41
which was initially well mixed with the dark matter,
122
401792
3017
yıldızları oluşturmasına yetecek kadar madde birikirse
06:44
starts to separate from it,
123
404833
1810
zamanla küçük bir galaksi elde edersiniz.
06:46
cool down, form stars,
124
406667
2559
06:49
and you get a small galaxy.
125
409250
2434
06:51
Over time, over billions and billions of years,
126
411708
3018
Zamanla, milyarlarca ve milyarlarca yıl içinde,
06:54
those small galaxies crash into each other
127
414750
2434
bu küçük galaksiler birbirleriyle çarpışır
06:57
and merge and grow to become larger galaxies,
128
417208
3018
kaynaşıp büyür ve daha büyük galaksiler oluştururlar,
07:00
like our own galaxy, the Milky Way.
129
420250
2333
tıpkı bizim galaksimiz Samanyolu gibi.
07:03
Now, what happens if you don't have dark matter?
130
423875
3583
Peki karanlık maddeniz yoksa ne olur?
07:08
If you don't have dark matter,
131
428292
1892
Karanlık maddeniz yoksa
07:10
those spots never get clumpy enough.
132
430208
2959
bu noktalarda asla yeteri kadar yığılma olmaz.
07:14
It turns out, you need at least a million times the mass of the Sun
133
434000
5143
Görünen o ki yoğun bir bölgede
Güneş'in kütlesinin en az bir milyon katına
07:19
in one dense region,
134
439167
1642
ihtiyacınız var ki yıldız oluşturmaya başlayabilesiniz.
07:20
before you can start forming stars.
135
440833
2518
07:23
And without dark matter,
136
443375
1643
Karanlık madde olmadan
07:25
you never get enough stuff in one place.
137
445042
3767
bir noktada asla yeteri kadar madde biriktiremezsiniz.
07:28
So here, we're looking at two universes, side by side.
138
448833
4601
Burada, yan yana duran iki evrene bakıyoruz.
07:33
In one of them you can see
139
453458
2476
Birinde çok çabuk yığılmanın başladığını görebilirsiniz.
07:35
that things get clumpy quickly.
140
455958
3018
07:39
In that universe,
141
459000
1268
Bu evrende,
07:40
it's really easy to form galaxies.
142
460292
2333
galaksi oluşturmak oldukça kolaydır.
07:43
In the other universe,
143
463458
1476
Diğer evrende ise
07:44
the things that start out like small clumps,
144
464958
2518
kümecikler halinde başlıyor
07:47
they just stay really small.
145
467500
1893
ve öylece kalıyorlar.
07:49
Not very much happens.
146
469417
2101
Çok bir şey olmuyor.
07:51
In that universe, you wouldn't get our galaxy.
147
471542
3351
Bu evrende galaksimizi
07:54
Or any other galaxy.
148
474917
1684
veya başka bir galaksiyi yaratamazsınız.
07:56
You wouldn't get the Milky Way,
149
476625
1851
Samanyolu galaksiniz olmaz,
07:58
you wouldn't get the Sun,
150
478500
1809
Güneş olmaz.
08:00
you wouldn't get us.
151
480333
1726
Bizi var edemezsiniz.
08:02
We just couldn't exist in that universe.
152
482083
2667
Bu evrende var olamazdık.
08:07
OK, so this crazy stuff, dark matter,
153
487083
3310
Yani bu müthiş şey, karanlık madde,
08:10
it's most of the mass in the universe,
154
490417
1810
evrenin kütlesinin çoğunu oluşturuyor.
08:12
it's going through us right now, we wouldn't be here without it.
155
492251
3100
Şu anda içimizde dolaşıyor. O olmadan burada olamazdık.
08:15
What is it?
156
495375
1250
Peki nedir bu?
08:17
Well, we have no idea.
157
497625
1268
Doğrusu hiçbir fikrimiz yok.
08:18
(Laughter)
158
498917
1375
(Kahkahalar)
08:21
But we have a lot of educated guesses,
159
501208
3060
Ama bir sürü destekli tahminimiz var.
08:24
and a lot of ideas for how to find out more.
160
504292
3267
Ve daha fazlasını keşfetmek için bir sürü fikrimiz.
08:27
So, most physicists think that dark matter is a particle,
161
507583
4518
Çoğu fizikçi karanlık maddenin atom altı parçacıklara çok benzeyen
08:32
similar in many ways to the subatomic particles that we know of,
162
512125
3059
bir parçacık olduğunu düşünüyor,
08:35
like protons and neutrons and electrons.
163
515208
3018
proton, nötron ve elektronlar gibi.
08:38
Whatever it is,
164
518250
1268
Bu şey her ne ise
08:39
it behaves very similarly with respect to gravity.
165
519542
3875
yer çekimine benzer davranışlar sergiliyor.
08:44
But it doesn't emit or absorb light,
166
524333
3185
Ama ışık yaymıyor ya da soğurmuyor
08:47
and it goes right through normal matter,
167
527542
1934
ve sanki yokmuşçasına
08:49
as if it wasn't even there.
168
529500
1792
normal maddenin doğrudan içinden geçiyor.
08:52
We'd like to know what particle it is.
169
532375
2393
Bunun ne tür bir parçacık olduğunu bilmek istiyoruz.
08:54
For example, how heavy is it?
170
534792
2476
Örneğin ağırlığı ne?
08:57
Or, does anything at all happen if it interacts with normal matter?
171
537292
5059
Veya normal maddeyle etkileşime geçtiğinde
herhangi bir şey oluyor mu?
09:02
Physicists have lots of great ideas for what it could be,
172
542375
2809
Fizikçilerin bunun ne olabileceğine dair bir sürü sağlam fikri var,
09:05
they're very creative.
173
545208
2018
epey de yaratıcılar.
09:07
But it's really hard,
174
547250
1809
Ama işimiz çok zor
09:09
because those ideas span a huge range.
175
549083
3685
çünkü bu fikirler çok geniş bir aralığı kapsıyor.
09:12
It could be as small as the smallest subatomic particles,
176
552792
3226
En küçük atomaltı parçacığı kadar ufak olabilir
09:16
or it could be as large as the mass of 100 Suns.
177
556042
3583
veya Güneş'in kütlesinin 100 katı büyüklüğünde olabilir.
09:20
So, how do we figure out what it is?
178
560958
3685
Peki, ne olduğunu nasıl öğreneceğiz?
09:24
Well, physicists and astronomers
179
564667
1809
Fizikçilerin ve astronomların
09:26
have a lot of ways to look for dark matter.
180
566500
3476
karanlık maddeyi aramak için birçok yöntemleri var.
09:30
One of the things we're doing is building sensitive detectors
181
570000
4184
Yaptığımız şeylerden biri,
derin yeraltı tünellerine hassas dedektörler yerleştirip
09:34
in deep underground mines,
182
574208
2935
09:37
waiting for the possibility
183
577167
2851
bizim ve dünyanın içinden geçip gidebilen bir karanlık madde parçacığının
09:40
that a dark matter particle, which goes through us and the Earth,
184
580042
3851
daha yoğun bir maddeye denk gelip
09:43
would hit a denser material
185
583917
2309
arkasında geçişinden bir iz bırakması
09:46
and leave behind some trace of its passage.
186
586250
2917
ihtimalini beklemek.
09:50
We're looking for dark matter in the sky,
187
590000
2976
Karanlık madde parçacıklarının çarpışıp
09:53
for the possibility that dark matter particles
188
593000
2184
özel gama ışını teleskoplarıyla görebileceğimiz
09:55
would crash into each other
189
595208
1393
yüksek enerjili bir ışık yaratması ihtimaline karşın,
09:56
and create high-energy light that we could see
190
596625
2976
karanlık maddeyi göklerde arıyoruz.
09:59
with special gamma-ray telescopes.
191
599625
2976
10:02
We're even trying to make dark matter here on Earth,
192
602625
3726
İsviçre'deki Büyük Hadron Çarpıştırıcısı'nı kullanıp
10:06
by smashing particles together and looking for what happens,
193
606375
4559
parçacıkları çarpıştırarak ve sonuçları gözleyerek
burada, Dünya'da karanlık madde üretmeyi bile deniyoruz.
10:10
using the Large Hadron Collider in Switzerland.
194
610958
3084
Şu ana kadar
10:15
Now, so far,
195
615083
2185
tüm bu deneyler, bize karanlık maddenin
10:17
all of these experiments have taught us a lot
196
617292
3267
ne olmadığına dair çok şey öğretti
10:20
about what dark matter isn't
197
620583
1643
(Kahkahalar)
10:22
(Laughter)
198
622250
1184
10:23
but not yet what it is.
199
623458
1542
ama henüz ne olduğunu öğretemedi.
10:25
There were really good ideas that dark matter could have been,
200
625875
3143
Karanlık maddenin ne olabileceğine dair
bu deneylerin kanıtlamış olacağı bir sürü iyi fikir vardı.
10:29
that these experiments would have seen.
201
629042
2059
Ama henüz kanıtlanmadılar,
10:31
And they didn't see them yet,
202
631125
1393
10:32
so we have to keep looking and thinking harder.
203
632542
2791
bu yüzden araştırmaya devam etmemiz ve daha fazla düşünmemiz gerekiyor.
10:37
Now, another way to get a clue to what dark matter is
204
637458
4810
Karanlık maddenin ne olduğu hakkında ipucu edinmenin bir başka yolu ise
10:42
is to study galaxies.
205
642292
2267
galaksileri araştırmaktan geçer.
10:44
We already talked about
206
644583
1435
Karanlık madde olmadan
10:46
how our galaxy and many other galaxies wouldn't even be here
207
646042
3559
galaksimiz ve diğer birçok galaksinin asla var olmamış olacağından
10:49
without dark matter.
208
649625
1851
zaten bahsettik.
10:51
Those models also make predictions
209
651500
2351
Bu modeller, aynı zamanda galaksiler hakkında daha birçok konuda
10:53
for many other things about galaxies:
210
653875
2059
tahminde bulunmamızı sağlıyor:
10:55
How they're distributed in the universe,
211
655958
1905
Evrene nasıl dağıldılar,
10:57
how they move,
212
657887
1256
nasıl hareket ediyorlar,
10:59
how they evolve over time.
213
659167
2017
zamanla nasıl evrim geçiriyorlar?
11:01
And we can test those predictions with observations of the sky.
214
661208
4810
Bu tahminleri gökyüzü gözlemleriyle test edebiliyoruz.
11:06
So let me just give you two examples
215
666042
2809
Sizlere galaksileri kullanarak yapabileceğimiz ölçümlerden
11:08
of these kinds of measurements we can make with galaxies.
216
668875
3250
iki örnek vereyim.
11:13
The first is that we can make maps of the universe with galaxies.
217
673208
4893
İlk olarak
galaksilerle evrenin haritasını çıkartabiliyoruz.
11:18
I am part of a survey called the Dark Energy Survey,
218
678125
2726
Karanlık Enerji Ölçümü adı verilen
11:20
which has made the largest map of the universe so far.
219
680875
3208
evrenin şimdiye kadarki en büyük haritasını çıkartmış
bir araştırmada yer alıyorum.
11:25
We measured the positions and shapes of 100 million galaxies
220
685167
5434
Gökyüzünün sekizde birinden yola çıkarak
11:30
over one-eighth of the sky.
221
690625
2292
100 milyon galaksinin konumunu ve şeklini hesapladık.
11:34
And this map is showing us all the matter in this region of the sky,
222
694458
5435
Bu harita bize, gökyüzünün bu bölgesinde
11:39
which is inferred by the light distorted from these 100 million galaxies.
223
699917
5625
o 100 milyon galaksinin yarattığı ışık kırılması sayesinde tespit edilmiş
mevcut tüm maddeyi gösteriyor.
11:46
The light distorted from all of the matter
224
706708
3060
Bütün maddeden kırılan ışık
11:49
that was between those galaxies and us.
225
709792
3208
bu galaksiler ile bizim aramızdaydı.
11:54
The gravity of the matter is strong enough to bend the path of light.
226
714333
4643
Maddenin çekim gücü, ışığın yolunu değiştirecek kadar kuvvetli.
11:59
And it gives us this image.
227
719000
3667
Ve bu sayede bu görseli elde ediyoruz.
12:04
So these kinds of maps
228
724250
1434
Yani bu çeşit haritalar
12:05
can tell us about how much dark matter there is,
229
725708
3060
ne miktarda karanlık madde bulunduğunu,
12:08
they also tell us where it is
230
728792
2267
nerede bulunduğunu
ve zamanla nasıl değişim gösterdiğini bize söyleyebilir.
12:11
and how it changes over time.
231
731083
1917
Yani evrenin büyük ölçüde neyden oluştuğunu
12:14
So we're trying to learn about what the universe is made of
232
734583
4185
12:18
on the very largest scales.
233
738792
2309
öğrenmeye çalışıyoruz.
12:21
It turns out that the tiniest galaxies in the universe
234
741125
4726
Görünüşe göre evrendeki en ufak galaksiler
12:25
provide some of the best clues.
235
745875
3143
bize en yararlı bazı bilgileri sağlıyor.
12:29
So why is that?
236
749042
1250
Peki neden?
12:31
Here are two example simulated universes
237
751375
3434
İşte iki farklı karanlık madde türü içeren
12:34
with two different kinds of dark matter.
238
754833
2601
iki temsili evren örneğini görüyorsunuz.
12:37
Both of these pictures are showing you a region
239
757458
2226
İki fotoğraf da size Samanyolu gibi bir galaksinin
12:39
around a galaxy like the Milky Way.
240
759708
2893
etrafında bir bölge gösteriyor.
12:42
And you can see that there's a lot of other material around it,
241
762625
2976
Gördüğünüz üzere çevrelerinde bir sürü başka madde var,
12:45
little small clumps.
242
765625
1684
bunlar ufak kümecikler.
12:47
Now, in the image on the right,
243
767333
2185
Sağdaki resimde
12:49
dark matter particles are moving slower than they are in the one on the left.
244
769542
5184
karanlık madde parçacıkları soldaki resme göre daha yavaş ilerliyor.
12:54
If those dark matter particles are moving really fast,
245
774750
3101
Eğer bu parçacıklar hızlı ilerliyorsa
12:57
then the gravity in small clumps is not strong enough
246
777875
2809
bu küçük kümelerin çekim kuvveti
13:00
to slow those fast particles down.
247
780708
2435
onları yavaşlatacak kadar güçlü değildir.
Bu yüzden ilerlemeye devam ediyorlar.
13:03
And they keep going.
248
783167
1267
13:04
They never collapse into these small clumps.
249
784458
2476
Asla bu kümeciklerin içine girmiyorlar.
13:06
So you end up with fewer of them than in the universe on the right.
250
786958
4768
Bu yüzden, sağdaki evrene kıyasla solda daha az küme var.
13:11
If you don't have those small clumps,
251
791750
1934
Eğer bu küçük kümeler yoksa
13:13
then you get fewer small galaxies.
252
793708
2709
daha az küçük galaksi oluşur.
13:18
If you look up at the southern sky,
253
798208
1685
Gökyüzünün güneyine bakarsanız
13:19
you can actually see two of these small galaxies,
254
799917
3351
bu küçük galaksilerden iki tane görebilirsiniz,
13:23
the largest of the small galaxies that are orbiting our Milky Way,
255
803292
3476
Samanyolu'muzun yörüngesindeki cüce galaksilerin en büyükleri,
13:26
the Large Magellanic Cloud and the Small Magellanic Cloud.
256
806792
3000
Büyük Macellan Bulutu ile Küçük Macellan Bulutu.
13:30
In the last several years,
257
810958
1268
Son yıllarda
13:32
we have detected a whole bunch more even smaller galaxies.
258
812250
3351
daha da küçük bir sürü galaksi tespit ettik.
13:35
This is an example of one of them
259
815625
1809
Bu, evreni haritalamakta kullandığımız
13:37
that we detected with the same dark energy survey
260
817458
2935
aynı karanlık enerji ölçümüyle
13:40
that we used to make maps of the universe.
261
820417
3101
tespit ettiklerimizin bir örneği.
13:43
These really small galaxies,
262
823542
2226
Bu küçük galaksilerden bazıları
13:45
some of them are extremely small.
263
825792
1958
cidden çok küçük.
13:48
Some of them have as few as a few hundred stars,
264
828458
2935
Samanyolu'ndaki milyarlarca yıldızın aksine
13:51
compared to the few hundred billion stars in our Milky Way.
265
831417
3642
bazılarının sadece birkaç yüz yıldızı var.
13:55
So that makes them really hard to find.
266
835083
2810
Bu yüzden onları bulmak epey zor.
13:57
But in the last decade,
267
837917
1892
Ama son on yılda
13:59
we've actually found a whole bunch more of these.
268
839833
2685
bunlardan bir sürü keşfettik.
14:02
We now know of 60 of these tiny galaxies
269
842542
2726
Bugün, Samanyolu'nu çevreleyen minik galaksilerin
14:05
that are orbiting our own Milky Way.
270
845292
3017
60 tanesini biliyoruz.
14:08
And these little guys are a big clue to dark matter.
271
848333
3584
Ve bu ufaklıklar karanlık madde açısından önemli ipuçları.
14:12
Because just the existence of these galaxies tells us
272
852833
3810
Çünkü bu galaksilerin sadece varlıkları bile
14:16
that dark matter can't be moving very fast,
273
856667
2809
bize, karanlık maddenin çok hızlı ilerliyor olamayacağını
14:19
and not much can be happening when it runs into normal matter.
274
859500
3917
ve normal madde ile çarpıştığında fazla bir şey olmadığını gösteriyor.
14:24
In the next several years,
275
864583
1435
Önümüzdeki yıllarda
14:26
we're going to make much more precise maps of the sky.
276
866042
3666
gökyüzünün çok daha kusursuz haritalarını çıkartacağız.
14:31
And those will help refine our movies
277
871292
2434
Ve bunlar, tüm evren ve galaksiyi gösteren
14:33
of the whole universe and the entire galaxy.
278
873750
3000
videolarımızı geliştirmemize yardım edecek.
14:37
Physicists are also making new, more sensitive experiments
279
877708
4060
Fizikçiler de karanlık maddeye dair bir belirti yakalamak için
14:41
to try to catch some sign of dark matter in their laboratories.
280
881792
3833
laboratuvarlarında yeni ve daha hassas deneyler yapıyorlar.
14:47
Dark matter is still a huge mystery.
281
887042
3267
Karanlık madde hala büyük bir bilinmez.
14:50
But it's a really exciting time to be working on it.
282
890333
3250
Ama üzerinde çalışması gerçekten çok heyecan verici.
14:54
We have really clear evidence it exists.
283
894750
2351
Var olduğuna dair çok açık kanıtlarımız var.
14:57
From the scale of the smallest galaxies
284
897125
2393
En küçük galaksilerden tutun da
14:59
to the scale of the whole universe.
285
899542
2583
evrenin kendisine kadar kanıtlar var.
15:03
Will we actually find it and figure out what it is?
286
903458
3500
Bunu gerçekten de bulup ne olduğunu çözebilecek miyiz?
15:08
I have no idea.
287
908542
1767
Hiçbir fikrim yok.
15:10
But it's going to be a lot of fun to find out.
288
910333
2935
Ama öğrenmesi çok eğlenceli olacak.
15:13
We have a lot of possibilities for discovery,
289
913292
2392
Bir sürü keşif şansımız var,
15:15
and we definitely will learn more about what it is doing
290
915708
3476
ve ne işe yaradığına dair, ne olmadığına dair
15:19
and about what it isn't.
291
919208
1584
kesinlikle daha çok şey öğreneceğiz.
15:21
Regardless of whether we find that particle anytime soon,
292
921833
3060
Bu parçacığı yakın zamanda bulup bulamayacağımıza bakmaksızın
15:24
I hope I have convinced you
293
924917
1726
umarım bu gizemin hassas noktamıza dokunduğuna
15:26
that this mystery is actually really close to home.
294
926667
4059
sizi ikna edebilmişimdir.
15:30
The search for dark matter
295
930750
1518
Karanlık madde arayışı
15:32
may just be the key to a whole new understanding of physics
296
932292
3309
yepyeni bir fizik anlayışının ve evrendeki yerimizi algılamanın
15:35
and our place in the universe.
297
935625
1851
anahtarı olabilir.
15:37
Thank you.
298
937500
1268
Teşekkür ederim.
15:38
(Applause)
299
938792
3750
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7