How guest worker visas could transform the US immigration system | David J. Bier

43,759 views

2020-02-03 ・ TED


New videos

How guest worker visas could transform the US immigration system | David J. Bier

43,759 views ・ 2020-02-03

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

校正: Eriko Tsukamoto
00:13
By October 2018,
0
13250
2143
2018年10月には
00:15
Juan Carlos Rivera could no longer afford
1
15417
3392
ファン・カルロス・リベラは ホンジュラスのコパン・ルイナス市での
00:18
to live in his home in Copan, Honduras.
2
18833
2667
生活を金銭的に 維持できなくなっていました
00:22
As the "Dallas Morning News" reported,
3
22333
1893
『ダラス・モーニングニュース』が 報道したように
00:24
a gang was taking 10 percent of his earnings from his barber shop.
4
24250
4000
彼の床屋での稼ぎの10%を ギャングが取り立てていたからです
彼の妻は保育士の仕事への 通勤途中に襲われました
00:29
His wife was assaulted going to her pre-K teaching job.
5
29000
4309
00:33
And they were concerned about the safety of their young daughter.
6
33333
3393
二人はまだ幼い娘の安全も心配でした
00:36
What could they do?
7
36750
1809
彼らに何ができるでしょう?
00:38
Run away?
8
38583
1268
逃げる?
00:39
Seek asylum in another country?
9
39875
2434
他国に亡命する?
00:42
They didn't want to do that.
10
42333
1643
それはしたくありませんでした
自分たちの国で ただ安全に 暮らしたいだけだったのです
00:44
They just wanted to live in their country safely.
11
44000
3125
00:47
But their options were limited.
12
47875
1934
ですが 選択肢は限られており
00:49
So that month,
13
49833
1268
その月
00:51
Juan Carlos moved his family to a safer location
14
51125
3726
ファン・カルロスは家族を より安全な場所に移動させ
00:54
while he joined a group of migrants on the long and perilous journey
15
54875
4684
移住しようという人々に加わり 長く危険な旅路に就きました
00:59
from Central America
16
59583
1851
中米を離れて
01:01
to a job a family member said was open for him in the United States.
17
61458
6351
親戚が仕事があると言ってくれた アメリカを目指したのです
01:07
By now we're all familiar with what awaited them
18
67833
2560
今ではもう私たちは皆 アメリカ=メキシコ国境で
01:10
at the US-Mexico border.
19
70417
2309
彼らを待ち受けていた事態を知っています
01:12
The harsher and harsher penalties doled out to those crossing there.
20
72750
4018
国境を超える者へ科されるペナルティは 日々より過酷になっています
01:16
The criminal prosecutions for crossing illegally.
21
76792
3392
不法入国への刑事告発
01:20
The inhumane detention.
22
80208
1976
非人道的な拘留
01:22
And most terribly, separation of families.
23
82208
3167
そして最も辛いのは 家族との別れです
01:26
I'm here to tell you that not only is this treatment wrong,
24
86375
3309
私が今日伝えたいのは このやり方は間違っているだけでなく
01:29
it's unnecessary.
25
89708
1935
必要もないということです
01:31
This belief that the only way to maintain order
26
91667
4434
秩序を守るためには非人道的な手段に 訴えるしかないという考えは
01:36
is with inhumane means
27
96125
2559
秩序を守るためには非人道的な手段に 訴えるしかないという考えは
01:38
is inaccurate.
28
98708
1435
間違っています
01:40
And in fact, the opposite is true.
29
100167
2625
実際にはその真逆のことが正しいのです
01:43
Only a humane system will create order at the border.
30
103833
5500
人情のあるシステムでしか 国境に秩序をもたらすことはできません
01:51
When safe, orderly, legal travel to the United States is available,
31
111167
5517
安全で整然とし法に守られた アメリカへの移住が可能であれば
01:56
very few people choose travel that is unsafe,
32
116708
3351
危険で雑然とし 違法な手段を選ぶ人は
02:00
disorderly or illegal.
33
120083
2292
少数派でしょう
02:03
Now, I appreciate the idea
34
123292
1476
もちろん
02:04
that legal immigration could just resolve the border crisis
35
124792
4517
合法な移民方法を用意しただけで 国境問題が片付くなんて
02:09
might sound a bit fanciful.
36
129333
2435
非現実的だという意見はわかります
02:11
But here is the good news:
37
131792
1934
でも いいことをお教えしましょう
02:13
We have done this before.
38
133750
2583
前例があるのです
02:17
I've been working on immigration for years
39
137042
2184
私は 何年も移民について
02:19
at the Cato Institute
40
139250
1684
ケイトー研究所や
02:20
and other think tanks in Washington DC
41
140958
2476
ワシントンDCのシンクタンクで研究し
02:23
and as the senior policy adviser for a republican member of Congress,
42
143458
3685
そして 共和党議員の政策アドバイザーとして 二大政党が手を組んで
02:27
negotiating bipartisan immigration reform.
43
147167
4601
移民改革をできるように働きかけてきました
02:31
And I've seen firsthand
44
151792
1851
その中で私は 自分の目で
02:33
how America has implemented a system of humane order at the border
45
153667
5559
アメリカがメキシコとの国境に 人道的な移民システムを
02:39
for Mexico.
46
159250
1851
導入したのを見ました
02:41
It's called a guest worker program.
47
161125
2333
ゲストワーカープログラムと呼ばれるものです
02:44
And here's the even better news.
48
164333
1976
そしてここからがもっと良いニュースです
02:46
We can replicate this success for Central America.
49
166333
4209
この成功は中米においても 繰り返すことができます
02:51
Of course, some people
50
171542
1892
もちろん 国境で亡命を
02:53
will still need to seek asylum at the border.
51
173458
3351
願い出ねばならない人はまだいるでしょう
02:56
But to understand how successful
52
176833
4268
しかしこの変革がどれほど
03:01
this could be for immigrants like Juan Carlos,
53
181125
3643
ファン・カルロの様な移民の状況を変えるか 理解するには
03:04
understand that until recently,
54
184792
2392
つい最近まで国境警備局に逮捕されていた
03:07
nearly every immigrant arrested by Border Patrol was Mexican.
55
187208
5084
移民のほとんどがメキシコ人だった ということを思い出さねばなりません
03:13
In 1986,
56
193583
2476
1986年には
03:16
each Border Patrol agent arrested 510 Mexicans.
57
196083
5935
国境警備局のエージェント1人あた 510人のメキシコ人を逮捕していました
03:22
Well over one per day.
58
202042
2601
1日1人を優に超える計算です
03:24
By 2019, this number was just eight.
59
204667
2934
2019年には この数はたった8人まで 減っていました
03:27
That's one every 43 days.
60
207625
2643
43日に1人の計算です
03:30
It is a 98 percent reduction.
61
210292
2791
98%も減らすことに成功したのです
03:34
So where have all the Mexicans gone?
62
214750
3476
ではあんなに逮捕されていたメキシコ人は どこに行ったのでしょう?
03:38
The most significant change
63
218250
2309
一番の変化はアメリカが
03:40
is that the US began issuing
64
220583
2268
何百 何千というゲストワーカービザを
03:42
hundreds of thousands of guest worker visas to Mexicans,
65
222875
4226
メキシコ人が法的に移住して来られるように
03:47
so that they can come legally.
66
227125
2726
発行し出したことです
03:49
José Vásquez Cabrera was among the first Mexican guest workers
67
229875
4934
ホゼ・ヴァスケス・カブレラは 最初にこのビザで移住してきた
03:54
to take advantage of this visa expansion.
68
234833
2875
メキシコ人の一人です
03:58
He told "The New York Times" that before his visa
69
238458
3435
彼は『ニューヨーク・タイムズ』に このビザが出来る前には
04:01
he'd made terrifying illegal border crossings,
70
241917
3934
命取りになるような暑さと地域を通る
04:05
braving near deadly heat and the treachery of the landscape.
71
245875
3792
恐ろしい国境越えの旅を 行っていた と話しました
04:10
One time, a snake killed a member of his group.
72
250458
5042
蛇に 一緒に旅していた仲間を 殺されたこともあります
04:16
Thousands of other Mexicans also didn't make it,
73
256958
3435
何千というメキシコ人が
04:20
dying of dehydration in the deserts or drowning in the Rio Grande.
74
260417
4267
砂漠で脱水症になって死んだり リオ・グランデで溺れて死にました
04:24
Millions more were chased down and arrested.
75
264708
3542
何万というメキシコ人が追いかけられ 逮捕されました
04:28
Guest worker visas have nearly ended this inhumane chaos.
76
268917
4934
ゲストワーカービザはこの非人道的なカオスに ほとんど終止符を打つことが出来たのです
04:33
As Vásquez Cabrera put it,
77
273875
2559
ヴァスケス・カブレラが言うように
04:36
"I no longer have to risk my life
78
276458
3268
「私はもう家族の生活のために
04:39
to support my family.
79
279750
1976
命を冒す必要がありません
04:41
And when I'm here, I don't have to live in hiding."
80
281750
2958
そしてここにいる時にも 私は隠れる必要がありません」
04:45
Guest worker visas actually reduced the number of illegal crossings
81
285500
4184
ゲストワーカービザは 発行されたビザの数以上に
04:49
more than the number of visas issued.
82
289708
2459
不法入国の数を減らしました
04:53
Jose Bacilio, another Mexican guest worker, explained why
83
293250
3809
メキシコ人ゲストワーカーの ホゼ・バシリオは
04:57
to the "Washington Post" in April.
84
297083
2560
4月にその理由を 『ワシントン・ポスト』に 説明しました
04:59
He said, even though he hadn't received a visa this year,
85
299667
5184
彼は 今年ビザがもらえなかったとしても 不法入国をして
05:04
he wouldn't risk all of his future chances
86
304875
3768
未来のすべてのチャンスを棒に振る気はない
05:08
by crossing illegally.
87
308667
1458
と話しました
05:11
This likely helps explain why
88
311417
2601
これは充分に
05:14
from 1996 to 2019
89
314042
3476
1996年から2019年までに
05:17
for every guest worker admitted legally from Mexico,
90
317542
4934
法的に受け入れれた ゲストワーカー1人につき
05:22
there was a decline in two arrests of Mexicans crossing illegally.
91
322500
5042
メキシコ人の不法入国による逮捕が 2件減少したことを説明するでしょう
05:28
Now, it's true,
92
328875
1476
もちろん メキシコ人ゲストワーカーが
05:30
Mexican guest workers do some really tough jobs.
93
330375
4518
とてもきつい仕事をしている と言うのは真実です
05:34
Picking fruit, cleaning crabs,
94
334917
2726
果物採集 カニの中身とり
05:37
landscaping in a 100-degree heat.
95
337667
2125
40°を超えるような暑さの中で修景工事
05:40
And some critics maintain that guest worker visas
96
340792
2976
そのためゲストワーカービザが実は
05:43
are not actually humane
97
343792
2142
人道的ではなく
05:45
and that the workers are just abused slaves.
98
345958
2792
ゲストワーカー達を搾取されている 奴隷だと する批判もあります
05:49
But Vásquez Cabrera thought a guest worker visa was liberating.
99
349333
5935
しかしヴァスケス・カブレラは このビザは 自分を解放したと思っていました
05:55
Not enslavement.
100
355292
1726
隷属ではありません
05:57
And he, like nearly all other guest workers,
101
357042
2767
そして彼は ほとんどのゲストワーカーの様に
05:59
chose the legal path over the illegal one, repeatedly.
102
359833
5625
不法入国よりも法的な道を 何回だって選んでいます
06:07
The expansion of guest worker visas to Mexicans
103
367292
4309
ゲストワーカービザを メキシコ人が取得できる様にしたのは
06:11
has been among the most significant humane changes
104
371625
4809
アメリカの移民政策において一番人道的で
06:16
in US immigration policy ever.
105
376458
2875
意味のある選択の一つです
06:20
And that humane change
106
380250
2351
そしてそんな人道的な変革は
06:22
imposed order on chaos.
107
382625
3167
カオスに規律をもたらしたのです
06:27
So where does this leave Central Americans,
108
387625
3809
ではこの事実は ファン・カルロの様な中米人には
06:31
like Juan Carlos?
109
391458
1375
どの様な意味があるのでしょうか?
06:34
Well, Central Americans received
110
394333
2268
中米人は2019年に発行された ゲストワーカービザのうち
06:36
just three percent of the guest worker visas issued in 2019,
111
396625
6226
たったの3%しか受け取っていません
06:42
even as their share of border arrests has risen to 74 percent.
112
402875
5583
彼らの国境での逮捕に占める割合は 74%まで上昇しているのにも関わらず
06:49
The US issued just one guest worker visa to a Central American
113
409250
5059
アメリカにゲストワーカービザを 発行してもらえる中米人1人につき
06:54
for every 78 who crossed the border illegally in 2019.
114
414333
5334
78人もの不法入国者がいる算段です
もし本国でビザがもらえなければ
07:01
So if they can't get their papers at home,
115
421000
3393
07:04
many take their chances,
116
424417
2392
彼らのうち何人もが賭けに出て
07:06
coming up through Mexico to claim asylum at the border
117
426833
3518
メキシコを通って国境で亡命を願い出るか
07:10
or cross illegally,
118
430375
1643
不法入国します
07:12
even if, like Juan Carlos, they prefer to come to work.
119
432042
3583
これはファン・カルロの様に ただ仕事をしたいだけの場合でもそうなのです
07:16
The US can do better.
120
436750
2042
アメリカにはもっとできることがあります
07:19
It needs to create new guest worker visas
121
439500
3684
中米人を対象にした
07:23
specifically for Central Americans.
122
443208
2542
新しいゲストワーカービザを作るべきです
07:26
This would create an incentive for US businesses
123
446667
2809
これはアメリカの企業にも中米人を
07:29
to seek out and hire Central Americans,
124
449500
3226
雇用する動機を与え
07:32
paying for their flights to the United States,
125
452750
3018
企業は人材のために航空代を払ったりして
07:35
and diverting them from the illegal, dangerous trek north.
126
455792
4250
中米人が違法で危ない北上の旅をする 必要性を なくすでしょう
07:40
Central Americans could build flourishing lives at home,
127
460708
3851
中米人は 母国で より良い暮らしを送れる様になり
07:44
without the need to seek asylum at the border
128
464583
2560
亡命を願い出る必要も
07:47
or cross illegally,
129
467167
1267
不法入国する必要もなくなり
07:48
freeing up an overwhelmed system.
130
468458
2917
現在圧迫されている移民システムの 負担を 減らすでしょう
07:52
Some people might say
131
472417
1851
暴力の多い中米では
07:54
that letting the workers go back and forth
132
474292
3059
労働者が行ったり来たりすることは
07:57
will never work in Central America
133
477375
2726
かないっこないと言う人も
08:00
where violence is so high.
134
480125
1750
いるかもしれません
08:02
But again, it worked in Mexico,
135
482917
3309
でも繰り返すと メキシコでは うまく行ったのです
08:06
even as Mexico's murder rate more than tripled over the last decade,
136
486250
5018
ここ10年で殺人発生率が三倍以上に膨らみ
08:11
to a level higher than much of Central America.
137
491292
3708
中米を超えたメキシコでも
08:15
And it would work for Juan Carlos,
138
495833
2560
そして母国の危険を顧みても
08:18
who said, despite the threats
139
498417
2184
家族が新しい生活を
08:20
he only wants to live in the United States temporarily,
140
500625
3851
維持できるお金を稼ぐために アメリカに
08:24
to make enough money
141
504500
1268
一時的に住みたいだけだと言った
08:25
to sustain his family in their new home.
142
505792
2791
ファン・カルロのためにもうまくいくでしょう
08:29
He even suggested that a guest worker program
143
509250
4101
彼はゲストワーカープログラムは
08:33
would be one of the best things to help Hondurans like him.
144
513375
3958
彼の様なホンジュラス人には 一番の策だろうとまで言いました
08:38
Cintia, a 29-year-old single mother of three from Honduras,
145
518500
6643
ホンジュラスの29歳の三児の シングルマザー シンティアも
08:45
seems to agree.
146
525167
1642
同意します
08:46
She told the "Wall Street Journal" that she came for a job
147
526833
4226
彼女は『ウォールストリート・ジャーナル』に 子供達と母を支えるために
08:51
to support her kids and her mom.
148
531083
2625
職を求めて来たのだと語りました
08:54
Surveys of Central Americans traveling through Mexico,
149
534708
3893
メキシコを通って行く中米人に メキシコの
08:58
by the College of the Northern Border in Mexico,
150
538625
2893
College of the Northern Borderが 行った調査によると
09:01
confirm that Juan and Cintia are the norm.
151
541542
4416
ファンやシンティアの様な 移民が ほとんどでした
09:06
Most, not all, but most do come for jobs,
152
546792
4017
ほとんどの人は —全員ではありませんが—
09:10
even if, like the Riveras,
153
550833
2101
リベラ一家の様に
09:12
they may also face some real threats at home.
154
552958
3209
母国で危機にさらされていたとしても 仕事を求めてやってくるのです
どれくらい 低所得の仕事は ファンやシンティアの様な
09:17
How much would a low-wage job help
155
557000
5309
09:22
a Honduran, like Juan or Cintia?
156
562333
2625
ホンジュラス人を助けるのでしょう?
09:25
Hondurans like them make as much
157
565833
3726
彼らの様なホンジュラス人は
09:29
in one month in the United States
158
569583
3310
アメリカでの1ヶ月で
09:32
as they do in an entire year working in Honduras.
159
572917
5958
ホンジュラスでの 一年で稼げる であろう金額を稼げます
09:39
A few years' work in the United States
160
579417
2392
アメリカで数年働くことは
09:41
can propel a Central American into its upper middle class
161
581833
4393
中米人を より安全に暮らせる中流階級まで
09:46
where safety is easier to come by.
162
586250
2083
押し上げてくれるのです
09:49
What Central Americans lack is not the desire to work.
163
589375
3768
中米人に不足しているものは 働く意欲ではありません
09:53
Not the desire to contribute to the US economy,
164
593167
3892
アメリカの経済に貢献する意欲でもなければ
09:57
to contribute to the lives of Americans.
165
597083
3601
アメリカ人の暮らしに貢献する意欲でも
10:00
What Central Americans lack is a legal alternative to asylum.
166
600708
4393
中米人に足りないものは 亡命にとって代わる法的手段なのです
10:05
To be able to do so legally.
167
605125
1875
法的に入国して働ける機会です
10:08
Of course, a new guest worker program
168
608458
2851
もちろん 新たなゲストワーカープログラムは
10:11
will not resolve 100 percent of this complex phenomenon.
169
611333
5875
この複雑な問題の全てを 解決するわけではありません
10:18
Many asylum seekers will still need to seek safety
170
618375
4351
数多くの亡命者はまだ国境で
10:22
at the US border.
171
622750
1292
安全を求める必要があるでしょう
10:24
But with the flows reduced,
172
624917
1809
しかしその量を減らせれば
10:26
we can more easily work out ways to deal with them humanely.
173
626750
3667
より人道的な対処法を 考える余裕も 生まれるでしょう
10:31
But ultimately,
174
631667
1601
そして一番重要なことは
10:33
no single policy has proven to do more
175
633292
5017
法的に労働者の入国を認める以上に
10:38
to create an immigration system that is both humane
176
638333
4601
人道的 そして整然とした
10:42
and orderly
177
642958
1893
移民システムを作るのに
10:44
than to let the workers come legally.
178
644875
3375
貢献した政策はないのです
10:49
Thank you.
179
649167
1267
ご清聴有り難うございました
10:50
(Applause)
180
650458
4750
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7