How guest worker visas could transform the US immigration system | David J. Bier

44,113 views ・ 2020-02-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yusuf Kerem Sağlam Gözden geçirme: Merve Kılıç
00:13
By October 2018,
0
13250
2143
Ekim 2018'de, Juan Carlos Rivera artık
00:15
Juan Carlos Rivera could no longer afford
1
15417
3392
Honduras Copan'daki evinde yaşayacak maddi güce sahip değildi.
00:18
to live in his home in Copan, Honduras.
2
18833
2667
00:22
As the "Dallas Morning News" reported,
3
22333
1893
Dallas Morning News'te de bildirildiği gibi
00:24
a gang was taking 10 percent of his earnings from his barber shop.
4
24250
4000
bir çete, berber dükkanından elde ettiği kazancın yüzde 10'unu alıyordu.
00:29
His wife was assaulted going to her pre-K teaching job.
5
29000
4309
Karısı, kreş öğretmenliği işine giderken saldırıya uğramıştı.
00:33
And they were concerned about the safety of their young daughter.
6
33333
3393
Küçük kızlarının güvenliği konusunda endişeliydiler.
00:36
What could they do?
7
36750
1809
Ne yapabilirlerdi?
00:38
Run away?
8
38583
1268
Kaçmak mı?
00:39
Seek asylum in another country?
9
39875
2434
00:42
They didn't want to do that.
10
42333
1643
Onlar bunu yapmak istemediler.
00:44
They just wanted to live in their country safely.
11
44000
3125
Sadece kendi ülkelerinde güvenle yaşamak istiyorlardı.
00:47
But their options were limited.
12
47875
1934
Ancak seçenekleri sınırlıydı.
00:49
So that month,
13
49833
1268
Bu yüzden o ay,
00:51
Juan Carlos moved his family to a safer location
14
51125
3726
Juan Carlos, ailesini daha güvenli bir yere yerleştirip
00:54
while he joined a group of migrants on the long and perilous journey
15
54875
4684
Orta Amerika'dan bir aile üyesi tarafından ABD'de kendisine uygun olduğu söylenen
00:59
from Central America
16
59583
1851
bir iş imkanı için uzun ve tehlikeli bir yolculukta bir grup göçmene katıldı.
01:01
to a job a family member said was open for him in the United States.
17
61458
6351
01:07
By now we're all familiar with what awaited them
18
67833
2560
Şimdiye kadar hepimiz ABD-Meksika sınırında
01:10
at the US-Mexico border.
19
70417
2309
onları neyin beklediğini biliyoruz.
01:12
The harsher and harsher penalties doled out to those crossing there.
20
72750
4018
Daha ağır ve sert cezalar oradan geçenlere uygulanıyordu.
01:16
The criminal prosecutions for crossing illegally.
21
76792
3392
Yasa dışı geçtiği için cezai kovuşturma.
01:20
The inhumane detention.
22
80208
1976
İnsanlık dışı gözaltı.
01:22
And most terribly, separation of families.
23
82208
3167
En korkuncu ise ailelerin ayrılması.
01:26
I'm here to tell you that not only is this treatment wrong,
24
86375
3309
Size sadece bu muamelenin yanlış olduğunu değil,
aynı zamanda gereksiz olduğunu söylemek için buradayım.
01:29
it's unnecessary.
25
89708
1935
01:31
This belief that the only way to maintain order
26
91667
4434
Düzeni korumanın tek yolunun
01:36
is with inhumane means
27
96125
2559
insanlık dışı yollar olduğuna dair bu inanç yanlıştır.
01:38
is inaccurate.
28
98708
1435
01:40
And in fact, the opposite is true.
29
100167
2625
Aslında, doğru olan tam tersini yapmak.
01:43
Only a humane system will create order at the border.
30
103833
5500
Sınırda, sadece insancıl bir sistem düzen yaratacaktır.
01:51
When safe, orderly, legal travel to the United States is available,
31
111167
5517
ABD'ye güvenli, düzenli, yasal seyahat mümkün olduğunda
01:56
very few people choose travel that is unsafe,
32
116708
3351
çok az kişi güvenli olmayan, düzensiz veya yasa dışı yolları seçer.
02:00
disorderly or illegal.
33
120083
2292
02:03
Now, I appreciate the idea
34
123292
1476
Yasal göçün sınır krizini çözebileceğine ilişkin fikrin
02:04
that legal immigration could just resolve the border crisis
35
124792
4517
02:09
might sound a bit fanciful.
36
129333
2435
biraz hayali gelebileceğini anlıyorum.
02:11
But here is the good news:
37
131792
1934
Ama işte iyi haber:
02:13
We have done this before.
38
133750
2583
Bunu daha önce yapmıştık.
02:17
I've been working on immigration for years
39
137042
2184
Yıllardır Washington DC'deki Cato Enstitüsü'nde
02:19
at the Cato Institute
40
139250
1684
ve diğer düşünce kuruluşlarında göç üzerinde çalışıyorum
02:20
and other think tanks in Washington DC
41
140958
2476
02:23
and as the senior policy adviser for a republican member of Congress,
42
143458
3685
ve cumhuriyetçi bir kongre üyesi için kıdemli politika danışmanı olarak
02:27
negotiating bipartisan immigration reform.
43
147167
4601
iki partili göç reformunu müzakere ediyorum.
02:31
And I've seen firsthand
44
151792
1851
Amerika'nın Meksika sınırında
02:33
how America has implemented a system of humane order at the border
45
153667
5559
insancıl bir düzen sistemini nasıl uyguladığını ilk elden gördüm.
02:39
for Mexico.
46
159250
1851
02:41
It's called a guest worker program.
47
161125
2333
Buna konuk işçi programı deniyor.
02:44
And here's the even better news.
48
164333
1976
İşte daha da iyi haberler.
02:46
We can replicate this success for Central America.
49
166333
4209
Bu başarıyı, Orta Amerika için çoğaltabiliriz.
02:51
Of course, some people
50
171542
1892
Tabii ki bazı insanlar
02:53
will still need to seek asylum at the border.
51
173458
3351
hala sınırda sığınma talebinde bulunacaklar.
02:56
But to understand how successful
52
176833
4268
Fakat bunun Juan Carlos gibi göçmenler için
03:01
this could be for immigrants like Juan Carlos,
53
181125
3643
ne kadar başarılı olabileceğini anlamak için
03:04
understand that until recently,
54
184792
2392
yakın zamana kadar sınır devriyesi tarafından tutuklanan
03:07
nearly every immigrant arrested by Border Patrol was Mexican.
55
187208
5084
neredeyse her göçmenin Meksikalı olduğunu anlayın.
03:13
In 1986,
56
193583
2476
1986'da,
03:16
each Border Patrol agent arrested 510 Mexicans.
57
196083
5935
her sınır devriyesi görevlisi 510 Meksikalı tutukladı.
03:22
Well over one per day.
58
202042
2601
Neredeyse günde birden fazla kez.
03:24
By 2019, this number was just eight.
59
204667
2934
2019 yılına gelindiğinde bu sayı sadece sekiz oldu.
03:27
That's one every 43 days.
60
207625
2643
Kırk üç günde bir.
03:30
It is a 98 percent reduction.
61
210292
2791
Bu yüzde 98'lik bir azalma.
03:34
So where have all the Mexicans gone?
62
214750
3476
Peki bütün Meksikalılar nereye gitti?
03:38
The most significant change
63
218250
2309
En önemli değişiklik,
03:40
is that the US began issuing
64
220583
2268
ABD'nin Meksikalılara yüz binlerce konuk işçi vizesi vermeye başlamasıdır,
03:42
hundreds of thousands of guest worker visas to Mexicans,
65
222875
4226
03:47
so that they can come legally.
66
227125
2726
böylece yasal olarak gelebilirler.
03:49
José Vásquez Cabrera was among the first Mexican guest workers
67
229875
4934
José Vásquez Cabrera, bu vize genişlemesinden yararlanan
03:54
to take advantage of this visa expansion.
68
234833
2875
ilk Meksikalı konuk işçiler arasındaydı.
03:58
He told "The New York Times" that before his visa
69
238458
3435
The New York Times'a, vizesinden önce
04:01
he'd made terrifying illegal border crossings,
70
241917
3934
korkunç yasa dışı sınır geçişleri yaptığını,
04:05
braving near deadly heat and the treachery of the landscape.
71
245875
3792
ölümcül sıcağa ve manzaranın ihanetine yakın olduğunu söyledi.
04:10
One time, a snake killed a member of his group.
72
250458
5042
Bir seferinde bir yılan, grubundan bir kişiyi öldürdü.
04:16
Thousands of other Mexicans also didn't make it,
73
256958
3435
Çöllerde susuzluktan ölen veya Rio Grande sularında boğulan
04:20
dying of dehydration in the deserts or drowning in the Rio Grande.
74
260417
4267
binlerce Meksikalı da ayrıca başaramayanlardandı.
04:24
Millions more were chased down and arrested.
75
264708
3542
Milyonlarcasıysa yakalanıp tutuklandı.
04:28
Guest worker visas have nearly ended this inhumane chaos.
76
268917
4934
Konuk işçi vizesi bu insanlık dışı kaosu neredeyse bitirdi.
04:33
As Vásquez Cabrera put it,
77
273875
2559
Vasquez Cabrera'nın söylediği gibi
04:36
"I no longer have to risk my life
78
276458
3268
''Artık ailemi desteklemek için
04:39
to support my family.
79
279750
1976
hayatımı riske atmak zorunda değilim.
04:41
And when I'm here, I don't have to live in hiding."
80
281750
2958
Buradayken saklanmak zorunda da değilim.''
04:45
Guest worker visas actually reduced the number of illegal crossings
81
285500
4184
Konuk işçi vizesi gerçekten de yasa dışı geçişleri,
04:49
more than the number of visas issued.
82
289708
2459
verilen vizelerden aza indirgedi.
04:53
Jose Bacilio, another Mexican guest worker, explained why
83
293250
3809
Başka bir konuk işçi olan Jose Bacilio
Nisan ayında Washington Post'a bunun sebebini açıkladı.
04:57
to the "Washington Post" in April.
84
297083
2560
04:59
He said, even though he hadn't received a visa this year,
85
299667
5184
Dedi ki, bu sene vize alamamış olsa bile
05:04
he wouldn't risk all of his future chances
86
304875
3768
yasa dışı yollarla geçerek bütün gelecek şanslarını riske atamazmış.
05:08
by crossing illegally.
87
308667
1458
05:11
This likely helps explain why
88
311417
2601
Bu kısmen bize
05:14
from 1996 to 2019
89
314042
3476
1996'dan 2019'a kadar
05:17
for every guest worker admitted legally from Mexico,
90
317542
4934
Meksika'dan konuk işçi olarak kabul edilen her kişiye karşı
05:22
there was a decline in two arrests of Mexicans crossing illegally.
91
322500
5042
Meksika'dan yasa dışı yollarla geçerken tutuklananlarda iki kişilik azalma oldu.
05:28
Now, it's true,
92
328875
1476
Şu doğru ki
05:30
Mexican guest workers do some really tough jobs.
93
330375
4518
Meksikalı konuk işçiler gerçekten zorlu bazı işler yapıyorlar.
05:34
Picking fruit, cleaning crabs,
94
334917
2726
Meyve toplamak, yengeç temizlemek,
05:37
landscaping in a 100-degree heat.
95
337667
2125
otuz sekiz derece sıcakta bahçe işleri.
05:40
And some critics maintain that guest worker visas
96
340792
2976
Bazı eleştirmenler aslında konuk işçi vizesinin
05:43
are not actually humane
97
343792
2142
insancıl olmadığını
05:45
and that the workers are just abused slaves.
98
345958
2792
ve işçilerin köle gibi görüldüğünü savunuyor.
05:49
But Vásquez Cabrera thought a guest worker visa was liberating.
99
349333
5935
Fakat Vasquez Cabrera'ya göre konuk işçi vizesi özgürlüğe kavuşturuyor.
05:55
Not enslavement.
100
355292
1726
Köleleştirmiyor.
05:57
And he, like nearly all other guest workers,
101
357042
2767
O, neredeyse bütün konuk işçiler gibi
05:59
chose the legal path over the illegal one, repeatedly.
102
359833
5625
defalarca yasa dışı yol yerine yasal olanı tercih etti.
06:07
The expansion of guest worker visas to Mexicans
103
367292
4309
Konuk işçi vizelerinin Meksikalılar arasında yayılması
06:11
has been among the most significant humane changes
104
371625
4809
ABD göç politikalarındaki en belirgin insani değişikliklerin arasında.
06:16
in US immigration policy ever.
105
376458
2875
06:20
And that humane change
106
380250
2351
Bu insani değişim,
06:22
imposed order on chaos.
107
382625
3167
kaosa bir düzen dayattı.
06:27
So where does this leave Central Americans,
108
387625
3809
Peki, bu Juan Carlos gibi Orta Amerikalıları nerede tutuyor?
06:31
like Juan Carlos?
109
391458
1375
06:34
Well, Central Americans received
110
394333
2268
2019 yılında Orta Amerikalıların yalnızca
06:36
just three percent of the guest worker visas issued in 2019,
111
396625
6226
yüzde üçü konuk işçi vizesi alabildi,
06:42
even as their share of border arrests has risen to 74 percent.
112
402875
5583
sınır tutuklamalarının payı yüzde 74'e yükseldi.
06:49
The US issued just one guest worker visa to a Central American
113
409250
5059
2019'da ABD'nin Orta Amerikalılara verdiği her bir konuk işçi vizesine karşın
06:54
for every 78 who crossed the border illegally in 2019.
114
414333
5334
yetmiş sekiz kişi sınırları yasa dışı olarak geçti.
07:01
So if they can't get their papers at home,
115
421000
3393
Böylece evraklarını evlerinden alamıyorlarsa
07:04
many take their chances,
116
424417
2392
birçoğu şansını Meksika'dan gelip sınırdan iltica etmede deniyor
07:06
coming up through Mexico to claim asylum at the border
117
426833
3518
07:10
or cross illegally,
118
430375
1643
ya da yasa dışı olarak geçiyor.
07:12
even if, like Juan Carlos, they prefer to come to work.
119
432042
3583
Juan Carlos gibi çalışmak için gelseler bile.
07:16
The US can do better.
120
436750
2042
ABD daha iyisini yapabilir.
07:19
It needs to create new guest worker visas
121
439500
3684
Özellikle Orta Amerikalılara olmak üzere
07:23
specifically for Central Americans.
122
443208
2542
yeni konuk işçi vizeleri oluşturmaya ihtiyaç var.
07:26
This would create an incentive for US businesses
123
446667
2809
Bu, ABD işletmelerine Orta Amerikalıları arayıp
07:29
to seek out and hire Central Americans,
124
449500
3226
onları işçi almaları için teşvik edebilir.
07:32
paying for their flights to the United States,
125
452750
3018
ABD'ye uçuş biletlerini alıp
07:35
and diverting them from the illegal, dangerous trek north.
126
455792
4250
onları yasa dışı, tehlikeli göçten koruyabilirler.
07:40
Central Americans could build flourishing lives at home,
127
460708
3851
Orta Amerikalılar, sınırlarda iltica aramadan
07:44
without the need to seek asylum at the border
128
464583
2560
veya yasa dışı geçiş olmadan
bunalmış bir sistemi serbest bırakarak
07:47
or cross illegally,
129
467167
1267
07:48
freeing up an overwhelmed system.
130
468458
2917
evlerinden gelişen hayatlar inşa edebilirler.
07:52
Some people might say
131
472417
1851
Bazıları şunu diyebilir;
07:54
that letting the workers go back and forth
132
474292
3059
işçilerin ileri-geri gitmesi
07:57
will never work in Central America
133
477375
2726
şiddetin bu denli yüksek olduğu
Orta Amerika'da asla işe yaramayacak.
08:00
where violence is so high.
134
480125
1750
08:02
But again, it worked in Mexico,
135
482917
3309
Meksika cinayet oranları geçen on yılda üçe katlanmış
08:06
even as Mexico's murder rate more than tripled over the last decade,
136
486250
5018
ve Orta Amerika'nın çoğundan daha yüksek seviyeye gelmişken bile
08:11
to a level higher than much of Central America.
137
491292
3708
bu Meksika'da işe yaradı.
08:15
And it would work for Juan Carlos,
138
495833
2560
Juan Carlos için işe yarardı,
08:18
who said, despite the threats
139
498417
2184
tehditlere rağmen
08:20
he only wants to live in the United States temporarily,
140
500625
3851
sadece geçici olarak ABD'de yaşayarak
08:24
to make enough money
141
504500
1268
yeterli para kazanarak
08:25
to sustain his family in their new home.
142
505792
2791
ailesini güvence altına almak istedi.
08:29
He even suggested that a guest worker program
143
509250
4101
Hatta o, konuk işçi programının onun gibi Honduraslılara
08:33
would be one of the best things to help Hondurans like him.
144
513375
3958
yardım etmek için olabilecek en iyi şey olduğunu öne sürüyor.
08:38
Cintia, a 29-year-old single mother of three from Honduras,
145
518500
6643
Honduraslı, 29 yaşında bekar ve üç çocuk annesi Cintia
08:45
seems to agree.
146
525167
1642
buna katılıyor gibi görünüyor.
08:46
She told the "Wall Street Journal" that she came for a job
147
526833
4226
Wall Street Journal'a annesi ve çocuklarını desteklemek için
08:51
to support her kids and her mom.
148
531083
2625
iş bulmaya geldiğini söyledi.
08:54
Surveys of Central Americans traveling through Mexico,
149
534708
3893
Meksika'daki Northern Border Üniversitesi'nin
08:58
by the College of the Northern Border in Mexico,
150
538625
2893
Meksika üzerinden seyahat eden Orta Amerikalılarla yaptığı anketler
09:01
confirm that Juan and Cintia are the norm.
151
541542
4416
Juan ve Cintia'nın model olduklarını gösterdi.
09:06
Most, not all, but most do come for jobs,
152
546792
4017
Hepsi olmasa bile çoğu iş bulmak için geliyor.
09:10
even if, like the Riveras,
153
550833
2101
Riveralar gibi olsa bile
09:12
they may also face some real threats at home.
154
552958
3209
evlerinde bile bazı tehditlerle yüz yüze kalıyorlar.
09:17
How much would a low-wage job help
155
557000
5309
Asgari maaşlı bir iş, Juan ve Cintia gibi Honduraslılara ne kadar yardım edebilir?
09:22
a Honduran, like Juan or Cintia?
156
562333
2625
09:25
Hondurans like them make as much
157
565833
3726
Onlar gibi Honduraslılar
ABD'de bir ayda kazandıklarını
09:29
in one month in the United States
158
569583
3310
09:32
as they do in an entire year working in Honduras.
159
572917
5958
Honduras'ta bir sene çalışarak kazanıyorlar.
09:39
A few years' work in the United States
160
579417
2392
ABD'de birkaç yıl çalışmak
09:41
can propel a Central American into its upper middle class
161
581833
4393
Orta Amerikalı birini, güvenliğini daha kolay sağlayabileceği
09:46
where safety is easier to come by.
162
586250
2083
orta-üst sınıflı birine dönüştürebilir.
09:49
What Central Americans lack is not the desire to work.
163
589375
3768
Orta Amerikalıların eksikliği, çalışma arzusu değil.
09:53
Not the desire to contribute to the US economy,
164
593167
3892
ABD ekonomisine, Amerika'daki hayatlara katkı yapma isteği değil.
09:57
to contribute to the lives of Americans.
165
597083
3601
10:00
What Central Americans lack is a legal alternative to asylum.
166
600708
4393
Orta Amerikalıların eksiği, sığınma için yasal alternatifler.
10:05
To be able to do so legally.
167
605125
1875
Bunu yasal olarak yapabilmek için.
10:08
Of course, a new guest worker program
168
608458
2851
Tabii ki yeni bir konuk işçi programı
10:11
will not resolve 100 percent of this complex phenomenon.
169
611333
5875
bu karmaşık olguyu yüzde yüz çözmez.
10:18
Many asylum seekers will still need to seek safety
170
618375
4351
İltica arayışındaki birçok kişi ABD sınırlarında
10:22
at the US border.
171
622750
1292
hala güvenlik arayışındalar.
10:24
But with the flows reduced,
172
624917
1809
Fakat akınlar azaldığında
10:26
we can more easily work out ways to deal with them humanely.
173
626750
3667
daha insani yollar üzerinde kolayca çalışabiliriz.
10:31
But ultimately,
174
631667
1601
Fakat en nihayetinde başka hiçbir politika,
10:33
no single policy has proven to do more
175
633292
5017
insanları çalışmaları için yasal olarak getiren
10:38
to create an immigration system that is both humane
176
638333
4601
hem insani hem de düzenli
10:42
and orderly
177
642958
1893
10:44
than to let the workers come legally.
178
644875
3375
bir göçmen sistemi olduğunu kanıtlamadı.
10:49
Thank you.
179
649167
1267
Teşekkür ederim.
10:50
(Applause)
180
650458
4750
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7