Simon Sinek: How to discover your "why" in difficult times | TED

442,128 views ・ 2021-05-28

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Lilit Pipatanusorn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
Chris Anderson: Simon, I'll start us off by saying, I mean, here we are, look,
1
12996
3800
คริส แอนเดอร์สัน: ไซมอน ผมขอเริ่มอย่างนี้ คือ ผมหมายถึง คุณทราบใช่ไหม
00:16
after a year of the pandemic,
2
16796
2800
หลังจากหนึ่งปีที่เราเจอกับโรคระบาด
00:19
probably one of the most extraordinary experiences any of us have had.
3
19636
5400
แทบจะเป็นหนึ่งในสถานการณ์ไม่ปรกติที่สุด ที่เราต่างก็ประสบกันทั้งนั้น
00:25
What do you think the unexpected psychological carryovers might be?
4
25076
5520
คุณคิดว่าผลกระทบทางด้านจิตใจที่คาดไม่ถึง อาจเป็นอะไรได้บ้าง
00:30
I mean, do you think we've kind of --
5
30636
1840
ผมหมายถึง คุณคิดว่า เราเปราะบาง--
00:32
Part of me thinks that people have got more fragile,
6
32516
2480
ในใจผมคิดว่า จิตใจของผู้คน มีความเปราะบางมากยิ่งขึ้น
00:35
that it's almost like there's a sort of learned timidity.
7
35036
3520
ราวกับว่าเป็นความขลาดกลัวที่เราเพิ่งรู้จัก
00:38
Have you seen any evidence of that or how would you characterize it?
8
38596
3200
คุณคิดว่ามีสิ่งใดที่บ่งชี้ไหมครับ หรือ คุณจะอธิบายลักษณะของมันยังไง
00:41
Simon Sinek: I think we've definitely all become much more aware
9
41836
3040
ไซมอน ซิเนก: ผมคิดว่า เราตระหนักรู้กันมากขึ้น
00:44
of mental health.
10
44916
1240
ในเรื่องของสุขภาพจิต
00:46
And that it's a real thing
11
46996
2000
และรู้ว่านั่นเป็นเรื่องจริง
00:48
and that mental health affects strong and healthy people.
12
48996
3720
และเรื่องสุขภาพจิตก็กระทบ คนที่สุขภาพสมบูรณ์แข็งแรง
00:53
We all suffered trauma during COVID.
13
53036
3440
เราทุกคนต่างทนทุกข์กับบาดแผลทางใจ ในช่วงโควิด
00:56
Some of us dealt with it earlier, some of us dealt with it later,
14
56876
3120
บางคนต้องจัดการกับความทุกข์ก่อน บางคนทีหลัง
00:59
some of us are still dealing with it, but nobody escapes it.
15
59996
2840
บางคนกำลังจัดการกับมันอยู่ แต่ไม่มีใครหนีมันได้
01:02
When COVID first started, you know,
16
62876
3480
เมื่อเริ่มมีโควิด คุณก็รู้
01:06
many of us had to pivot our organizations,
17
66356
2040
เราหลายคนต้องปรับทิศทางขององค์กร
01:08
had to pivot our businesses very quickly.
18
68396
2160
ต้องปรับทิศทางของธุรกิจอย่างรวดเร็ว
01:11
And so I, like many others, we went into mission mode.
19
71356
3520
และผมก็เหมือนกับอีกหลาย ๆ คน ที่ต้องเข้ามาอยู่ในสถานะทำภารกิจ
01:15
And I called a friend of mine who is active-duty military.
20
75276
3520
ผมได้โทรศัพท์หาเพื่อคนหนึ่ง ที่เป็นทหารประจำการ
01:18
And I asked him a very simple question,
21
78836
1880
และผมก็ถามเขาคำถามง่าย ๆ
01:20
how do I compartmentalize my emotions so that I can stay focused on the mission?
22
80756
4000
ผมจะแบ่งแยกอารมณ์ของตัวเอง ให้จดจ่ออยู่กับภารกิจได้อย่างไร
01:24
And he gave me a very stern warning.
23
84796
1760
และเขาก็ตอบผมด้วยคำเตือนที่เข้มงวดมาก
01:26
He said, you can't.
24
86596
1640
เขาตอบว่า นายทำไม่ได้
01:28
He said, we can compartmentalize our emotions for only a short period of time,
25
88276
3720
เขาบอกว่า เราจัดแบ่งอารมณ์ของเรา ได้เพียงระยะเวลาสั้น ๆ เท่านั้น
01:31
but no one, no one escapes the trauma of combat.
26
91996
3880
แต่ไม่ว่าใคร ก็ไม่มีวันหลีกหนี ความเครียดจากการรบได้
01:36
And he said, you may not even experience the trauma while you're in it,
27
96796
3360
และเขาบอกว่า นายอาจไม่มีภาวะเครียด ขณะทำภารกิจ
01:40
you may not experience it when you first come home,
28
100156
2440
นายอาจไม่มีภาวะเครียด หลังจากเพิ่งกลับบ้าน
01:42
you may experience it months later.
29
102596
1720
นายอาจมีภาวะเครียดหลายเดือนให้หลัง
01:44
He says, I experience it four or five months after I get home.
30
104356
3000
เขาเล่าว่าเขามีภาวะเครียด สี่ถึงห้าเดือนหลังจากกับบ้าน
01:47
So immediately I hung up the phone
31
107396
1640
หลังจากวางสาย ผมรีบยกหูโทรศัพท์
01:49
and called all my A-type personality friends
32
109076
2120
ติดต่อเพื่อนทุกคนที่มีบุคลิกภาพแบบเอ
01:51
and said, OK, we think we're good,
33
111236
1960
ผมบอกว่าเราคิดว่าจิตใจเรายังดีอยู่
01:53
but we're going to get hit by this at some point.
34
113196
2360
แต่จุดหนึ่งเราจะต้องเจอกับความเครียด
01:55
And we made a deal that when we started to feel off our game,
35
115556
2920
และเราตกลงกันว่า หากเราเริ่มที่จะออกนอกเส้นทาง
01:58
we would call each other.
36
118476
2440
เราจะโทรศัพท์หากัน
02:00
Safe space.
37
120916
1240
เป็นพื้นที่ปลอดภัย
02:02
And we made another deal that there would be no crying alone.
38
122196
2880
และเราก็ตกลงกันอีกว่า จะไม่มีใครต้องร้องไห้คนเดียว
02:05
That if you had to cry, you picked up the phone and you called somebody.
39
125076
3440
ถ้าคุณอยากร้องไห้ ขอให้คุณโทรศัพท์ หาใครสักคน
02:08
Well, about four or five months into COVID,
40
128516
2040
สี่ห้าเดือนหลังเจอสถานการณ์โควิด
02:10
I started to feel off my game and I didn't know what was going on.
41
130596
3120
ผมเริ่มที่จะหลุด และไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
02:13
And so I called that same friend in the military
42
133716
3200
ผมเลยโทรศัพท์ไปหาเพื่อนคนเดิมที่เป็นทหาร
02:16
and I asked no leading questions.
43
136956
1680
และถามคำถามโดยไม่ได้ชี้นำอะไร
02:18
I simply asked him, tell me what your symptoms are when you suffer the trauma
44
138676
4880
ผมถามเขาง่าย ๆ ว่า ช่วยบอกได้ไหม ว่าอาการเป็นยังไงตอนที่เจอกับความเครียด
02:23
when you come home from combat.
45
143596
1920
หลังจากที่กลับบ้านจากการทำภารกิจ
02:25
And he said, well, number one, he falls out of his sleep pattern.
46
145556
3160
เขาตอบว่า อย่างแรกเลย เขามีรูปแบบการนอนหลับที่เปลี่ยนไป
02:28
He said he starts going to bed late for no reason
47
148756
2560
เขาบอกว่าเขาเริ่มนอนดึกโดยไม่มีสาเหตุ
02:31
and doesn't want to get up in the morning.
48
151356
2040
และไม่อยากจะตื่นนอนตอนเช้า
02:33
And I thought to myself, yep.
49
153436
1520
และผมคิดในใจว่า ใช่เลย
02:34
He says he has some unproductive days and he comes up with an excuse like,
50
154996
3480
เขาบอกว่าแต่ละวันเขาไม่ได้ทำอะไรเลย และก็หาข้อแก้ตัวอย่างเช่น
02:38
"It's OK, you know, you deserve a rest. It's fine."
51
158516
3200
“มันก็ปกติ นายก็รู้ นายสมควรได้รับการพักผ่อน ไม่เป็นไร”
02:41
But then he has another and another and another.
52
161756
2280
แต่แล้วก็มีข้อแก้ตัว ข้อแก้ตัว และก็ข้อแก้ตัว
02:44
And I thought to myself, yep.
53
164036
2360
และผมคิดในใจว่า ใช่เลย
02:46
And he said he becomes very antisocial where he doesn't want to ask for help
54
166396
3600
และบอกว่าเขากลายเป็นคนต่อต้านการเข้าสังคม และไม่ต้องการร้องขอความช่วยเหลือ
02:50
and he definitely doesn't want to talk to anybody.
55
170036
2360
จนสุดท้ายเขาไม่อยากพูดคุยกับใครเลย
02:52
And I thought to myself, yep.
56
172396
1640
และผมคิดในใจว่า ใช่เลย
02:54
And I realized what I was going through was trauma.
57
174036
3360
และผมก็ได้ตระหนักว่า ผมกำลังเผชิญกับความเครียด
02:57
And I was afraid to use the D-word, depression,
58
177436
3680
ผมไม่อยากพูดถึงคำว่า โรคซึมเศร้า
03:01
for fear that that was some sort of diagnosis.
59
181156
2360
เพราะกลัวจะเป็นการ วินิจฉัยไปเอง
03:04
I think a lot of people are afraid of that word,
60
184076
2640
และผมก็คิดว่าหลาย ๆ คนก็กลัวคำนี้
03:06
but that's exactly what I was going through.
61
186756
2080
แต่นั่นคือสิ่งที่ตอนนั้นผมกำลังเผชิญ
03:08
I was going through lowercase “D” depression.
62
188836
2200
ผมเผชิญกับความเครียด
03:11
And I followed the rule that we set with our friends
63
191116
3800
และผมก็ได้ทำตามข้อตกลง ได้วางเอาไว้กับเพื่อนของเรา
03:14
and I called people.
64
194956
1600
และผมก็โทรศัพท์ไปหาเพื่อน ๆ
03:16
Because one of the things I asked my friend is like,
65
196556
2440
เพราะว่าหนึ่งในคำถามที่ผมถามเพื่อน ๆ คือ
03:19
how do you overcome it?
66
199036
1200
นายเอาชนะมันได้ยังไง
03:20
He said, you have to force yourself back into a sleep pattern
67
200236
2880
เขาตอบว่านายต้องบังคับตัวเอง ให้กลับมานอนให้เป็นปกติให้ได้
03:23
and force yourself to call friends and ask for help.
68
203156
2440
และบังคับตัวเองให้โทรหาเพื่อน เพื่อขอความช่วยเหลือ
03:25
And so I think one of the things,
69
205596
1600
สิ่งหนึ่งที่ผมคิด
03:27
I think that comes out of COVID,
70
207236
2600
คือผมคิดว่าหลังเจอโควิด
03:29
is we recognized just the importance of human connection.
71
209876
3920
เราได้รับรู้ถึงความสำคัญ ของการติดต่อสื่อสารกันของมนุษย์
03:33
You know, in this fast-paced digital world,
72
213796
3440
โดยเฉพาะในโลกดิจิทัลที่หมุนอย่างรวดเร็ว
03:37
we kidded ourselves to think that we had connections
73
217236
2480
เราหลอกตัวเองว่าเราเชื่อมต่อถึงกัน
03:39
just because we were connected.
74
219716
1560
เพราะเราติดต่อกันได้
03:41
But it was amazing to see when COVID started,
75
221316
2120
แต่มันน่าประหลาดใจมาก เมื่อเกิดสถานการณ์โควิด
03:43
regardless of someone's age or a technological competency,
76
223476
5280
ไม่ว่าจะอายุเท่าใด หรือมีทักษะทางเทคโนโลยีระดับใด
03:48
we all picked up the phone.
77
228796
1720
เราต่างก็ยกหูโทรศัพท์หากัน
03:50
Like, young people were talking to each other.
78
230516
2400
เช่น คนวัยรุ่นคุยโทรศัพท์กัน
03:52
And I think that intense craving for a human voice and human touch,
79
232916
4120
และผมคิดว่านั่นคือการโหยหา การได้ยินเสียงของผู้คนและปฏิสัมพันธ์กับคน
03:57
I think we were reminded just how fragile we are as human beings.
80
237076
4480
สิ่งนี้ย้ำเตือนเราถึงความเปราะบางของเรา ในฐานะมนุษย์
04:01
CA: That phrase you've mentioned, "no crying alone," that's powerful.
81
241596
3240
คริส: ที่คุณพูดว่า “ไม่ร้องไห้คนเดียว” มันทรงพลังมาก
04:06
I mean, forgive me asking, did you cry with someone?
82
246316
2440
ผมขออภัยที่ต้องถามว่า คุณได้ร้องไห้กับใครไหม
04:08
SS: Yes.
83
248796
1600
ไซมอน: ครับ
04:10
I followed my own counsel to my friends.
84
250436
4320
ผมได้ทำตามสิ่งที่ผมได้แนะนำกับเพื่อนไป
04:14
And when I had to cry, when I was overwhelmed,
85
254796
3080
เวลาที่ผมอยากร้องไห้ เวลาที่ผมรู้สึกว่าไม่ไหว
04:17
I picked up the phone and I just cried.
86
257916
3560
ผมยกหูโทรศัพท์และก็ปล่อยโฮออกมา
04:22
And I had friends call me and do the same.
87
262236
2160
เพื่อนของผมก็โทรมาหาผมและก็ทำแบบนี้เช่นกัน
04:24
CA: And there was healing in that.
88
264716
1640
คริส: และคุณได้รู้สึกถึงความบรรเทา
04:26
SS: The most important thing that came from it
89
266396
2800
ไซมอน: สิ่งสำคัญที่สุดที่ผมได้รับ
04:29
was that we didn't --
90
269236
3440
คือ เราไม่ได้
04:32
none of us felt alone.
91
272676
1720
เราไม่ได้รู้สึกโดดเดี่ยว
04:34
And there's intense safety.
92
274716
2480
และก็รู้สึกปลอดภัยจริง ๆ
04:37
That amazing sense of safety that we all desire as human beings.
93
277956
3640
เป็นความรู้สึกปลอดภัยที่น่ามหัศจรรย์ ที่เราต้องการในฐานะมนุษย์
04:42
You know, you can't feel safe when you're vulnerable,
94
282876
3120
คือคุณไม่สามารถรู้สึกปลอดภัย เวลาที่คุณกำลังไม่มั่นคง
04:45
like, that's when we need it the most.
95
285996
1840
เพราะนั่นคือสิ่งที่เราต้องการที่สุด
04:47
But you have to build those relationships.
96
287876
2520
แต่คุณจะต้องสร้างสายสัมพันธ์นั้นขึ้นมา
04:50
You build those relationships in the happy times, the good times,
97
290396
3160
คุณสร้างสายสัมพันธ์ในช่วงเวลาที่มีความสุข ในช่วงเวลาดี ๆ
04:53
where you think you're strong, you think you're great.
98
293556
2560
ตอนที่คุณคิดว่าคุณมีความเข้มแข็ง คิดว่ากำลังไปได้สวย
04:56
It’s very hard to start building those relationships
99
296156
2720
มันยากมากที่จะสร้างสัมพันธ์เหล่านั้น
04:58
in the moment of crisis.
100
298916
1640
ในช่วงเวลาวิกฤติ
05:01
And I think it's a lesson for leadership, quite frankly.
101
301356
3640
ผมคิดว่าจริง ๆ แล้ว นี่เป็นบทเรียน สำหรับสร้างความเป็นผู้นำ
05:05
Which is, you can't judge the quality of a crew
102
305036
2400
นั่นก็คือ คุณไม่สามารถ ตัดสินความสามารถของลูกเรือ
05:07
by how a ship performs in calm waters.
103
307476
1840
ตอนอยู่บนเรือเวลาคลื่นลมสงบ
05:09
You judge the quality of a crew by how a ship performs in rough waters.
104
309316
3400
คุณตัดสินความสามารถของลูกเรือ ตอนเวลาที่คลื่นลมแรง
05:12
But the time in calm waters
105
312756
1360
แต่เวลาที่คลื่นลมสงบ
05:14
is when you're building relationship and trust
106
314116
2200
เป็นเวลาสำหรับสานสัมพันธ์ และสร้างความเชื่อใจ
05:16
and you don't really actually know if you have trusting relationships
107
316356
3720
และคุณไม่รู้หรอกว่าคุณได้สารสัมพันธ์จริง ๆ
05:20
and trusting teams and loving relationships
108
320116
2400
และสร้างทีมที่ไว้เนื้อเชื่อใจ และรักใคร่กลมเกลียว
05:22
until the crisis strikes.
109
322556
1880
จนกว่าจะเจอกับวิกฤติ
05:24
And I heard this from a lot of people:
110
324436
3120
นี่เป็นเรื่องที่ผมได้ยินมาจากหลาย ๆ คน
05:27
When COVID happened,
111
327556
1960
เมื่อเกิดสถานการณ์โควิด
05:29
they commented on how they realized who their real friends were.
112
329556
3240
พวกเขาได้พูดถึงว่าตัวเองเรียนรู้ว่า มีใครบ้างเป็นเพื่อนแท้
05:32
Some people kind of fell by the wayside, it was nothing personal.
113
332796
3080
บางคนบอกประมาณว่า ไม่มีอะไรมาก เพื่อนห่างหายกันไปก็เป็นเรื่องปกติ
05:35
It's just like, we didn't call each other and we're still, you know,
114
335876
3240
เหมือนกับว่าเราไม่ได้โทรศัพท์หากัน แต่เราก็ยังคงแบบ
05:39
weren’t angry or anything.
115
339116
1400
ไม่ได้โกรธหรืออะไร
05:40
And there are some people who came out of the woodwork to check in on us
116
340516
3440
แต่จะมีบางคนที่อยู่ดี ๆ ก็โผล่มา สอบถามความเป็นไปของเรา
05:43
and those friendships flourished.
117
343996
1760
และมิตรภาพก็เติบโตขึ้น
05:46
And that's what I mean.
118
346156
1920
นี่แหละคือสิ่งที่ผมหมายถึง
05:49
It takes hardship for those friendships and that trust to really bear fruit.
119
349156
4720
ความทุกข์ยากจะออกผลงอกงาม เป็นมิตรภาพและความไว้เนื้อเชื่อใจ
05:55
But that's why we have to invest in people when we're doing well
120
355036
3360
และนั่นคือเหตุผลว่าทำไมเราต้อง ทำในตอนที่เรายังดี ๆ อยู่
05:58
and we don't think we need anybody.
121
358436
1680
และตอนที่เราคิดว่าเราไม่ต้องการใคร
06:00
And I think we forget that.
122
360156
1600
ผมคิดว่าเราหลงลืมจุดนั้นไป
06:01
CA: What would you say to someone who has realized
123
361796
3920
คริส: คุณมีอะไรอยากจะบอกกับ คนที่เพิ่งตระหนักว่า
06:05
that they're in this moment, what's been a really difficult year,
124
365716
3160
พวกเขากำลังอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ ในปีที่ยากลำบากจริง ๆ
06:08
and they actually don't feel that there's someone they could,
125
368876
3520
และพวกเขาไม่รู้สึกเลยว่า มีใครบางคนที่พวกเขาจะสามารถ
06:12
for example,
126
372396
1160
เช่น
06:13
pick up the phone and cry with?
127
373596
1600
ยกหูโทรศัพท์และโทรไปร้องไห้
06:17
Is it hopeless for them until this passes?
128
377356
2840
มันไร้ความหวังขนาดต้องรอให้วิกฤตินี้ ผ่านไปหรือเปล่า
06:20
Or what would you say to them?
129
380236
1480
คุณจะบอกพวกเขาว่าอย่างไรครับ
06:21
SS: There is an irony.
130
381756
1200
ไซมอน: นี่อาจดูย้อนแย้ง
06:22
There's an irony in when we need help.
131
382956
3200
แต่เกี่ยวข้องกับเวลา ที่เราต้องการความช่วยเหลือ
06:27
And when I was writing the book "Leaders Eat Last,"
132
387116
2800
ตอนที่ผมกำลังเขียนหนังสือชื่อ “ผู้นำรอทานทีหลัง”
06:29
I had the opportunity to spend some time with
133
389916
3200
ผมมีโอกาสได้ไปใช้เวลา
06:33
and visit Alcoholics Anonymous.
134
393156
2080
และเยี่ยมกลุ่มผู้ติดสุราเรื่องรังนิรนาม
06:35
And it is a remarkable organization.
135
395636
3000
เป็นองค์กรที่ยอดเยี่ยมเลย
06:39
And many of us are familiar with the 12-step program.
136
399156
4320
เราหลายคนคงคุ้นเคยกับโปรแกรม 12 ขั้นตอน
06:43
And many of us are familiar with the first step,
137
403956
2320
และพวกเราหลายคนก็คุ้ยเคย กับขั้นตอนแรกของการบำบัด
06:46
which is admitting you have a problem.
138
406316
1920
ซึ่งก็คือการยอมรับว่าตัวเองมีปัญหา
06:48
But then it's the other 11 steps that also matter.
139
408876
3320
แต่ก็ยังมีอีก 11 ขั้นที่สำคัญ
06:52
And Alcoholics Anonymous knows
140
412236
2360
กลุ่มผู้ติดสุราเรื่องรังนิรนามทราบดีว่า
06:54
that if you master the first 11 steps,
141
414636
2800
หากคุณเดินมาถึงขั้นที่ 11
06:57
but not the 12th,
142
417476
1160
และไปไม่ถึงขั้นที่ 12
06:58
you are likely to succumb to the disease.
143
418676
2200
คุณก็มีแนวโน้มที่จะต้องจำนนต่อโรค
07:00
But if you master the 12 steps,
144
420916
1480
และหากคุณก้าวข้ามขั้นที่ 12
07:02
you're more likely to overcome the disease.
145
422436
2000
คุณก็มีแนวโนมที่จะเอาชนะโรคได้
07:04
That 12th step is to help another alcoholic.
146
424476
4080
และขั้นที่ 12 ก็คือ การช่วยเลือกผู้ติดสุราคนอื่น
07:08
It's service.
147
428596
1320
มันคือการทำเพื่อผู้อื่น
07:09
And so there's a great irony when we need help
148
429956
2160
ความย้อนแย้งคือ เมื่อเราต้องการความช่วยเหลือ
07:12
to actually help someone
149
432116
1160
คือการช่วยเหลือผู้อื่น
07:13
who's struggling with the same thing as us.
150
433316
2040
ที่กำลังดิ้นรนต่อสู้เหมือนกันกับเรา
07:15
And it is the most healing thing we can do.
151
435396
2040
และนี่คือการเยียวยาสูงสุด ที่เราจะทำได้
07:17
So, you know, if we need someone to cry with,
152
437476
2520
สรุปคือ หากเราต้องการใครสักคน ให้ฟังเราปล่อยโฮออกมา
07:20
it's to offer the shoulder for somebody else to cry with.
153
440036
2720
เราต้องยื่นไหล่ของเราออกไป เพื่อให้คนอื่นได้ปล่อยโฮออกมา
07:22
If we're feeling lonely,
154
442796
1200
หากเรารู้สึกเหงา
07:24
it's to be there for someone else who's struggling with loneliness.
155
444036
3160
เราต้องอยู่ตรงนั้นเพื่อใครสักคน ที่กำลังต่อสู้กับความโดดเดี่ยว
07:27
And this goes way beyond these subjects,
156
447196
1920
และนี่ก็ไปไกลกว่าเรื่องที่เราพูดกัน
07:29
which is if we're looking for love to help somebody else find love,
157
449156
3160
หากเรากำลังมองหาความรัก ให้ช่วยผู้อื่นให้พบกับความรัก
07:32
if we're looking for the job we love,
158
452356
1800
หากเรากำลังมองหางานที่รัก
07:34
to help somebody else find the job that they love.
159
454156
2360
ให้เราช่วยผู้อื่นให้พบเจอกับงานที่เขารัก
07:36
And there's tremendous value in service.
160
456556
1920
เพราะการทำเพื่อผู้อื่นมันมีคุณค่า
07:38
And you hear about these things all the time,
161
458476
2120
คุณจะได้ยินเรื่องราวแบบนี้บ่อย ๆ
07:40
you talk to people why they chose to go in the profession they went into,
162
460636
3440
คุณลองถามผู้คนว่าทำไมพวกเขา ถึงทำอาชีพนั้น ๆ
07:44
especially if they're in the service profession,
163
464076
2280
โดยเฉพาะอาชีพที่เกี่ยวกับการให้บริการ
07:46
let's say somebody is a counselor for trauma.
164
466356
2160
เช่น ผู้ให้คำปรึกษา คนที่มีบาดแผลทางใจ
07:48
And you say, why did you go into this profession?
165
468516
2320
และคุณถามว่าทำไมคุณถึงประกอบอาชีพนี้
07:50
"When I was younger, I suffered a trauma,
166
470836
1960
“ตอนฉันเด็ก ๆ ฉันทรมานกับบาดแผลทางจิตใจ
07:52
and somebody was there to counsel me
167
472836
1720
และมีใครบางคนให้คำปรึกษาฉัน
07:54
and I decided I wanted to commit my life to doing that for others."
168
474596
3160
ฉันจึงตัดสินใจที่จะทุ่มเทชีวิต ทำแบบนั้นเพื่อผู้อื่น”
07:57
This is what happens with service.
169
477756
2080
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อทำเพื่อผู้อื่น
07:59
And we forget, just because we live in a modern world,
170
479876
3360
และเราหลงลืมไป เพียงเพราะเราอยู่ในโลกสมัยใหม่
08:03
we're actually a very old-fashioned machine.
171
483236
2280
แต่เรายังคงเป็นเหมือนกลไกรุ่นโบราณ
08:05
The human animal is a legacy machine living in a modern world.
172
485916
2920
สัตว์อย่างมนุษย์เป็นกลไกที่สืบทอดกันมา แต่อาศัยในโลกสมัยใหม่
08:08
And we still work the same way we used to.
173
488876
2280
และกลไกของเราก็ยังคงทำงานเหมือนแต่ก่อน
08:11
And we desperately need each other to survive and thrive
174
491196
4160
เราต่างต้องการกันและกันที่สุด เพื่อความอยู่รอดและเจริญงอกงาม
08:15
as much as we did when we were living in huts
175
495396
3120
เหมือนกับเราในสมัยที่ยังอยู่ในกระท่อม
08:18
in small tribes of 150 people.
176
498556
2080
เป็นชนเผ่าเล็ก ๆ ที่มีคน 150 คน
08:21
And so service service is the thing.
177
501116
2920
การทำเพื่อผู้อื่นคือคำตอบครับ
08:24
CA: That sounds like,
178
504076
1160
คริส: นี่ดูเหมือนว่า
08:25
even for someone who's not feeling, like, depressed or at the edge right now,
179
505276
3640
แม้ว่าจะไม่ได้รู้สึกเครียด หรือปริ่ม ๆ ตอนนี้
08:28
but a good checklist-question to ask is,
180
508916
2160
แต่คำถามที่จะช่วยเราตรวจสอบ
08:31
is there someone I could reach out to actually,
181
511116
2200
คือมีใครบ้างที่ฉันสามารถยื่นมือไปหาได้
08:33
there maybe other people who are in a much worse situation
182
513356
2760
อาจมีบางคนที่อยู่ในสถานการณ์ที่ย่ำแย่กว่า
08:36
and maybe there is a call I could make
183
516156
1840
หรือบางที่ฉันอาจจะสามารถยกหูโทรศัพท์
08:37
that would be incredibly valuable to that person
184
517996
2280
หาใครคนนั้นที่ต้องการมันมากที่สุด
08:40
and help build a relationship with future?
185
520316
1960
และช่วยสานสัมพันธ์ไปสู่อนาคต
08:42
SS: "Are you OK?" "How are you?
186
522316
2520
ไซมอน: “คุณสบายดีไหม” “คุณเป็นยังไงบ้าง”
08:44
You know, a friend of mine, George Flynn,
187
524836
3280
จอร์จ ฟลิน เพื่อนผม
08:48
he says his test for a leader is if they ask you how you're doing,
188
528156
5600
เขาบอกว่า บททดสอบความเป็นผู้นำของเขาคือ หากเขาถามว่าคุณเป็นยังไงบ้าง
08:53
they actually care about the answer.
189
533796
1760
พวกเขาใส่ใจกับคำตอบของคุณจริง ๆ
08:56
And I really like that.
190
536716
1680
และผมชอบความคิดนี้มาก
08:58
CA: OK, I could talk with you for hours about this,
191
538756
3120
คริส: เอาล่ะ ผมคุณเรื่องนี้กับคุณ ได้เป็นชั่วโมงเลยล่ะ
09:01
but we're going to go to some questions now.
192
541916
2080
แต่ตอนนี้เราจะมาตอบคำถามกันครับ
09:03
So here's a question from Kayum.
193
543996
1560
และนี่คือคำถามจากคุณเคอุม
09:05
"If there is no way to get back to normal," as you said,
194
545596
2920
“ถ้าไม่มีทางกลับไปเป็นปกติ” อย่างที่คุณบอก
09:08
"then are we on the right path of building new normal already?
195
548556
3920
“ถ้าอย่างนั้น เรามาถูกทางแล้วหรือยัง ในการสร้างความปกติใหม่”
09:12
Or can you help us with a blueprint that new normal should be based on?"
196
552516
4080
หรือคุณอาจช่วยสร้างพิมพ์เขียว ที่จะเป็นฐานในการสร้างความปกติใหม่
09:16
SS: So blueprint? No.
197
556636
4040
ไซมอน: พิมพ์เขียวเหรอ ไม่ล่ะ
09:20
Guidances? Yes.
198
560676
1280
แต่ถ้าเป็นแนวทาง ผมว่าได้
09:22
I think that humanity has to be --
199
562596
3360
ผมคิดว่ามนุษย์ควรจะต้อง
09:25
We have to remember that humanity matters.
200
565956
2560
เราควรที่จะจดจำว่ามนุษย์นั้นสำคัญ
09:28
And when I say humanity, I don't mean big-H Humanity,
201
568556
2520
ผมไม่ได้หมายถึงมนุษย์ตามแนวคิดมนุษยนิยม
09:31
I mean little-H humanity, our humanity.
202
571076
1960
แต่หมายถึงมนุษยธรรมของมนุษยชาติ
09:33
When COVID first happened,
203
573036
1440
เมื่อเกิดสถานการณ์โควิด
09:34
so many leaders leaned on their humanity,
204
574516
3560
ผู้นำหลายคนพึ่งพาความมีมนุษยธรรมของตัวเอง
09:38
whether they were effective or ineffective leaders prior to COVID,
205
578076
3480
ไม่ว่าก่อนหน้านี้ตนจะเป็นผู้นำ ที่มีประสิทธิภาพหรือไม่
09:41
many of them picked up the phone and said, "Are you OK?"
206
581596
2880
แต่พวกเขาหลายคนก็ยกหูโทรศัพท์และถามว่า คุณโอเคไหม
09:44
They called their teams just to check in on them.
207
584516
2320
พวกเขาโทรหาลูกทีมเพื่อสอบถามความเป็นไป
09:46
Or they called their friends to say, "Are you OK? How are you?"
208
586876
3320
หรือโทรพาเพื่อน ๆ และถามว่า “คุณโอเคมั้ย” “คุณเป็นยังไงบ้าง”
09:50
Well, we don't need a global pandemic to do that.
209
590236
2960
เราไม่จำเป็นต้องมีโรคระบาด เพื่อที่จะติดต่อสื่อสารกัน
09:53
That's called good leadership
210
593236
1600
และนั่นเรียกว่าการมีภาวะผู้นำ
09:54
and we should be doing that all the time.
211
594836
2320
และเราควรทำเช่นนั้นไม่ว่าจะตอนไหน
09:57
And we should be encouraging those in our charge to do the same
212
597196
3040
เราควรสนับสนุนให้ บุคลากรที่เราดูแลทำเช่นเดียวกัน
10:00
for those in their charge.
213
600276
1280
กับคนที่พวกเขาดูแล
10:01
You know, the hierarchy can still be effective that way.
214
601596
3160
ระบบโครงสร้างที่ลดหลั่นจะช่วยในเรื่องนี้
10:05
I hope that remains.
215
605516
1680
ผมหวังว่าจะเป็นเช่นนั้น
10:07
I hope that remains.
216
607236
1160
ผมหวังเช่นนั้น
10:08
I hope the use of the telephone remains.
217
608436
3360
ผมหวังว่าคนจะยังโทรศัพท์หากัน
10:11
That we don't just go back to texting all the time.
218
611796
2440
โดยที่เราไม่มัวแต่ส่งข้อความหากันตลอดเวลา
10:15
I hope that putting our phones away and having family dinner remains.
219
615556
5920
ผมหวังว่าเราจะไม่หยิบโทรศัพท์มาดู ตอนที่รับประทานอาหามื้อค่ำ
10:22
I think there's a lot of kids
220
622316
2840
ผมคิดว่ามีเด็กหลาย ๆ คน
10:25
that will actually come through this
221
625156
1720
ที่กำลังจัดการกับเรื่องนี้
10:26
with stronger relationships with their siblings if they have them,
222
626916
3160
เพื่อเชื่อมสัมพันธ์กับญาติ ๆ มากขึ้น หากว่าพวกเขามี
10:30
and stronger relationship with their parents
223
630076
2080
และกับพ่อแม่ให้แน่นแฟ้นมากขึ้น
10:32
because they had so much time together.
224
632156
2000
เพราะว่าพวกเข้าใช้เวลาร่วมกันมากขึ้น
10:34
And kids who may have struggled prior
225
634196
2480
และเด็ก ๆ ที่อาจจะกำลังดิ้นรนอยู่
10:36
because they weren't getting the kind of attention they needed
226
636716
2960
เพราะพวกเขาไม่ได้รับความสนใจเท่าที่ควร
10:39
because their parents were so busy with work,
227
639676
2160
เพราะว่าพ่อแม่กำลังง่วนอยู่กับการทำงาน
10:41
you know, even if mom or dad are busy on a Zoom call all day,
228
641836
5120
แต่แม้พ่อแม่จะยุ่งกับการประชุมบนซูมทั้งวัน
10:46
that hour that they would ordinarily just go get a cup of coffee or something,
229
646996
3720
ชั่วโมงที่ปกติพวกเขามักจะพักชงกาแฟ
10:50
that they could focus on their kid.
230
650756
1680
พวกเขาก็หันไปให้ความสนใจลูกได้
10:52
I think a lot of kids actually will come out of this.
231
652476
2520
ผมคิดว่าเด็ก ๆ จะได้รับความสนใจ จากพ่อแม่มากขึ้น
10:54
And kids are remarkably adaptable.
232
654996
1880
และเด็ก ๆ ปรับตัวได้ดีเชียวล่ะ
10:56
They're remarkably adaptable.
233
656916
1920
ปรับตัวได้ดีจริง ๆ
10:59
CA: Here’s a question from Mariusz.
234
659236
2200
คริส: คำถามจากคุณแมริอุซครับ
11:01
"Could you give us some tips on how to discover our Why?"
235
661476
4360
“คุณช่วยบอกเคล็ดลับเราหน่อยได้ไหม ในการค้นพบ ‘ทำไม’ ของตัวเอง”
11:06
SS: Absolutely.
236
666316
1200
ไซมอน: แน่นอนครับ
11:07
I'll give you a little exercise that you can do with your friends.
237
667516
3200
ผมจะให้แบบฝึกหัดเล็ก ๆ กับคุณ ไปลองทำกับเพื่อน ๆ
11:10
It's called the Friends Exercise.
238
670716
1600
มันชื่อว่า แบบฝึกความเป็นเพื่อน
11:12
Find a friend you love and who loves you.
239
672356
2080
หาเพื่อนมาสักคนที่คุณรักและรักคุณ
11:14
The person who, if they called you at three o'clock in the morning,
240
674476
3240
เป็นคนที่สามารถโทรศัพท์มาหาคุณหาตอนตีสาม
11:17
you take the call and you know they would do the same for you.
241
677716
2920
และคุณจะรับสาย และคุณรู้ว่าเพื่อนคนนี้ก็จะทำเช่นกัน
11:20
Do not do this with a sibling or a spouse.
242
680676
2200
อย่าทำแบบฝึกหัดนี้กับญาติหรือแฟน
11:22
Do not do this with a parent.
243
682916
1760
อย่าทำแบบฝึกหัดนี้กับพ่อแม่
11:24
Those relationships are too close.
244
684716
1840
เพราะว่าความสัมพันธ์ใกล้ชิดเกินไป
11:26
Do it with a best friend.
245
686596
1560
ทำกับเพื่อนสนิทเท่านั้น
11:28
And go up to them and ask the simple question,
246
688196
2760
ไปหาเพื่อนคนนั้นและถามคำถามง่าย ๆ
11:30
"Why are we friends?"
247
690996
1760
“ทำไมเราถึงเป็นเพื่อนกัน”
11:32
And they're going to look at you like you're crazy
248
692796
2360
และพวกเขาก็จะมองคุณเหมือนกับว่าคุณบ้า
11:35
because you're asking them to put into words a feeling.
249
695156
2600
เพราะว่าคุณกำลังขอให้พวกเขา อธิบายความรู้สึกเป็นคำพูด
11:37
You're asking them to use a part of the brain, the neocortex,
250
697756
2880
คุณกำลังขอให้พวกเขาใช้สมอง ส่วนนีโอคอร์เทกซ์
11:40
that doesn't control feelings,
251
700676
1920
ที่ไม่ได้ควบคุมความรู้สึก
11:42
and to put the thing that exists in the limbic brain into language,
252
702596
3200
อธิบายสิ่งที่อยู่ในสมองส่วนลิมบิก เป็นถ้อยคำ
11:45
which it doesn't do.
253
705796
1320
ซึ่งมันไม่ได้ทำหน้าที่นั้น
11:47
And so it's actually a very difficult question.
254
707156
2200
เพราะมันเป็นคำถามที่ยากมาก ๆ
11:49
They're going to say, "I don't know."
255
709396
2120
พวกเขาจะตอบกับมาว่า “ฉันก็ไม่รู้”
11:51
It's not that they don't know, it's that they can't put it into words.
256
711556
3400
มันไม่ใช่ว่าพวกเขาไม่รู้นะ แต่เพราะพวกเขาถอดทอดออกมาเป็นถ้อยคำไม่ได้
11:54
Ironically, you stop asking the question why
257
714996
2080
ความย้อนแย้งคือ คุณจะหยุดถาม “ทำไม”
11:57
and you start asking the question, "what" because "what" is a rational question.
258
717076
3800
และคุณจะเริ่มถาม “อะไร” แทน เพราะเป็นคำถามที่เป็นรูปธรรม
12:00
"What is it about me that I know that you would be there for me
259
720876
2960
“อะไรในตัวฉันที่ทำให้เธอ อยู่ตรงนั้นเพื่อฉัน
12:03
no matter what?"
260
723876
1240
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น”
12:05
And they won't know how to answer it.
261
725156
1800
และพวกเขาก็ไม่รู้ว่าจะตอบยังไง
12:06
They'll start describing you.
262
726956
1440
พวกเขาจะเริ่มบรรยายตัวคุณ
12:08
"I don't know, you're funny, I trust you.
263
728436
2040
“ฉันไม่รู้ เธอร่าเริง ฉันไว้ใจเธอ
12:10
You've always been there for me."
264
730476
1640
เธออยู่ตรงนั้นเพื่อฉัน”
12:12
You play devil's advocate.
265
732116
1280
คุณจะทำเป็นไม่เห็นด้วย
12:13
"Good. That's the definition of a friend.
266
733436
2000
“เยี่ยม นั่นเป็นนิยามของเพื่อนที่ดีเชียว
12:15
What specifically is it about me
267
735436
1560
แล้วอะไรที่เกี่ยวกับตัวฉัน
12:17
that I know you'd be there for me no matter what?"
268
737036
2360
ที่ฉันรู้ว่าเธอจะอยู่ข้างฉัน ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น”
12:19
And they'll continue to do the same.
269
739396
1840
และพวกเขาก็จะทำเช่นเดียวกัน
12:21
They'll keep trying to describe you. You keep playing devil's advocate.
270
741236
3360
พวกเขาจะพยายามอธิบายคุณ และคุณก็จะแกล้งทำเป็นไม่เห็นด้วย
12:24
You get the idea.
271
744636
1160
คุณพอเข้าใจไหมครับ
12:25
Eventually they'll give up and they'll start describing themselves.
272
745836
4920
และสุดท้าย พวกเขาก็จะยอมแพ้ และเริ่มที่จะบรรยายคุณลักษณะของตัวเอง
12:30
And they'll say,
273
750796
1120
และพวกเขาจะบอกว่า
12:31
and this is what my friend said to me when I did it with them,
274
751956
2920
นี่คือสิ่งที่เพื่อผมคนหนึ่งบอกผม ตอนที่เราลองแบบฝึกหัดนี้กัน
12:34
"I don't know, Simon. I don't even have to talk to you.
275
754916
2600
“ไม่รู้สิไซมอน ฉันแทบไม่ต้องเอ่ยปากคุยเลย
12:37
I could just sit in the same room as you and I feel inspired."
276
757516
2920
ฉันเพียงอยู่ในห้องเดียวกันกับคุณ และรู้สึกได้รับแรงบันดาลใจ”
12:40
And I got goosebumps, I'm getting them right now.
277
760476
2320
ตอนนั้นผมขนลุกเลยครับ พอพูดถึงผมก็ขนลุกเลย
12:42
They will articulate the value you have in their life
278
762836
2480
พวกเขาจะเผยคุณค่าจากการที่คุณเข้ามาในชีวิต
12:45
and you will have some sort of emotional response,
279
765316
2360
และคุณจะรู้สึกถึงการตอบสนองทางอารมณ์
12:47
goosebumps or you'll well up,
280
767676
1840
รู้สึกขนลุกไม่ก็น้ำตาซึม
12:49
because what they're telling you is your Why,
281
769556
2120
เพราะสิ่งที่พวกเขาบอก คือ ทำไม ของคุณ
12:51
your Why is the thing you give to the world.
282
771676
2120
ทำไม ของคุณคือสิ่งที่คุณได้มอบให้กับโลก
12:53
You can do this with multiple friends and they will say almost exactly,
283
773796
3400
คุณสามารถถามแบบนี้ได้กับเพื่อนคนอื่น ๆ และพวกเขาก็จะตอบเหมือน ๆ กัน
12:57
if not the exact same thing, because that is your Why.
284
777196
2560
คงไม่เหมือนกันทีเดียว เพราะเหล่านั้นคือ ทำไม ของคุณ
12:59
That is the thing you give to the world.
285
779796
1920
นั่นคือสิ่งที่คุณมอบให้กับโลก
13:01
So it may not give you exact language,
286
781716
1880
คุณอาจไม่ได้คำตอบเป๊ะ ๆ
13:03
but it will put you squarely in the ballpark for what your Why is.
287
783596
3160
แต่มันจะพาคุณตรงไปยังพื้นที่ ที่มี ทำไม ของคุณอยู่
13:06
CA: Here's an anonymous question.
288
786796
2040
คริส: คำถามจากผู้ที่ไม่ได้ระบุชื่อครับ
13:08
"I have a friend who is currently struggling with depression,
289
788876
4480
“ฉันมีเพื่อคนหนึ่งที่กำลังประสบภาวะเครียด
13:13
and he's just not like he used to be.
290
793396
2440
และเขาก็ไม่เหมือนคนเดิม
13:15
I don't know what to say to him.
291
795836
1560
ฉันไม่รู้จะพูดอะไรกับเขา
13:17
He's actually annoyed by the question, 'How are you doing?'
292
797436
2800
เขาจะหงุดหงิดถ้าถูกถามว่า ‘เป็นยังไงบ้าง’
13:20
How can I offer my help?"
293
800276
1360
ฉันจะช่วยเหลือเขาอย่างไรดี”
13:21
SS: So one of the things I learned by accident a couple of years ago
294
801676
4120
ไซมอน: มีอย่างหนึ่งที่ผมบังเอิญค้นพบ เมื่อหลายปีก่อน
13:25
is sometimes statements work better than questions.
295
805836
2400
คือบางครั้งประโยคบอกเล่า ได้ผลดีกว่าประโยคคำถาม
13:28
Because questions people can avoid, right?
296
808276
2040
เพราะว่าผู้คนเลี่ยงคำถามได้ ใช่ไหมครับ
13:30
This is what we all did during COVID.
297
810316
1800
นี่เป็นสิ่งที่เราทำตลอดช่วงโควิด
13:32
"How are you?" "Fine. Fine." Everyone's fine, right?
298
812156
3040
“เป็นยังไงบ้าง” “ก็สบายดี” ทุกคนสบายดี ถูกไหมครับ
13:35
And then what do you do with that?
299
815236
1920
แล้วเราจะทำยังไงดี
13:37
And so try making a statement, right?
300
817156
3720
เราจึงพยายามที่จะใช้ประโยคบอกเล่าแทน
13:42
Something's wrong.
301
822236
1760
มีบางอย่างผิดปกติ
13:44
Something's different.
302
824796
1680
มีบางอย่างแปลกไป
13:46
You're not the same.
303
826836
1840
คุณเปลี่ยนไปนะ
13:48
I'm worried about you.
304
828716
1400
ฉันเป็นห่วงคุณ
13:50
Make statements.
305
830476
1400
ใช้ประโยคบอกเล่าแทนครับ
13:52
And it leaves very little room
306
832556
1920
เพราะมันไม่เหลือเนื้อที่
13:54
for somebody to divert the conversation.
307
834476
5000
ให้ใครบางคนเบนประเด็นสนทนา
14:02
You're not the person I know.
308
842196
3080
คุณเหมือนไม่ใช่คนที่ฉันรู้จัก
14:07
And do it with love and empathy and the most important thing,
309
847076
3320
และพูดด้วยความรักและความเข้าใจ และสิ่งที่สำคัญที่สุดคือ
14:10
don't show up to solve the problem.
310
850436
1960
อย่าพยายามแก้ปัญหา
14:13
Especially when you're starting to have a difficult conversation,
311
853596
3080
โดยเฉพาะเมื่อคุณกำลังเริ่มการสนทนา ในเรื่องยาก ๆ
14:16
you don't show up to solve the problem.
312
856716
1880
อย่าพยายามไปแก้ปัญหา
14:18
You show up to create an environment
313
858636
1720
คุณติดต่อเพื่อนเพื่อสร้างบรรยากาศ
14:20
in which they'd be willing to open up to you.
314
860356
2120
ที่พวกเขาจะเปิดใจกับคุณ
14:22
That's the only goal.
315
862516
1160
และนั่นคือจุดหมายเดียว
14:23
So try a statement instead of a question.
316
863716
2720
ฉะนั้นลองใช้ประโยคบอกเล่าแทนคำถามดูครับ
14:27
CA: So here's the last question, I'm going to ask this for me.
317
867996
3480
คริส: คำถามสุดท้ายแล้วครับ เป็นคำถามของผมเอง
14:31
What do you mean, Simon, when you say that everyone is a leader?
318
871516
4360
ไซมอน ที่คุณบอกว่าทุก ๆ คนเป็นผู้นำ คุณหมายความว่าอย่างไร
14:37
SS: Leadership has nothing to do with rank or title.
319
877556
3160
ไซมอน: ภาวะผู้นำไม่มีอะไรเกี่ยวข้อง กับยศหรือตำแหน่ง
14:40
I know many people who sit at the highest levels of organizations
320
880756
3120
ผมรู้จักผู้คนมากมายที่อยู่บนยอดขององค์กร
14:43
who are not leaders.
321
883876
1480
ที่ไม่ได้เป็นผู้นำ
14:45
We do as they tell us because they have authority over us,
322
885396
2760
เราทำสิ่งที่เขาบอก เพราะเขามีอำนาจเหนือเรา
14:48
but we don't trust them and we wouldn't follow them.
323
888156
2440
แต่เราไม่ไว้ใจพวกเขา และเราจะไม่มีทางทำตามที่เขาบอก
14:50
And yet I also know many people who sit at very low levels of organizations
324
890636
3640
และผมก็รู้จักผู้คนที่อยู่ด้านล่างขององค์กร
14:54
that have no formal rank and no formal authority,
325
894316
2360
ที่ไม่มีตำแหน่งหรืออำนาจใด ๆ
14:56
and yet they've made the choice
326
896716
1520
และได้เลือกหนทาง
14:58
to look after the person to the left of them
327
898236
2120
ที่จะดูแลคนที่อยู่ทางซ้าย
15:00
and the person to the right of them,
328
900396
1720
และคนที่อยู่ทางขวาของพวกเขา
15:02
and we would trust them and follow them anywhere.
329
902156
2320
เราจะไว้ใจและติดตามคนแบบนี้ไปทุกแห่ง
15:04
Leadership is the responsibility to see those around us rise.
330
904516
2920
ภาวะผู้นำคือความรับผิดชอบ ในการมองเห็นผู้คนรอบข้างเติบโต
15:07
It's the responsibility to take care of those around us.
331
907476
2640
มันคือหน้าที่ในการดูแลผู้คนที่อยู่รอบข้าง
15:10
That's what leadership is.
332
910156
1280
นั่นแหละคือภาวะผู้นำ
15:11
It's not about being in charge.
333
911476
1520
มันไม่ใช่เรื่องของตำแหน่ง
15:13
It's about taking care of those in our charge.
334
913036
2160
แต่เป็นการดูแลพวกพ้องของเรา
15:15
And the only thing title and authority allow you to do
335
915236
2560
และสิ่งเดียวที่ตำแหน่งและอำนาจ จะทำให้คุณได้นั้น
15:17
is lead with greater scale.
336
917796
1960
คือการนำผู้คนในวงกว้าง
15:19
Every single one of us has the opportunity to be the leader we wish we had.
337
919796
3880
พวกเราแต่ละคนมีโอกาส ที่จะเป็นผู้นำคนที่เราหวังว่าจะมี
15:23
Every single one of us.
338
923676
1800
เราทุก ๆ คนครับ
15:25
CA: Simon, thank you so much for spending this time with us.
339
925476
2920
คริส: ไซมอน ขอบคุณมากครับ ที่ได้ใช้เวลาร่วมกัน
15:28
SS: Thanks, Chris. I really appreciate it.
340
928436
2000
ไซมอน: ขอบคุณเช่นกันครับ คริส ผมยินดีมาก
15:30
Take care of yourself. Take care of each other.
341
930476
2200
ดูแลตัวเอง และดูแลกันและกันนะครับ
15:32
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.
342
932716
3000
[เข้าถึงกิจกรรมกระตุกต่อมความคิด ที่คุณไม่อยากพลาด
15:35
Become a TED member at ted.com/membership.]
343
935716
2080
สมัครเป็นสมาชิก ได้ที่ ted.com/membership]
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7