The search for dark matter -- and what we've found so far | Risa Wechsler

542,673 views ・ 2020-01-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dănuț Vornicu Corector: Iosif Szenasi
00:12
Do you ever think about what would happen
0
12958
1953
V-ați gândit vreodată la ce s-ar întâmpla
00:14
if the world were a little bit different?
1
14935
2583
dacă lumea ar fi puțin diferită?
00:17
How your life would be different
2
17542
1559
Cum ar fi viața voastră diferită
00:19
if you were born 5,000 years from now
3
19125
2643
dacă v-ați fi născut acum 5.000 de ani
00:21
instead of today?
4
21792
1291
în loc de azi?
00:23
How history would be different
5
23958
1518
Cum ar fi diferită istoria
00:25
if the continents were at different latitudes
6
25500
2143
dacă continentele s-ar afla la latitudini diferite
00:27
or how life in the Solar system would have developed
7
27667
3934
sau cum s-ar fi dezvoltat viața în sistemul solar
00:31
if the Sun were 10 percent larger.
8
31625
2542
dacă Soarele ar fi cu 10 la sută mai mare?
00:35
Well, playing with these kinds of possibilities
9
35292
2892
Ei bine, jucându-mă cu aceste tipuri de posibilități
00:38
is what I get to do for a living
10
38208
1601
e ceea ce fac ca profesie,
00:39
but with the entire universe.
11
39833
2167
dar cu întregul univers.
00:43
I make model universes in a computer.
12
43042
2809
Fac modele de universuri într-un computer.
00:45
Digital universes that have different starting points
13
45875
2934
Universuri digitale care au puncte de pornire diferite
00:48
and are made of different amounts of different kinds of material.
14
48833
4601
și sunt realizate din cantități diferite de diferite tipuri de materiale.
00:53
And then I compare these universes to our own
15
53458
3310
Și apoi compar aceste universuri cu al nostru
00:56
to see what it is made of and how it evolved.
16
56792
3708
pentru a vedea din ce este făcut și cum a evoluat.
01:02
This process of testing models with measurements of the sky
17
62542
4351
Acest proces de testare a modelelor prin măsurători ale cerului
01:06
has taught us a huge amount about our universe so far.
18
66917
2875
ne-a învățat enorm de multe despre universul nostru.
01:10
One of the strangest things we have learned
19
70625
2226
Unul din cele mai ciudate lucruri pe care le-am învățat
01:12
is that most of the material in the universe
20
72875
2559
este că cea mai mare parte a materiei din univers
01:15
is made of something entirely different than you and me.
21
75458
3917
este formată din ceva complet diferit de voi și mine.
01:20
But without it,
22
80750
2726
Dar fără ea,
01:23
the universe as we know it wouldn't exist.
23
83500
3500
universul așa cum îl cunoaștem nu ar exista.
01:28
Everything we can see with telescopes
24
88958
3601
Tot ce putem vedea cu telescoape
01:32
makes up just about 15 percent of the total mass in the universe.
25
92583
4375
constituie aproximativ 15 la sută din masa totală a universului.
01:38
Everything else, 85 percent of it,
26
98000
4393
Restul, 85 la sută din ea,
01:42
doesn't emit or absorb light.
27
102417
2333
nu emite și nu absoarbe lumină.
01:45
We can't see it with our eyes,
28
105708
2351
Nu o putem vedea cu ochii noștri,
01:48
we can't detect it with radio waves
29
108083
3518
nu o putem detecta cu unde radio
01:51
or microwaves or any other kind of light.
30
111625
2417
sau microunde sau orice alt tip de lumină.
01:55
But we know it is there
31
115083
1935
Dar știm că este acolo
01:57
because of its influence on what we can see.
32
117042
2375
din cauza influenței ei asupra a ceea ce putem vedea.
02:01
It's a little bit like,
33
121208
1268
Este un pic ca și cum,
02:02
if you wanted to map the surface of our planet
34
122500
2184
ați vrea să cartografiați suprafața planetei
02:04
and everything on it
35
124708
1976
și totul de pe ea
02:06
using this picture of the Earth from space at night.
36
126708
3667
folosind această imagine a Pământului din spațiu noaptea.
02:11
You get some clues from where the light is,
37
131708
2476
Obțineți câteva indicii de acolo de unde este lumina,
02:14
but there's a lot that you can't see,
38
134208
1810
dar sunt multe pe care nu le puteți vedea,
02:16
everything from people to mountain ranges.
39
136042
3642
totul, de la oameni la lanțuri montane.
02:19
And you have to infer what is there from these limited clues.
40
139708
4459
Și trebuie să deduceți ce există din aceste indicii limitate.
02:25
We call this unseen stuff "dark matter."
41
145958
2917
Noi numim aceste lucruri nevăzute „materie întunecată”.
02:29
Now, a lot of people have heard of dark matter,
42
149708
2893
O mulțime de oameni au auzit despre materia întunecată,
02:32
but even if you have heard of it,
43
152625
2309
dar chiar dacă ați auzit,
02:34
it probably seems abstract,
44
154958
3018
probabil pare ceva abstract,
02:38
far away, probably even irrelevant.
45
158000
2958
îndepărtat, probabil chiar irelevant.
02:42
Well, the interesting thing is,
46
162625
2809
Ei bine, lucrul interesant
02:45
dark matter is all around us
47
165458
2518
e că materia întunecată e pretutindeni în jurul nostru
02:48
and probably right here.
48
168000
2934
și probabil chiar și aici.
02:50
In fact, dark matter particles
49
170958
1935
De fapt, particulele de materie întunecată
02:52
are probably going through your body right now
50
172917
3142
probabil că trec chiar acum prin corpul vostru
02:56
as you sit in this room.
51
176083
1976
în timp ce stați în această cameră.
02:58
Because we are on Earth
52
178083
1351
Pentru că suntem pe Pământ
02:59
and Earth is spinning around the Sun,
53
179458
1851
iar Pământul se învârte în jurul Soarelui,
03:01
and the Sun is hurtling through our galaxy
54
181333
2935
iar Soarele se rotește prin galaxia noastră
03:04
at about half a million miles per hour.
55
184292
3226
cu aproximativ 820.000 Km pe oră.
03:07
But dark matter doesn't bump into us,
56
187542
1809
Dar materia întunecată nu intră în noi,
03:09
it just goes right through us.
57
189375
1500
pur și simplu trece prin noi.
03:12
So how do we figure out more about this?
58
192583
4435
Deci cum aflăm mai multe despre ea?
03:17
What is it,
59
197042
1267
Ce este,
și ce legătură are cu existența noastră?
03:18
and what does it have to do with our existence?
60
198333
2435
03:20
Well, in order to figure out how we came to be,
61
200792
4767
Ei bine, pentru a ne da seama cum am ajuns să existăm,
03:25
we first need to understand how our galaxy came to be.
62
205583
3976
trebuie mai întâi să înțelegem cum a apărut galaxia noastră.
03:29
This is a picture of our galaxy, the Milky Way, today.
63
209583
4476
Aceasta este o imagine a galaxiei noastre, Calea Lactee, astăzi.
03:34
What did it look like 10 billion years in the past
64
214083
2351
Cum arăta acum 10 miliarde de ani,
03:36
or what would it look like 10 billion years in the future?
65
216458
3417
sau cum va arăta peste 10 miliarde de ani?
03:40
What about the stories
66
220917
1434
Dar poveștile
03:42
of the hundreds of millions of other galaxies
67
222375
2643
despre sutele de milioane de alte galaxii
03:45
that we've already mapped out with large surveys of the sky?
68
225042
4142
pe care deja le-am cartografiat prin cercetări ample ale cerului?
03:49
How would their histories be different
69
229208
2226
Cum ar fi diferite istoriile lor
03:51
if the universe was made of something else
70
231458
2893
dacă universul era făcut din altceva
03:54
or if there was more or less matter in it?
71
234375
3101
sau dacă era mai multă sau mai puțină materie în el?
03:57
So the interesting thing about these model universes
72
237500
3851
Deci, lucrul interesant despre aceste modele de universuri
04:01
is that they allow us to test these possibilities.
73
241375
2792
este că ne permit să testăm aceste posibilități.
04:05
Let's go back to the first moment of the universe --
74
245500
5167
Să revenim la primul moment al universului
04:11
just a fraction of a second after the big bang.
75
251542
4791
la doar o fracțiune de secundă după Big Bang.
04:17
In this first moment,
76
257875
1934
În acest prim moment,
04:19
there was no matter at all.
77
259833
2101
nu era deloc materie.
04:21
The universe was expanding very fast.
78
261958
3476
Universul se extindea foarte repede.
04:25
And quantum mechanics tells us
79
265458
2768
Și mecanica cuantică ne spune
04:28
that matter is being created and destroyed
80
268250
2726
că materie este creată și distrusă
04:31
all the time, in every moment.
81
271000
2000
tot timpul, în fiecare clipă.
04:34
At this time, the universe was expanding so fast
82
274357
2286
În acest moment, universul se extindea atât de repede
04:36
that the matter that got created couldn't get destroyed.
83
276667
3250
încât materia ce a fost creată nu putea fi distrusă.
04:40
And thus we think that all of the matter was created during this time.
84
280833
4810
Astfel, credem că toată materia a fost creată în această perioadă.
04:45
Both the dark matter
85
285667
2184
Atât materia întunecată
04:47
and the regular matter that makes up you and me.
86
287875
3083
cât și materia obișnuită care ne compune pe voi și pe mine.
04:52
Now, let's go a little bit further
87
292167
2434
Acum, să mergem un pic mai departe
04:54
to a time after the matter was created,
88
294625
2476
undeva după crearea materiei,
04:57
after protons and neutrons formed,
89
297125
2309
după formarea protonilor și neutronilor,
04:59
after hydrogen formed,
90
299458
1726
după formarea hidrogenului,
05:01
about 400,000 years after the big bang.
91
301208
4018
la aproximativ 400.000 de ani după Big Bang.
05:05
The universe was hot and dense and really smooth
92
305250
4268
Universul era cald și dens și cu foarte neted,
05:09
but not perfectly smooth.
93
309542
2726
dar nu perfect neted.
05:12
This image, taken with a space telescope called the Planck satellite,
94
312292
4767
Această imagine, realizată cu un telescop spațial numit satelitul Planck,
05:17
shows us the temperature of the universe
95
317083
2476
ne arată temperatura universului
05:19
in all directions.
96
319583
1375
în toate direcțiile.
05:22
And what we see
97
322000
1393
Și ceea ce vedem
05:23
is that there were places that were a little bit hotter
98
323417
3017
este că erau locuri puțin mai calde
05:26
and denser than others.
99
326458
2393
și mai dense decât altele.
05:28
The spots in this image
100
328875
1684
Petele din această imagine
05:30
represent places where there was more or less mass in the early universe.
101
330583
4917
sunt locurile unde au existat mai multă sau mai puțin masă în universul timpuriu.
05:37
Those spots got big because of gravity.
102
337125
3333
Aceste locuri s-au mărit din cauza gravitației.
05:41
The universe was expanding and getting less dense overall
103
341500
4434
Universul s-a extins și a devenit tot mai puțin dens
05:45
over the last 13.8 billion years.
104
345958
3685
în ultimii 13,8 miliarde de ani.
05:49
But gravity worked hard in those spots
105
349667
2851
Dar gravitația a muncit din greu în acele locuri
05:52
where there was a little bit more mass
106
352542
2142
unde era ceva mai multă masă
05:54
and pulled more and more mass into those regions.
107
354708
4310
și a tras tot mai multă masă în acele regiuni.
05:59
Now, all of this is a little hard to imagine,
108
359042
2767
Toate acestea sunt cam greu de imaginat,
06:01
so let me just show you what I am talking about.
109
361833
3351
deci permiteți-mi să vă arăt despre ce vorbesc.
06:05
Those computer models I mentioned allow us to test these ideas,
110
365208
3560
Modelele pe calculator ce le-am menționat ne permit să testăm aceste idei,
06:08
so let's take a look at one of them.
111
368792
1791
deci să aruncăm o privire asupra unuia din ele.
06:11
This movie, made by my research group,
112
371625
2934
Acest film, realizat de grupul meu de cercetare,
06:14
shows us what happened to the universe after its earliest moments.
113
374583
4209
ne arată ce s-a întâmplat cu universul după primele sale momente.
06:20
You see the universe started out pretty smooth,
114
380375
2893
Vedeți că universul a început destul de neted,
06:23
but there were some regions
115
383292
1434
dar existau unele regiuni
06:24
where there was a little bit more material.
116
384750
3059
unde era ceva mai mult material.
06:27
Gravity turned on and brought more and more mass
117
387833
3226
Gravitația a adus tot mai multă masă
06:31
into those spots that started out with a little bit extra.
118
391083
4042
în acele locuri care au început cu un pic în plus.
06:36
Over time,
119
396167
1434
În timp,
06:37
you get enough stuff in one place
120
397625
2851
s-au adunat suficiente lucruri într-un singur loc
06:40
that the hydrogen gas,
121
400500
1268
încât gazul de hidrogen,
06:41
which was initially well mixed with the dark matter,
122
401792
3017
care a fost inițial bine amestecat cu materia întunecată,
06:44
starts to separate from it,
123
404833
1810
începe să se despartă de ea,
06:46
cool down, form stars,
124
406667
2559
să se răcească, să formeze stele,
06:49
and you get a small galaxy.
125
409250
2434
și obțineți o mică galaxie.
06:51
Over time, over billions and billions of years,
126
411708
3018
De-a lungul timpului, peste miliarde și miliarde de ani,
06:54
those small galaxies crash into each other
127
414750
2434
acele mici galaxii se ciocnesc unele în altele
06:57
and merge and grow to become larger galaxies,
128
417208
3018
se unesc și cresc pentru a deveni galaxii mai mari,
07:00
like our own galaxy, the Milky Way.
129
420250
2333
cum este galaxia noastră, Calea Lactee.
07:03
Now, what happens if you don't have dark matter?
130
423875
3583
Ce se întâmplă dacă nu ai materie întunecată?
07:08
If you don't have dark matter,
131
428292
1892
Dacă nu ai materie întunecată,
07:10
those spots never get clumpy enough.
132
430208
2959
acele pete nu devin niciodată destul de dense.
07:14
It turns out, you need at least a million times the mass of the Sun
133
434000
5143
S-a dovedit că ai nevoie de cel puțin un milion de ori masa Soarelui
07:19
in one dense region,
134
439167
1642
într-o regiune densă,
07:20
before you can start forming stars.
135
440833
2518
înainte să poată începe formarea stelelor.
07:23
And without dark matter,
136
443375
1643
Și fără materie întunecată,
07:25
you never get enough stuff in one place.
137
445042
3767
nu obții niciodată destule lucruri într-un singur loc.
07:28
So here, we're looking at two universes, side by side.
138
448833
4601
Aici ne uităm la două universuri unul lângă celălalt.
07:33
In one of them you can see
139
453458
2476
În unul dintre ele puteți vedea
07:35
that things get clumpy quickly.
140
455958
3018
că lucrurile se aglomerează repede.
07:39
In that universe,
141
459000
1268
În acel univers,
07:40
it's really easy to form galaxies.
142
460292
2333
este foarte ușor să se formeze galaxii.
07:43
In the other universe,
143
463458
1476
În celălalt univers,
07:44
the things that start out like small clumps,
144
464958
2518
lucrurile care încep ca mici conglomerate,
07:47
they just stay really small.
145
467500
1893
rămân foarte mici.
07:49
Not very much happens.
146
469417
2101
Nu se întâmplă foarte multe.
07:51
In that universe, you wouldn't get our galaxy.
147
471542
3351
În acel univers, nu veți obține o galaxie ca a noastră.
07:54
Or any other galaxy.
148
474917
1684
Sau orice altă galaxie.
07:56
You wouldn't get the Milky Way,
149
476625
1851
Nu veți obține Calea Lactee,
07:58
you wouldn't get the Sun,
150
478500
1809
nu veți obține Soarele,
08:00
you wouldn't get us.
151
480333
1726
nu ne veți obține pe noi.
08:02
We just couldn't exist in that universe.
152
482083
2667
Pur și simplu nu puteam exista în acel univers.
08:07
OK, so this crazy stuff, dark matter,
153
487083
3310
OK, deci chestia asta nebună, materia întunecată,
08:10
it's most of the mass in the universe,
154
490417
1810
este cea mai mare parte a masei universului,
08:12
it's going through us right now, we wouldn't be here without it.
155
492251
3100
trece prin noi chiar acum, nu am fi aici fără ea.
08:15
What is it?
156
495375
1250
Ce este ea?
08:17
Well, we have no idea.
157
497625
1268
Ei bine, habar n-avem.
08:18
(Laughter)
158
498917
1375
(Râsete)
08:21
But we have a lot of educated guesses,
159
501208
3060
Dar avem multe presupuneri,
08:24
and a lot of ideas for how to find out more.
160
504292
3267
și o mulțime de idei pentru a afla mai multe.
08:27
So, most physicists think that dark matter is a particle,
161
507583
4518
Deci, majoritatea fizicienilor consideră că materia întunecată este o particulă,
08:32
similar in many ways to the subatomic particles that we know of,
162
512125
3059
similară în multe privințe particulelor subatomice pe care le știm,
08:35
like protons and neutrons and electrons.
163
515208
3018
ca protonii, neutronii și electronii.
08:38
Whatever it is,
164
518250
1268
Orice ar fi,
08:39
it behaves very similarly with respect to gravity.
165
519542
3875
se comportă foarte similar în ceea ce privește gravitația.
08:44
But it doesn't emit or absorb light,
166
524333
3185
Dar nu emite și nu absoarbe lumină,
08:47
and it goes right through normal matter,
167
527542
1934
și trece direct prin materia normală,
08:49
as if it wasn't even there.
168
529500
1792
de parcă nici măcar nu există.
08:52
We'd like to know what particle it is.
169
532375
2393
Am dori să știm despre ce particulă este vorba.
08:54
For example, how heavy is it?
170
534792
2476
De exemplu, cât de grea este?
08:57
Or, does anything at all happen if it interacts with normal matter?
171
537292
5059
Sau, se întâmplă ceva dacă interacționează cu materia normală?
09:02
Physicists have lots of great ideas for what it could be,
172
542375
2809
Fizicienii au multe idei grozave pentru ceea ce ar putea fi,
09:05
they're very creative.
173
545208
2018
sunt foarte creativi.
09:07
But it's really hard,
174
547250
1809
Dar este foarte greu,
09:09
because those ideas span a huge range.
175
549083
3685
deoarece aceste idei acoperă un domeniu uriaș.
09:12
It could be as small as the smallest subatomic particles,
176
552792
3226
Ar putea fi la fel de mici ca cele mai mici particule subatomice,
09:16
or it could be as large as the mass of 100 Suns.
177
556042
3583
sau ar putea fi la fel de mari ca masa a 100 de Sori.
09:20
So, how do we figure out what it is?
178
560958
3685
Deci, cum ne dăm seama ce este?
09:24
Well, physicists and astronomers
179
564667
1809
Ei bine, fizicienii și astronomii
09:26
have a lot of ways to look for dark matter.
180
566500
3476
au o mulțime de moduri de a căuta materia întunecată.
09:30
One of the things we're doing is building sensitive detectors
181
570000
4184
Unul dintre lucrurile pe care le facem este construirea de detectoare sensibile
09:34
in deep underground mines,
182
574208
2935
în minele subterane adânci,
09:37
waiting for the possibility
183
577167
2851
așteptând posibilitatea
09:40
that a dark matter particle, which goes through us and the Earth,
184
580042
3851
ca o particulă de materie întunecată, care trece prin noi și prin Pământ,
09:43
would hit a denser material
185
583917
2309
va lovi un material mai dens
09:46
and leave behind some trace of its passage.
186
586250
2917
și va lăsa în urmă câteva dovezi ale trecerii sale.
09:50
We're looking for dark matter in the sky,
187
590000
2976
Căutăm materie întunecată în cer,
în ideea că particulele de materie întunecată
09:53
for the possibility that dark matter particles
188
593000
2184
09:55
would crash into each other
189
595208
1393
s-ar ciocni între ele
09:56
and create high-energy light that we could see
190
596625
2976
și ar crea lumină de mare energie pe care am putea să o vedem
09:59
with special gamma-ray telescopes.
191
599625
2976
cu telescoape speciale cu raze gamma.
10:02
We're even trying to make dark matter here on Earth,
192
602625
3726
Încercăm chiar să facem materie întunecată aici pe Pământ,
10:06
by smashing particles together and looking for what happens,
193
606375
4559
zdrobind particule și cercetând ce se întâmplă,
10:10
using the Large Hadron Collider in Switzerland.
194
610958
3084
folosind Acceleratorul de Particule din Elveția.
10:15
Now, so far,
195
615083
2185
Până acum,
10:17
all of these experiments have taught us a lot
196
617292
3267
toate aceste experimente ne-au învățat multe
10:20
about what dark matter isn't
197
620583
1643
despre ceea ce nu este materia întunecată.
10:22
(Laughter)
198
622250
1184
(Râsete)
10:23
but not yet what it is.
199
623458
1542
Dar nu încă despre ce este.
10:25
There were really good ideas that dark matter could have been,
200
625875
3143
Au existat idei foarte bune despre ce ar putea fi materia întunecată,
10:29
that these experiments would have seen.
201
629042
2059
pe care aceste experimente le-ar fi văzut.
10:31
And they didn't see them yet,
202
631125
1393
Dar nu le-au văzut încă,
10:32
so we have to keep looking and thinking harder.
203
632542
2791
deci trebuie să continuăm să privim și să ne gândim mai intens.
10:37
Now, another way to get a clue to what dark matter is
204
637458
4810
Un alt mod de a obține un indiciu despre ceea ce este materia întunecată
10:42
is to study galaxies.
205
642292
2267
este studierea galaxiilor.
10:44
We already talked about
206
644583
1435
Am vorbit deja
10:46
how our galaxy and many other galaxies wouldn't even be here
207
646042
3559
cum galaxia noastră și multe alte galaxii nici măcar nu ar fi existat
10:49
without dark matter.
208
649625
1851
fără materia întunecată.
10:51
Those models also make predictions
209
651500
2351
Aceste modele fac, de asemenea, previziuni
10:53
for many other things about galaxies:
210
653875
2059
pentru multe alte lucruri despre galaxii:
10:55
How they're distributed in the universe,
211
655958
1905
cum sunt distribuite în univers,
10:57
how they move,
212
657887
1256
cum se mișcă,
10:59
how they evolve over time.
213
659167
2017
cum evoluează în timp.
11:01
And we can test those predictions with observations of the sky.
214
661208
4810
Și putem testa aceste predicții prin observații ale cerului.
11:06
So let me just give you two examples
215
666042
2809
Permiteți-mi să vă dau doar două exemple
11:08
of these kinds of measurements we can make with galaxies.
216
668875
3250
despre aceste tipuri de măsurători pe care le putem face cu galaxiile.
11:13
The first is that we can make maps of the universe with galaxies.
217
673208
4893
Primul este că putem realiza hărți ale universului cu galaxii.
11:18
I am part of a survey called the Dark Energy Survey,
218
678125
2726
Fac parte dintr-un sondaj denumit Dark Energy Survey,
11:20
which has made the largest map of the universe so far.
219
680875
3208
ce a realizat cea mai mare hartă a universului de până acum.
11:25
We measured the positions and shapes of 100 million galaxies
220
685167
5434
Am măsurat pozițiile și formele a 100 de milioane de galaxii
11:30
over one-eighth of the sky.
221
690625
2292
din peste o optime din cer.
11:34
And this map is showing us all the matter in this region of the sky,
222
694458
5435
Iar această hartă ne arată toată materia din această regiune a cerului,
11:39
which is inferred by the light distorted from these 100 million galaxies.
223
699917
5625
care este dedusă din lumina distorsionată de la aceste 100 de milioane de galaxii.
11:46
The light distorted from all of the matter
224
706708
3060
Lumină distorsionată de toată materia
11:49
that was between those galaxies and us.
225
709792
3208
care era între acele galaxii și noi.
11:54
The gravity of the matter is strong enough to bend the path of light.
226
714333
4643
Gravitația materiei este suficient de puternică pentru a îndoi calea luminii.
11:59
And it gives us this image.
227
719000
3667
Și ne oferă această imagine.
12:04
So these kinds of maps
228
724250
1434
Deci, aceste tipuri de hărți
12:05
can tell us about how much dark matter there is,
229
725708
3060
ne pot spune despre câtă materie întunecată există,
12:08
they also tell us where it is
230
728792
2267
ne spun și unde este
12:11
and how it changes over time.
231
731083
1917
și cum se schimbă în timp.
12:14
So we're trying to learn about what the universe is made of
232
734583
4185
Deci încercăm să aflăm din ce este făcut universul
12:18
on the very largest scales.
233
738792
2309
la cea mai mare scară.
12:21
It turns out that the tiniest galaxies in the universe
234
741125
4726
Se dovedește că cele mai mici galaxii din univers
12:25
provide some of the best clues.
235
745875
3143
oferă unele din cele mai bune indicii.
12:29
So why is that?
236
749042
1250
Deci de ce este așa?
12:31
Here are two example simulated universes
237
751375
3434
Iată două exemple de universuri simulate
12:34
with two different kinds of dark matter.
238
754833
2601
cu două feluri diferite de materie întunecată.
12:37
Both of these pictures are showing you a region
239
757458
2226
Ambele imagini vă arată o regiune
12:39
around a galaxy like the Milky Way.
240
759708
2893
din jurul unei galaxii precum Calea Lactee.
12:42
And you can see that there's a lot of other material around it,
241
762625
2976
Și puteți vedea că există multe alte materiale în jurul ei,
12:45
little small clumps.
242
765625
1684
mici aglomerări.
12:47
Now, in the image on the right,
243
767333
2185
În imaginea din dreapta,
12:49
dark matter particles are moving slower than they are in the one on the left.
244
769542
5184
particulele de materie întunecată se mișcă mai lent decât cele din stânga.
12:54
If those dark matter particles are moving really fast,
245
774750
3101
Dacă acele particule de materie întunecată se mișcă foarte repede,
12:57
then the gravity in small clumps is not strong enough
246
777875
2809
atunci gravitația din grupurile mici nu este destul de puternică
13:00
to slow those fast particles down.
247
780708
2435
pentru a încetini acele particule rapide.
13:03
And they keep going.
248
783167
1267
Și ele continuă.
13:04
They never collapse into these small clumps.
249
784458
2476
Nu se prăbușesc niciodată în aceste mici aglomerări.
13:06
So you end up with fewer of them than in the universe on the right.
250
786958
4768
Deci, se formează mai puține decât în universul din dreapta.
13:11
If you don't have those small clumps,
251
791750
1934
Dacă nu aveți acele mici grupuri,
13:13
then you get fewer small galaxies.
252
793708
2709
atunci obțineți mai puține galaxii mici.
Dacă priviți cerul din emisfera sudică,
13:18
If you look up at the southern sky,
253
798208
1685
13:19
you can actually see two of these small galaxies,
254
799917
3351
puteți vedea două dintre aceste mici galaxii,
13:23
the largest of the small galaxies that are orbiting our Milky Way,
255
803292
3476
cea mai mare dintre micile galaxii care orbitează Calea noastră Lactee,
13:26
the Large Magellanic Cloud and the Small Magellanic Cloud.
256
806792
3000
Marele Nor Magelan și Micul Nor Magelan.
13:30
In the last several years,
257
810958
1268
În ultimii câțiva ani,
13:32
we have detected a whole bunch more even smaller galaxies.
258
812250
3351
am detectat o mulțime de galaxii chiar și mai mici.
13:35
This is an example of one of them
259
815625
1809
Aceasta este un exemplu al uneia din ele
13:37
that we detected with the same dark energy survey
260
817458
2935
pe care am detectat-o cu același observare a energiei întunecate
13:40
that we used to make maps of the universe.
261
820417
3101
cu care am făcut hărțile universului.
13:43
These really small galaxies,
262
823542
2226
Aceste mici galaxii,
13:45
some of them are extremely small.
263
825792
1958
unele dintre ele sunt extrem de mici.
13:48
Some of them have as few as a few hundred stars,
264
828458
2935
Unele dintre ele au doar câteva sute de stele,
13:51
compared to the few hundred billion stars in our Milky Way.
265
831417
3642
comparativ cu cele câteva sute de miliarde de stele din Calea Lactee.
13:55
So that makes them really hard to find.
266
835083
2810
Așa că asta le face cu adevărat greu de găsit.
13:57
But in the last decade,
267
837917
1892
Dar în ultimul deceniu,
13:59
we've actually found a whole bunch more of these.
268
839833
2685
am găsit o mulțime altele.
14:02
We now know of 60 of these tiny galaxies
269
842542
2726
Știm acum 60 de mici galaxii
14:05
that are orbiting our own Milky Way.
270
845292
3017
care orbitează propria noastră Cale Lactee.
14:08
And these little guys are a big clue to dark matter.
271
848333
3584
Și aceste mici galaxii sunt un indiciu important al materiei întunecate.
14:12
Because just the existence of these galaxies tells us
272
852833
3810
Pentru că doar existența acestor galaxii ne spune
14:16
that dark matter can't be moving very fast,
273
856667
2809
că materia întunecată nu se poate mișca foarte repede,
14:19
and not much can be happening when it runs into normal matter.
274
859500
3917
și nu se poate întâmpla mare lucru atunci când intră în materia normală.
14:24
In the next several years,
275
864583
1435
În următorii câțiva ani,
14:26
we're going to make much more precise maps of the sky.
276
866042
3666
vom face hărți mult mai precise ale cerului.
14:31
And those will help refine our movies
277
871292
2434
Iar acestea ne vor ajuta la rafinarea filmelor noastre
14:33
of the whole universe and the entire galaxy.
278
873750
3000
despre întregul univers și despre toată galaxia.
14:37
Physicists are also making new, more sensitive experiments
279
877708
4060
Fizicienii fac de asemenea, noi experimente mai sensibile,
14:41
to try to catch some sign of dark matter in their laboratories.
280
881792
3833
încercând să prindă vreun semn al materiei întunecate în laboratoare.
14:47
Dark matter is still a huge mystery.
281
887042
3267
Materia întunecată este încă un mister uriaș.
14:50
But it's a really exciting time to be working on it.
282
890333
3250
Dar este un moment foarte interesant pentru a lucra la el.
14:54
We have really clear evidence it exists.
283
894750
2351
Avem dovezi clare că există.
14:57
From the scale of the smallest galaxies
284
897125
2393
De la scara celor mai mici galaxii
14:59
to the scale of the whole universe.
285
899542
2583
la scara întregului univers.
15:03
Will we actually find it and figure out what it is?
286
903458
3500
O vom găsi și ne vom da seama ce este?
15:08
I have no idea.
287
908542
1767
Nu am nicio idee.
15:10
But it's going to be a lot of fun to find out.
288
910333
2935
Dar va fi foarte distractiv să aflăm.
15:13
We have a lot of possibilities for discovery,
289
913292
2392
Avem o mulțime de posibilități de descoperire,
15:15
and we definitely will learn more about what it is doing
290
915708
3476
și cu siguranță vom afla mai multe despre ceea ce face
15:19
and about what it isn't.
291
919208
1584
și despre ce nu este.
15:21
Regardless of whether we find that particle anytime soon,
292
921833
3060
Indiferent dacă vom găsi particula în curând,
15:24
I hope I have convinced you
293
924917
1726
sper că v-am convins
15:26
that this mystery is actually really close to home.
294
926667
4059
că acest mister este de fapt foarte aproape de casă.
15:30
The search for dark matter
295
930750
1518
Căutarea materiei întunecate
15:32
may just be the key to a whole new understanding of physics
296
932292
3309
poate fi cheia unei înțelegeri cu totul noi a fizicii
15:35
and our place in the universe.
297
935625
1851
și a locului nostru în univers.
15:37
Thank you.
298
937500
1268
Vă mulțumesc!
15:38
(Applause)
299
938792
3750
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7