Simon Sinek: How to discover your "why" in difficult times | TED

442,128 views ・ 2021-05-28

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Carolina Ragazzi de Aguirre Revisor: Flávia Pires
00:12
Chris Anderson: Simon, I'll start us off by saying, I mean, here we are, look,
1
12996
3800
Chris Anderson: Simon, aqui estamos,
00:16
after a year of the pandemic,
2
16796
2800
depois de um ano de pandemia,
00:19
probably one of the most extraordinary experiences any of us have had.
3
19636
5400
provavelmente uma das experiências mais extraordinárias que qualquer um já teve.
00:25
What do you think the unexpected psychological carryovers might be?
4
25076
5520
Quais você acha que podem ser os efeitos psicológicos inesperados?
00:30
I mean, do you think we've kind of --
5
30636
1840
00:32
Part of me thinks that people have got more fragile,
6
32516
2480
Parte de mim acha que as pessoas estão mais frágeis,
00:35
that it's almost like there's a sort of learned timidity.
7
35036
3520
quase como se houvesse uma espécie de timidez adquirida.
00:38
Have you seen any evidence of that or how would you characterize it?
8
38596
3200
Você viu alguma evidência ou como caracterizaria isso?
00:41
Simon Sinek: I think we've definitely all become much more aware
9
41836
3040
Simon Sinek: Sem dúvida todos ficamos muito mais conscientes
00:44
of mental health.
10
44916
1240
da saúde mental.
00:46
And that it's a real thing
11
46996
2000
Que é uma coisa real
00:48
and that mental health affects strong and healthy people.
12
48996
3720
e que a saúde mental afeta pessoas fortes e saudáveis.
00:53
We all suffered trauma during COVID.
13
53036
3440
Todos sofremos traumas durante a COVID.
00:56
Some of us dealt with it earlier, some of us dealt with it later,
14
56876
3120
Alguns lidaram com isso antes, outros um pouco depois,
00:59
some of us are still dealing with it, but nobody escapes it.
15
59996
2840
alguns ainda estão lidando, mas ninguém escapa disso.
01:02
When COVID first started, you know,
16
62876
3480
Quando a COVID começou,
01:06
many of us had to pivot our organizations,
17
66356
2040
muitos impulsionaram as organizações
01:08
had to pivot our businesses very quickly.
18
68396
2160
e dinamizaram os negócios rapidamente.
01:11
And so I, like many others, we went into mission mode.
19
71356
3520
E então eu, e muitos outros, entramos no “modo missão”.
01:15
And I called a friend of mine who is active-duty military.
20
75276
3520
Liguei para um amigo militar na ativa.
01:18
And I asked him a very simple question,
21
78836
1880
Fiz uma pergunta muito simples:
01:20
how do I compartmentalize my emotions so that I can stay focused on the mission?
22
80756
4000
“Como compartimentar minhas emoções para que possa ficar focado na missão?”
01:24
And he gave me a very stern warning.
23
84796
1760
Ele me deu um alerta muito sério.
01:26
He said, you can't.
24
86596
1640
Ele disse que não dá.
01:28
He said, we can compartmentalize our emotions for only a short period of time,
25
88276
3720
E disse: “Podemos compartimentar as emoções por um curto período de tempo,
01:31
but no one, no one escapes the trauma of combat.
26
91996
3880
mas ninguém escapa do trauma da batalha”.
01:36
And he said, you may not even experience the trauma while you're in it,
27
96796
3360
“Você pode não experimentar o trauma enquanto estiver nele,
01:40
you may not experience it when you first come home,
28
100156
2440
nem quando chegar em casa, mas vai sentir meses depois”.
01:42
you may experience it months later.
29
102596
1720
“Eu sinto isso quatro ou cinco meses depois de chegar”.
01:44
He says, I experience it four or five months after I get home.
30
104356
3000
Desliguei o telefone,
01:47
So immediately I hung up the phone
31
107396
1640
liguei para meus amigos de “personalidade tipo A”
01:49
and called all my A-type personality friends
32
109076
2120
e disse: “Achamos que estamos bem,
01:51
and said, OK, we think we're good,
33
111236
1960
01:53
but we're going to get hit by this at some point.
34
113196
2360
mas seremos atingidos em algum momento”.
01:55
And we made a deal that when we started to feel off our game,
35
115556
2920
E fizemos um acordo que, quando começássemos a nos sentir mal,
01:58
we would call each other.
36
118476
2440
nos falaríamos.
02:00
Safe space.
37
120916
1240
Espaço seguro.
02:02
And we made another deal that there would be no crying alone.
38
122196
2880
Fizemos outro acordo de que ninguém choraria sozinho.
02:05
That if you had to cry, you picked up the phone and you called somebody.
39
125076
3440
Se você tivesse que chorar, pegaria o telefone e ligaria para alguém.
02:08
Well, about four or five months into COVID,
40
128516
2040
Aos quatro ou cinco meses da COVID,
02:10
I started to feel off my game and I didn't know what was going on.
41
130596
3120
comecei a me sentir mal e não sabia o que estava acontecendo.
02:13
And so I called that same friend in the military
42
133716
3200
Liguei para esse mesmo amigo no exército
02:16
and I asked no leading questions.
43
136956
1680
e não fiz perguntas complicadas.
02:18
I simply asked him, tell me what your symptoms are when you suffer the trauma
44
138676
4880
Eu simplesmente perguntei a ele: “Diga-me seus sintomas do trauma
02:23
when you come home from combat.
45
143596
1920
quando você volta para casa do combate”.
02:25
And he said, well, number one, he falls out of his sleep pattern.
46
145556
3160
Ele disse que primeiro sai de seu padrão de sono.
02:28
He said he starts going to bed late for no reason
47
148756
2560
Começa a ir para a cama tarde sem motivo
02:31
and doesn't want to get up in the morning.
48
151356
2040
e não quer se levantar de manhã.
E pensei: “É isso mesmo”.
02:33
And I thought to myself, yep.
49
153436
1520
02:34
He says he has some unproductive days and he comes up with an excuse like,
50
154996
3480
Ele diz que tem dias improdutivos e vem com uma desculpa, como:
02:38
"It's OK, you know, you deserve a rest. It's fine."
51
158516
3200
“Está tudo bem, você merece um descanso”.
02:41
But then he has another and another and another.
52
161756
2280
Mas então ele tem outros dias assim.
02:44
And I thought to myself, yep.
53
164036
2360
E pensei comigo mesmo: “Isso também”.
02:46
And he said he becomes very antisocial where he doesn't want to ask for help
54
166396
3600
Ele disse que se torna muito antissocial, sem querer pedir ajuda,
e definitivamente não quer falar com ninguém.
02:50
and he definitely doesn't want to talk to anybody.
55
170036
2360
02:52
And I thought to myself, yep.
56
172396
1640
E eu pensei: “Isso também”.
02:54
And I realized what I was going through was trauma.
57
174036
3360
Percebi que o que estava passando era um trauma.
02:57
And I was afraid to use the D-word, depression,
58
177436
3680
E estava com medo de usar a palavra com D, depressão,
03:01
for fear that that was some sort of diagnosis.
59
181156
2360
por medo de que fosse algum tipo de diagnóstico.
03:04
I think a lot of people are afraid of that word,
60
184076
2640
Muitas pessoas têm medo dessa palavra,
03:06
but that's exactly what I was going through.
61
186756
2080
mas era exatamente o que eu estava passando.
03:08
I was going through lowercase “D” depression.
62
188836
2200
Estava com uma depressão com “D” minúsculo.
03:11
And I followed the rule that we set with our friends
63
191116
3800
Segui a regra que estabeleci com meus amigos
03:14
and I called people.
64
194956
1600
e liguei para as pessoas.
03:16
Because one of the things I asked my friend is like,
65
196556
2440
Porque perguntei ao meu amigo: “Como você supera?”
03:19
how do you overcome it?
66
199036
1200
Ele disse: “Tem que se forçar a voltar a um padrão de sono,
03:20
He said, you have to force yourself back into a sleep pattern
67
200236
2880
se obrigar a ligar para os amigos e pedir ajuda”.
03:23
and force yourself to call friends and ask for help.
68
203156
2440
Acho que uma das coisas
03:25
And so I think one of the things,
69
205596
1600
03:27
I think that comes out of COVID,
70
207236
2600
que aprendemos com a COVID
03:29
is we recognized just the importance of human connection.
71
209876
3920
foi reconhecer a importância da conexão humana.
03:33
You know, in this fast-paced digital world,
72
213796
3440
Neste mundo digital acelerado,
03:37
we kidded ourselves to think that we had connections
73
217236
2480
nós nos enganamos pensando que tínhamos conexões
03:39
just because we were connected.
74
219716
1560
só porque estávamos conectados.
Mas foi incrível quando a COVID começou,
03:41
But it was amazing to see when COVID started,
75
221316
2120
03:43
regardless of someone's age or a technological competency,
76
223476
5280
independentemente da idade ou competência tecnológica,
03:48
we all picked up the phone.
77
228796
1720
todos usamos o telefone.
03:50
Like, young people were talking to each other.
78
230516
2400
Os jovens conversaram uns com os outros.
03:52
And I think that intense craving for a human voice and human touch,
79
232916
4120
E acho que esse desejo intenso por uma voz e um toque humano
03:57
I think we were reminded just how fragile we are as human beings.
80
237076
4480
nos lembrou de como somos frágeis como seres humanos.
04:01
CA: That phrase you've mentioned, "no crying alone," that's powerful.
81
241596
3240
CA: Essa frase que você mencionou, “não chore sozinho”, é poderosa.
04:06
I mean, forgive me asking, did you cry with someone?
82
246316
2440
Me perdoe perguntar: “Você chorou com alguém?”
04:08
SS: Yes.
83
248796
1600
SS: Sim.
04:10
I followed my own counsel to my friends.
84
250436
4320
Segui meu conselho para meus amigos.
04:14
And when I had to cry, when I was overwhelmed,
85
254796
3080
E, quando precisei chorar, quando me senti sobrecarregado,
04:17
I picked up the phone and I just cried.
86
257916
3560
liguei para alguém e simplesmente chorei.
04:22
And I had friends call me and do the same.
87
262236
2160
Tive amigos me ligando e fazendo o mesmo.
04:24
CA: And there was healing in that.
88
264716
1640
CA: E houve cura nisso.
04:26
SS: The most important thing that came from it
89
266396
2800
SS: A coisa mais importante que veio disso foi...
04:29
was that we didn't --
90
269236
3440
04:32
none of us felt alone.
91
272676
1720
que nenhum de nós se sentiu sozinho.
04:34
And there's intense safety.
92
274716
2480
É uma segurança profunda.
04:37
That amazing sense of safety that we all desire as human beings.
93
277956
3640
Essa incrível sensação de segurança que todos desejamos como seres humanos.
04:42
You know, you can't feel safe when you're vulnerable,
94
282876
3120
Você não se sente seguro quando está vulnerável,
04:45
like, that's when we need it the most.
95
285996
1840
é quando mais precisamos disso.
04:47
But you have to build those relationships.
96
287876
2520
Mas você tem que cultivar esses relacionamentos.
04:50
You build those relationships in the happy times, the good times,
97
290396
3160
Você os constrói nos momentos bons e felizes,
04:53
where you think you're strong, you think you're great.
98
293556
2560
quando se sente forte e bem.
04:56
It’s very hard to start building those relationships
99
296156
2720
É muito difícil começar a construir esses relacionamentos
04:58
in the moment of crisis.
100
298916
1640
no momento de crise.
05:01
And I think it's a lesson for leadership, quite frankly.
101
301356
3640
E eu acho que é uma lição de liderança, francamente.
05:05
Which is, you can't judge the quality of a crew
102
305036
2400
Você não pode julgar a qualidade de uma tripulação
05:07
by how a ship performs in calm waters.
103
307476
1840
de um navio em águas calmas.
05:09
You judge the quality of a crew by how a ship performs in rough waters.
104
309316
3400
Mas sim pelo desempenho dela em águas agitadas.
05:12
But the time in calm waters
105
312756
1360
Durante as águas calmas se constrói relacionamento e confiança,
05:14
is when you're building relationship and trust
106
314116
2200
05:16
and you don't really actually know if you have trusting relationships
107
316356
3720
e você realmente não sabe se tem relacionamentos de confiança,
05:20
and trusting teams and loving relationships
108
320116
2400
equipes de confiança e relacionamentos amorosos
05:22
until the crisis strikes.
109
322556
1880
até que a crise comece.
05:24
And I heard this from a lot of people:
110
324436
3120
Escutei de muitas pessoas
05:27
When COVID happened,
111
327556
1960
que, quando a COVID começou,
05:29
they commented on how they realized who their real friends were.
112
329556
3240
elas perceberam quem eram seus verdadeiros amigos.
05:32
Some people kind of fell by the wayside, it was nothing personal.
113
332796
3080
Algumas pessoas ficaram esquecidas, não foi nada pessoal.
05:35
It's just like, we didn't call each other and we're still, you know,
114
335876
3240
Não ligamos um para o outro e mesmo assim...
05:39
weren’t angry or anything.
115
339116
1400
não ficamos zangados.
05:40
And there are some people who came out of the woodwork to check in on us
116
340516
3440
Algumas pessoas saíram da toca para ver como estávamos
05:43
and those friendships flourished.
117
343996
1760
e essas amizades floresceram.
05:46
And that's what I mean.
118
346156
1920
E é isso que quero dizer.
05:49
It takes hardship for those friendships and that trust to really bear fruit.
119
349156
4720
É na dificuldade que essas amizades e essa confiança realmente dão frutos.
05:55
But that's why we have to invest in people when we're doing well
120
355036
3360
Mas é por isso que temos que investir nas pessoas quando estamos bem
05:58
and we don't think we need anybody.
121
358436
1680
e quando não precisamos de ninguém.
06:00
And I think we forget that.
122
360156
1600
Acho que esquecemos disso.
06:01
CA: What would you say to someone who has realized
123
361796
3920
CA: O que você diria para quem percebeu
06:05
that they're in this moment, what's been a really difficult year,
124
365716
3160
que está neste momento, neste ano muito difícil,
06:08
and they actually don't feel that there's someone they could,
125
368876
3520
e realmente não sente que há alguém para quem possa,
06:12
for example,
126
372396
1160
por exemplo,
06:13
pick up the phone and cry with?
127
373596
1600
pegar o telefone e chorar?
06:17
Is it hopeless for them until this passes?
128
377356
2840
É impossível para eles até que isso passe?
06:20
Or what would you say to them?
129
380236
1480
O que você diria a eles?
06:21
SS: There is an irony.
130
381756
1200
SS: É irônico.
06:22
There's an irony in when we need help.
131
382956
3200
Há uma ironia quando precisamos de ajuda.
06:27
And when I was writing the book "Leaders Eat Last,"
132
387116
2800
Quando eu escrevia o livro “Líderes se Servem por Último”,
06:29
I had the opportunity to spend some time with
133
389916
3200
tive a oportunidade de reservar um tempo
06:33
and visit Alcoholics Anonymous.
134
393156
2080
e visitar os Alcoólicos Anônimos.
06:35
And it is a remarkable organization.
135
395636
3000
É uma organização notável.
06:39
And many of us are familiar with the 12-step program.
136
399156
4320
Muitos estão familiarizados com o programa de 12 passos.
06:43
And many of us are familiar with the first step,
137
403956
2320
Estamos familiarizados com o primeiro passo,
06:46
which is admitting you have a problem.
138
406316
1920
que é admitir que você tem um problema.
06:48
But then it's the other 11 steps that also matter.
139
408876
3320
Mas os outros 11 passos também importam.
06:52
And Alcoholics Anonymous knows
140
412236
2360
E a Alcoólicos Anônimos sabe
06:54
that if you master the first 11 steps,
141
414636
2800
que, se dominar os primeiros 11 passos,
06:57
but not the 12th,
142
417476
1160
mas não o 12º,
06:58
you are likely to succumb to the disease.
143
418676
2200
é provável que você sucumba ao vício.
07:00
But if you master the 12 steps,
144
420916
1480
Mas se dominar os 12 passos,
07:02
you're more likely to overcome the disease.
145
422436
2000
é mais provável que você supere.
07:04
That 12th step is to help another alcoholic.
146
424476
4080
Esse 12º passo é ajudar outro alcoólatra.
07:08
It's service.
147
428596
1320
É um serviço.
07:09
And so there's a great irony when we need help
148
429956
2160
Então é uma ironia quando precisamos de ajuda
07:12
to actually help someone
149
432116
1160
ajudar alguém
07:13
who's struggling with the same thing as us.
150
433316
2040
que está enfrentando o mesmo que nós.
07:15
And it is the most healing thing we can do.
151
435396
2040
É a coisa mais curativa que podemos fazer.
07:17
So, you know, if we need someone to cry with,
152
437476
2520
Precisar de alguém para chorar
07:20
it's to offer the shoulder for somebody else to cry with.
153
440036
2720
é oferecer o ombro para alguém chorar.
07:22
If we're feeling lonely,
154
442796
1200
Se nos sentimos sozinhos,
devemos estar ao lado de outra pessoa lutando contra a solidão.
07:24
it's to be there for someone else who's struggling with loneliness.
155
444036
3160
07:27
And this goes way beyond these subjects,
156
447196
1920
E isso vai muito além.
07:29
which is if we're looking for love to help somebody else find love,
157
449156
3160
Se procuramos amor, ajudamos alguém a encontrar o amor,
se queremos um trabalho que amamos,
07:32
if we're looking for the job we love,
158
452356
1800
ajudamos outra pessoa a achar um.
07:34
to help somebody else find the job that they love.
159
454156
2360
E há um valor tremendo nesse serviço.
07:36
And there's tremendous value in service.
160
456556
1920
Escutamos essas coisas o tempo todo,
07:38
And you hear about these things all the time,
161
458476
2120
07:40
you talk to people why they chose to go in the profession they went into,
162
460636
3440
você fala com as pessoas de por que escolheram seguir uma profissão,
especialmente se prestam assistência,
07:44
especially if they're in the service profession,
163
464076
2280
digamos um conselheiro para traumas.
07:46
let's say somebody is a counselor for trauma.
164
466356
2160
07:48
And you say, why did you go into this profession?
165
468516
2320
Você pergunta: “Por que esta profissão?”
07:50
"When I was younger, I suffered a trauma,
166
470836
1960
“Quando era mais jovem, sofri um trauma
07:52
and somebody was there to counsel me
167
472836
1720
e alguém me aconselhou.
Decidi que queria dedicar minha vida fazendo isso pelos outros”.
07:54
and I decided I wanted to commit my life to doing that for others."
168
474596
3160
07:57
This is what happens with service.
169
477756
2080
Isso é o que acontece com a assistência.
07:59
And we forget, just because we live in a modern world,
170
479876
3360
Como vivemos num mundo moderno, esquecemos
08:03
we're actually a very old-fashioned machine.
171
483236
2280
que somos, na verdade, uma máquina muito antiga.
08:05
The human animal is a legacy machine living in a modern world.
172
485916
2920
Humanos são máquinas antigas que vivem em um mundo moderno.
08:08
And we still work the same way we used to.
173
488876
2280
E ainda funcionamos da mesma forma que antes.
08:11
And we desperately need each other to survive and thrive
174
491196
4160
Precisamos desesperadamente dos outros para sobreviver e prosperar
08:15
as much as we did when we were living in huts
175
495396
3120
tanto quanto precisávamos quando morávamos em cabanas
08:18
in small tribes of 150 people.
176
498556
2080
em pequenas tribos de 150 pessoas.
08:21
And so service service is the thing.
177
501116
2920
Portanto, a assistência é o segredo.
08:24
CA: That sounds like,
178
504076
1160
08:25
even for someone who's not feeling, like, depressed or at the edge right now,
179
505276
3640
CA: Mesmo para alguém que não está se sentindo deprimido ou no limite agora,
08:28
but a good checklist-question to ask is,
180
508916
2160
uma boa lista de verificação é:
08:31
is there someone I could reach out to actually,
181
511116
2200
“Há alguém com quem eu possa falar,
08:33
there maybe other people who are in a much worse situation
182
513356
2760
talvez haja outras pessoas em uma situação muito pior
e uma ligação que eu possa fazer
08:36
and maybe there is a call I could make
183
516156
1840
08:37
that would be incredibly valuable to that person
184
517996
2280
incrivelmente valiosa para aquela pessoa
que ajude a cultivar uma relação futura?”
08:40
and help build a relationship with future?
185
520316
1960
SS: “Você está bem?“, “Como você está?”
08:42
SS: "Are you OK?" "How are you?
186
522316
2520
08:44
You know, a friend of mine, George Flynn,
187
524836
3280
Um amigo meu, George Flynn,
08:48
he says his test for a leader is if they ask you how you're doing,
188
528156
5600
diz que seu teste para um líder é perguntarem como você está indo
08:53
they actually care about the answer.
189
533796
1760
e se importarem com a resposta.
08:56
And I really like that.
190
536716
1680
Gosto muito dessa ideia.
08:58
CA: OK, I could talk with you for hours about this,
191
538756
3120
CA: Eu poderia falar com você por horas sobre isso,
09:01
but we're going to go to some questions now.
192
541916
2080
mas vamos responder algumas perguntas agora.
09:03
So here's a question from Kayum.
193
543996
1560
Aqui está uma de Kayum:
09:05
"If there is no way to get back to normal," as you said,
194
545596
2920
“Se não houver maneira de voltar ao normal”, como você disse,
09:08
"then are we on the right path of building new normal already?
195
548556
3920
“então já estamos no caminho certo para construir um novo normal?
09:12
Or can you help us with a blueprint that new normal should be based on?"
196
552516
4080
Você pode nos ajudar com um modelo no qual o novo normal deve se basear?”
09:16
SS: So blueprint? No.
197
556636
4040
SS: Modelo? Não.
09:20
Guidances? Yes.
198
560676
1280
Orientações? Sim.
09:22
I think that humanity has to be --
199
562596
3360
09:25
We have to remember that humanity matters.
200
565956
2560
Temos que lembrar que a humanidade é importante.
09:28
And when I say humanity, I don't mean big-H Humanity,
201
568556
2520
Quando digo humanidade, não falo da “Humanidade”,
mas da “nossa humanidade”.
09:31
I mean little-H humanity, our humanity.
202
571076
1960
Quando a COVID começou,
09:33
When COVID first happened,
203
573036
1440
09:34
so many leaders leaned on their humanity,
204
574516
3560
muitos líderes se apoiaram na humanidade,
09:38
whether they were effective or ineffective leaders prior to COVID,
205
578076
3480
fossem eles eficientes ou não antes da COVID,
09:41
many of them picked up the phone and said, "Are you OK?"
206
581596
2880
muitos pegaram o telefone e perguntaram: “Você está bem?”
09:44
They called their teams just to check in on them.
207
584516
2320
Ligavam para as equipes para ver como estavam.
09:46
Or they called their friends to say, "Are you OK? How are you?"
208
586876
3320
Ou ligavam para os amigos para perguntar: “Você está bem? Como vai?”
09:50
Well, we don't need a global pandemic to do that.
209
590236
2960
Não precisamos de uma pandemia para isso.
09:53
That's called good leadership
210
593236
1600
Isso se chama “boa liderança”
09:54
and we should be doing that all the time.
211
594836
2320
e deveríamos fazer isso sempre.
09:57
And we should be encouraging those in our charge to do the same
212
597196
3040
E encorajar os que estão sob nossa responsabilidade a fazer
o mesmo com os deles.
10:00
for those in their charge.
213
600276
1280
10:01
You know, the hierarchy can still be effective that way.
214
601596
3160
A hierarquia ainda pode ser eficaz dessa maneira.
10:05
I hope that remains.
215
605516
1680
Espero que isso continue.
10:07
I hope that remains.
216
607236
1160
Espero que continue.
10:08
I hope the use of the telephone remains.
217
608436
3360
Que o uso do telefone continue.
10:11
That we don't just go back to texting all the time.
218
611796
2440
Que não voltemos a apenas mandar mensagens de texto.
10:15
I hope that putting our phones away and having family dinner remains.
219
615556
5920
Espero que guardar o telefone e jantar em família continue.
10:22
I think there's a lot of kids
220
622316
2840
Acho que há muitas crianças
10:25
that will actually come through this
221
625156
1720
que realmente sairão disso
10:26
with stronger relationships with their siblings if they have them,
222
626916
3160
com relacionamentos mais fortes com seus irmãos, se os tiver,
e um relacionamento mais forte com os pais
10:30
and stronger relationship with their parents
223
630076
2080
porque passaram muito tempo juntos.
10:32
because they had so much time together.
224
632156
2000
10:34
And kids who may have struggled prior
225
634196
2480
E crianças que estavam sofrendo antes,
10:36
because they weren't getting the kind of attention they needed
226
636716
2960
que não estavam recebendo o tipo de atenção que precisavam
10:39
because their parents were so busy with work,
227
639676
2160
porque os pais estavam ocupados trabalhando;
10:41
you know, even if mom or dad are busy on a Zoom call all day,
228
641836
5120
mesmo que a mãe ou o pai estejam ocupados no Zoom o dia todo;
10:46
that hour that they would ordinarily just go get a cup of coffee or something,
229
646996
3720
aquela hora que normalmente iriam tomar uma xícara de café ou algo assim,
10:50
that they could focus on their kid.
230
650756
1680
que se concentrem nos filhos.
Acho que muitas crianças terão isso.
10:52
I think a lot of kids actually will come out of this.
231
652476
2520
10:54
And kids are remarkably adaptable.
232
654996
1880
Crianças são extremamente adaptáveis.
10:56
They're remarkably adaptable.
233
656916
1920
Elas são extremamente adaptáveis.
10:59
CA: Here’s a question from Mariusz.
234
659236
2200
CA: Aqui está uma pergunta de Mariusz:
11:01
"Could you give us some tips on how to discover our Why?"
235
661476
4360
“Você poderia nos dar algumas dicas de como descobrir nosso ‘Porquê’?”
11:06
SS: Absolutely.
236
666316
1200
SS: Com certeza.
11:07
I'll give you a little exercise that you can do with your friends.
237
667516
3200
Vou dar um pequeno exercício que você pode fazer com seus amigos.
11:10
It's called the Friends Exercise.
238
670716
1600
É chamado de Exercício de Amigos.
11:12
Find a friend you love and who loves you.
239
672356
2080
Encontre um amigo que você ame e que te ame.
11:14
The person who, if they called you at three o'clock in the morning,
240
674476
3240
A pessoa que, se ligasse para você às três da manhã,
você atenderia a ligação e sabe que faria o mesmo por você.
11:17
you take the call and you know they would do the same for you.
241
677716
2920
Não faça isso com um irmão ou cônjuge.
11:20
Do not do this with a sibling or a spouse.
242
680676
2200
11:22
Do not do this with a parent.
243
682916
1760
Não faça isso com seus pais.
11:24
Those relationships are too close.
244
684716
1840
Esses relacionamentos são muito íntimos.
11:26
Do it with a best friend.
245
686596
1560
Faça isso com um melhor amigo.
11:28
And go up to them and ask the simple question,
246
688196
2760
Vá até ele e faça uma pergunta simples:
11:30
"Why are we friends?"
247
690996
1760
“Por que somos amigos?”
11:32
And they're going to look at you like you're crazy
248
692796
2360
Vão te olhar como se você fosse louco
porque está pedindo que descrevam um sentimento.
11:35
because you're asking them to put into words a feeling.
249
695156
2600
11:37
You're asking them to use a part of the brain, the neocortex,
250
697756
2880
Está pedindo para usarem uma parte do cérebro, o neocórtex,
11:40
that doesn't control feelings,
251
700676
1920
que não controla os sentimentos,
11:42
and to put the thing that exists in the limbic brain into language,
252
702596
3200
e colocarem em linguagem o que existe no sistema límbico,
11:45
which it doesn't do.
253
705796
1320
o que não acontece.
11:47
And so it's actually a very difficult question.
254
707156
2200
Na verdade, é uma pergunta muito difícil.
11:49
They're going to say, "I don't know."
255
709396
2120
Eles vão dizer: “Eu não sei”.
11:51
It's not that they don't know, it's that they can't put it into words.
256
711556
3400
Porque não podem colocar em palavras.
Ironicamente, você para de perguntar por quê
11:54
Ironically, you stop asking the question why
257
714996
2080
e começa a perguntar “o quê”, porque “o quê” é uma pergunta racional.
11:57
and you start asking the question, "what" because "what" is a rational question.
258
717076
3800
“O que há em mim que eu sei que você estaria lá para mim
12:00
"What is it about me that I know that you would be there for me
259
720876
2960
não importa o que fosse?”
12:03
no matter what?"
260
723876
1240
E eles não saberão responder.
12:05
And they won't know how to answer it.
261
725156
1800
Começarão a descrever você.
12:06
They'll start describing you.
262
726956
1440
“Não sei, você é engraçado, confio em você.
12:08
"I don't know, you're funny, I trust you.
263
728436
2040
12:10
You've always been there for me."
264
730476
1640
Sempre esteve lá por mim”.
Você faz o advogado do diabo:
12:12
You play devil's advocate.
265
732116
1280
12:13
"Good. That's the definition of a friend.
266
733436
2000
“Essa é a definição de ‘amigo’.
12:15
What specifically is it about me
267
735436
1560
O que há especificamente em mim
que sei que você estará lá, não importa o quê?”
12:17
that I know you'd be there for me no matter what?"
268
737036
2360
12:19
And they'll continue to do the same.
269
739396
1840
Eles continuarão tentando te descrever. E você a bancar o advogado do diabo.
12:21
They'll keep trying to describe you. You keep playing devil's advocate.
270
741236
3360
Você entendeu a ideia.
12:24
You get the idea.
271
744636
1160
Finalmente, eles desistirão e começarão a se descrever.
12:25
Eventually they'll give up and they'll start describing themselves.
272
745836
4920
12:30
And they'll say,
273
750796
1120
Eles dirão,
12:31
and this is what my friend said to me when I did it with them,
274
751956
2920
e isso é o que me disseram quando fiz isso com meus amigos:
12:34
"I don't know, Simon. I don't even have to talk to you.
275
754916
2600
“Não sei, Simon. Nem preciso falar com você.
Posso só sentar na mesma sala que você e me sentir inspirado”.
12:37
I could just sit in the same room as you and I feel inspired."
276
757516
2920
Fico arrepiado, estou ficando agora.
12:40
And I got goosebumps, I'm getting them right now.
277
760476
2320
Eles vão articular o valor que você tem em suas vidas
12:42
They will articulate the value you have in their life
278
762836
2480
12:45
and you will have some sort of emotional response,
279
765316
2360
e você terá algum tipo de resposta emocional,
12:47
goosebumps or you'll well up,
280
767676
1840
arrepios ou olhos marejados,
12:49
because what they're telling you is your Why,
281
769556
2120
porque o que estão dizendo é o seu Porquê, que é a coisa que você dá ao mundo.
12:51
your Why is the thing you give to the world.
282
771676
2120
12:53
You can do this with multiple friends and they will say almost exactly,
283
773796
3400
Pode fazer isso com vários amigos e eles dirão quase exatamente o mesmo,
ou exatamente o mesmo, porque esse é o seu Porquê.
12:57
if not the exact same thing, because that is your Why.
284
777196
2560
12:59
That is the thing you give to the world.
285
779796
1920
Isso é o que você dá ao mundo.
13:01
So it may not give you exact language,
286
781716
1880
Podem não ser as palavras exatas,
mas irão colocá-lo diretamente na estimativa do que é o seu Porquê.
13:03
but it will put you squarely in the ballpark for what your Why is.
287
783596
3160
13:06
CA: Here's an anonymous question.
288
786796
2040
CA: Temos uma pergunta anônima:
13:08
"I have a friend who is currently struggling with depression,
289
788876
4480
“Tenho um amigo que está lutando contra a depressão,
13:13
and he's just not like he used to be.
290
793396
2440
e ele não é mais como costumava ser.
13:15
I don't know what to say to him.
291
795836
1560
Não sei o que dizer a ele.
13:17
He's actually annoyed by the question, 'How are you doing?'
292
797436
2800
Na verdade, ele se irrita com a pergunta: ‘Como você está?’
13:20
How can I offer my help?"
293
800276
1360
Como posso ajudá-lo?”
13:21
SS: So one of the things I learned by accident a couple of years ago
294
801676
4120
SS: Uma das coisas que aprendi por acidente alguns anos atrás
13:25
is sometimes statements work better than questions.
295
805836
2400
é que, às vezes, é melhor afirmar do que perguntar.
13:28
Because questions people can avoid, right?
296
808276
2040
Porque perguntas as pessoas podem evitar.
13:30
This is what we all did during COVID.
297
810316
1800
É o que fizemos durante a COVID.
“Como você está?” “Bem, bem.” Todo mundo está bem, certo?
13:32
"How are you?" "Fine. Fine." Everyone's fine, right?
298
812156
3040
13:35
And then what do you do with that?
299
815236
1920
E então o que você faz com isso?
13:37
And so try making a statement, right?
300
817156
3720
Tente fazer uma afirmação, certo?
13:42
Something's wrong.
301
822236
1760
Algo está errado.
13:44
Something's different.
302
824796
1680
Algo está diferente.
13:46
You're not the same.
303
826836
1840
Você não é o mesmo.
13:48
I'm worried about you.
304
828716
1400
Estou preocupado com você.
13:50
Make statements.
305
830476
1400
Faça afirmações.
13:52
And it leaves very little room
306
832556
1920
E deixe muito pouco espaço
13:54
for somebody to divert the conversation.
307
834476
5000
para desviarem a conversa.
14:02
You're not the person I know.
308
842196
3080
Você não é a pessoa que eu conheço.
14:07
And do it with love and empathy and the most important thing,
309
847076
3320
Faça isso com amor e empatia, e, o mais importante,
14:10
don't show up to solve the problem.
310
850436
1960
não apareça para resolver o problema.
14:13
Especially when you're starting to have a difficult conversation,
311
853596
3080
Especialmente quando está começando a ter uma conversa difícil,
14:16
you don't show up to solve the problem.
312
856716
1880
não apareça para resolver o problema.
14:18
You show up to create an environment
313
858636
1720
Você aparece para criar um ambiente
14:20
in which they'd be willing to open up to you.
314
860356
2120
em que fiquem dispostos a se abrir para você.
14:22
That's the only goal.
315
862516
1160
Esse é o único objetivo.
14:23
So try a statement instead of a question.
316
863716
2720
Portanto, tente uma afirmação em vez de uma pergunta.
14:27
CA: So here's the last question, I'm going to ask this for me.
317
867996
3480
CA: Então aqui está a última pergunta, que é minha:
14:31
What do you mean, Simon, when you say that everyone is a leader?
318
871516
4360
O que você quer dizer, Simon, quando diz que todo mundo é um líder?
14:37
SS: Leadership has nothing to do with rank or title.
319
877556
3160
SS: Liderança não tem nada a ver com posição ou título.
14:40
I know many people who sit at the highest levels of organizations
320
880756
3120
Conheço pessoas que ocupam os níveis mais altos de organizações
14:43
who are not leaders.
321
883876
1480
e não são líderes.
14:45
We do as they tell us because they have authority over us,
322
885396
2760
Fazemos o que eles dizem porque têm autoridade sobre nós,
14:48
but we don't trust them and we wouldn't follow them.
323
888156
2440
mas não confiamos neles e não os seguiríamos.
14:50
And yet I also know many people who sit at very low levels of organizations
324
890636
3640
No entanto, também conheço pessoas que ocupam níveis baixos de organizações
14:54
that have no formal rank and no formal authority,
325
894316
2360
que não têm posição nem autoridade formal,
14:56
and yet they've made the choice
326
896716
1520
e ainda assim eles escolheram
cuidar da pessoa à esquerda deles
14:58
to look after the person to the left of them
327
898236
2120
e da pessoa à direita deles,
15:00
and the person to the right of them,
328
900396
1720
e confiaríamos neles e os seguiríamos.
15:02
and we would trust them and follow them anywhere.
329
902156
2320
Liderança é a responsabilidade de ver crescer quem nos cerca.
15:04
Leadership is the responsibility to see those around us rise.
330
904516
2920
É nossa responsabilidade cuidar dos nossos.
15:07
It's the responsibility to take care of those around us.
331
907476
2640
Isso é liderança.
Não é estar no comando.
15:10
That's what leadership is.
332
910156
1280
15:11
It's not about being in charge.
333
911476
1520
É cuidar de quem somos responsáveis.
15:13
It's about taking care of those in our charge.
334
913036
2160
15:15
And the only thing title and authority allow you to do
335
915236
2560
A única coisa que título e autoridade permitem
15:17
is lead with greater scale.
336
917796
1960
é liderar em maior escala.
15:19
Every single one of us has the opportunity to be the leader we wish we had.
337
919796
3880
Cada um de nós tem a oportunidade de ser o líder que gostaríamos de ter.
15:23
Every single one of us.
338
923676
1800
Cada um de nós.
15:25
CA: Simon, thank you so much for spending this time with us.
339
925476
2920
CA: Simon, muito obrigado por passar esse tempo conosco.
15:28
SS: Thanks, Chris. I really appreciate it.
340
928436
2000
SS: Obrigado, Chris. Eu que agradeço. Cuidem-se bem.
15:30
Take care of yourself. Take care of each other.
341
930476
2200
[Tenha acesso a eventos estimulantes imperdíveis.
15:32
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.
342
932716
3000
15:35
Become a TED member at ted.com/membership.]
343
935716
2080
Torne-se membro em ted.com/membership.]
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7