Simon Sinek: How to discover your "why" in difficult times | TED

442,128 views ・ 2021-05-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Almudena Torrecilla Revisor: Sebastian Betti
00:12
Chris Anderson: Simon, I'll start us off by saying, I mean, here we are, look,
1
12996
3800
Chris Anderson: Simon, comenzaré diciendo: aquí estamos, por fin,
00:16
after a year of the pandemic,
2
16796
2800
tras un año de pandemia,
00:19
probably one of the most extraordinary experiences any of us have had.
3
19636
5400
probablemente una de las vivencias más impactante que hemos tenido.
00:25
What do you think the unexpected psychological carryovers might be?
4
25076
5520
¿Cuáles crees que pueden ser las secuelas sicológicas imprevistas?
00:30
I mean, do you think we've kind of --
5
30636
1840
Quiero decir,
00:32
Part of me thinks that people have got more fragile,
6
32516
2480
por un lado, creo que la gente es ahora más frágil,
que hay una especie de timidez aprendida.
00:35
that it's almost like there's a sort of learned timidity.
7
35036
3520
00:38
Have you seen any evidence of that or how would you characterize it?
8
38596
3200
¿Has visto trazas de algo similar?
O, ¿cómo lo describirías?
00:41
Simon Sinek: I think we've definitely all become much more aware
9
41836
3040
Simon Sinek: Creo que todos somos ahora mucho más conscientes
00:44
of mental health.
10
44916
1240
de la salud mental.
00:46
And that it's a real thing
11
46996
2000
Sabemos que es algo real,
00:48
and that mental health affects strong and healthy people.
12
48996
3720
y que la salud mental afecta a personas fuertes y sanas.
00:53
We all suffered trauma during COVID.
13
53036
3440
Todos hemos sufrido un trauma durante la COVID.
00:56
Some of us dealt with it earlier, some of us dealt with it later,
14
56876
3120
Unos lo han sufrido antes, otros después,
00:59
some of us are still dealing with it, but nobody escapes it.
15
59996
2840
otros lo están sufriendo aún, pero nadie se libra.
01:02
When COVID first started, you know,
16
62876
3480
Cuando la COVID empezó,
01:06
many of us had to pivot our organizations,
17
66356
2040
muchos tuvimos que hacer cambios en nuestros negocios,
01:08
had to pivot our businesses very quickly.
18
68396
2160
tuvimos que cambiar rápidamente el rumbo.
01:11
And so I, like many others, we went into mission mode.
19
71356
3520
Y yo, como muchos otros, pasamos a modo misión.
01:15
And I called a friend of mine who is active-duty military.
20
75276
3520
Llamé a un amigo, que es militar en servicio activo
01:18
And I asked him a very simple question,
21
78836
1880
y le hice una sencilla pregunta:
01:20
how do I compartmentalize my emotions so that I can stay focused on the mission?
22
80756
4000
¿cómo puedo compartimentar mis emociones para poder concentrarme en la misión?
01:24
And he gave me a very stern warning.
23
84796
1760
Y me hizo una advertencia muy severa.
01:26
He said, you can't.
24
86596
1640
Me dijo que no era posible,
01:28
He said, we can compartmentalize our emotions for only a short period of time,
25
88276
3720
que podemos compartimentar las emociones durante un breve lapso de tiempo,
01:31
but no one, no one escapes the trauma of combat.
26
91996
3880
pero que nadie es inmune al trauma de un combate.
01:36
And he said, you may not even experience the trauma while you're in it,
27
96796
3360
Añadió que podemos no notar el trauma en medio del combate
o nada más regresar a casa,
01:40
you may not experience it when you first come home,
28
100156
2440
y padecerlo meses después.
01:42
you may experience it months later.
29
102596
1720
Dijo que él lo sufría cuatro o cinco meses después.
01:44
He says, I experience it four or five months after I get home.
30
104356
3000
Así que descolgué el teléfono
01:47
So immediately I hung up the phone
31
107396
1640
y llamé a todos mis amigos con personalidad tipo A.
01:49
and called all my A-type personality friends
32
109076
2120
Me dijeron que se sentían bien,
01:51
and said, OK, we think we're good,
33
111236
1960
01:53
but we're going to get hit by this at some point.
34
113196
2360
pero que pensaban que tarde o temprano les afectaría.
01:55
And we made a deal that when we started to feel off our game,
35
115556
2920
Y acordamos que cualquiera que empezara a sentir algo raro,
01:58
we would call each other.
36
118476
2440
llamaría a los demás.
02:00
Safe space.
37
120916
1240
Un espacio de seguridad.
02:02
And we made another deal that there would be no crying alone.
38
122196
2880
Y acordamos además que nadie lloraría en soledad.
Si alguien necesitaba llorar, llamaría a otro por teléfono.
02:05
That if you had to cry, you picked up the phone and you called somebody.
39
125076
3440
Tras cuatro o cinco meses de pandemia,
02:08
Well, about four or five months into COVID,
40
128516
2040
empecé a sentirme raro, y no sabía lo que me ocurría,
02:10
I started to feel off my game and I didn't know what was going on.
41
130596
3120
02:13
And so I called that same friend in the military
42
133716
3200
así que llamé a ese amigo militar
02:16
and I asked no leading questions.
43
136956
1680
y no hice preguntas capciosas,
02:18
I simply asked him, tell me what your symptoms are when you suffer the trauma
44
138676
4880
sino que le pregunté directamente por sus síntomas al sufrir un trauma
02:23
when you come home from combat.
45
143596
1920
una vez en casa tras el combate.
02:25
And he said, well, number one, he falls out of his sleep pattern.
46
145556
3160
Y contestó: el primero es un desequilibrio en el patrón de sueño.
02:28
He said he starts going to bed late for no reason
47
148756
2560
Me contó que empezaba a trasnochar sin motivo alguno
02:31
and doesn't want to get up in the morning.
48
151356
2040
y luego no quería levantarse.
Y pensé para mí, yo también.
02:33
And I thought to myself, yep.
49
153436
1520
02:34
He says he has some unproductive days and he comes up with an excuse like,
50
154996
3480
Dijo que tenía días improductivos donde saltaba con alguna excusa,
02:38
"It's OK, you know, you deserve a rest. It's fine."
51
158516
3200
como “no pasa nada, te mereces un descanso”.
02:41
But then he has another and another and another.
52
161756
2280
Pero llega otro día igual y luego otro y otro.
02:44
And I thought to myself, yep.
53
164036
2360
Y pensé para mí, yo también.
02:46
And he said he becomes very antisocial where he doesn't want to ask for help
54
166396
3600
Me contó que se volvía antisocial, que no quería pedir ayuda
02:50
and he definitely doesn't want to talk to anybody.
55
170036
2360
ni quería hablar con nadie.
Y pensé para mí, yo también.
02:52
And I thought to myself, yep.
56
172396
1640
02:54
And I realized what I was going through was trauma.
57
174036
3360
Y me di cuenta de que yo estaba sufriendo un trauma.
02:57
And I was afraid to use the D-word, depression,
58
177436
3680
Me resistía a usar esa palabra con D, que es depresión,
03:01
for fear that that was some sort of diagnosis.
59
181156
2360
por miedo a emitir un diagnóstico.
03:04
I think a lot of people are afraid of that word,
60
184076
2640
Y creo que a muchos les asusta esa palabra,
03:06
but that's exactly what I was going through.
61
186756
2080
pero esa era mi situación.
03:08
I was going through lowercase “D” depression.
62
188836
2200
Sufría de depresión leve.
03:11
And I followed the rule that we set with our friends
63
191116
3800
Así que seguí la regla acordada con mis amigos
03:14
and I called people.
64
194956
1600
y llamé a gente.
03:16
Because one of the things I asked my friend is like,
65
196556
2440
Pues algo que pregunté a mi amigo fue:
¿Cómo lo superas?
03:19
how do you overcome it?
66
199036
1200
Me dijo: tienes que obligarte a retomar el patrón de sueño
03:20
He said, you have to force yourself back into a sleep pattern
67
200236
2880
y a llamar a amigos para pedir ayuda.
03:23
and force yourself to call friends and ask for help.
68
203156
2440
Así que creo que una de las cosas
03:25
And so I think one of the things,
69
205596
1600
03:27
I think that comes out of COVID,
70
207236
2600
que resulta de la COVID
03:29
is we recognized just the importance of human connection.
71
209876
3920
es darnos cuenta de la importancia de las conexiones humanas.
03:33
You know, in this fast-paced digital world,
72
213796
3440
En este mundo digital que va a toda velocidad
03:37
we kidded ourselves to think that we had connections
73
217236
2480
nos engañábamos pensando que teníamos conexiones
03:39
just because we were connected.
74
219716
1560
solo porque estábamos conectados.
03:41
But it was amazing to see when COVID started,
75
221316
2120
Es impresionante ver que cuando empezó la COVID,
03:43
regardless of someone's age or a technological competency,
76
223476
5280
independientemente de la edad o de la competencia tecnológica,
03:48
we all picked up the phone.
77
228796
1720
todos recurrimos al teléfono.
03:50
Like, young people were talking to each other.
78
230516
2400
Al igual que los jóvenes hablaban entre ellos.
03:52
And I think that intense craving for a human voice and human touch,
79
232916
4120
Y creo que ese deseo tan intenso de una voz o caricia humanas
03:57
I think we were reminded just how fragile we are as human beings.
80
237076
4480
nos recordó lo frágiles que somos las personas.
04:01
CA: That phrase you've mentioned, "no crying alone," that's powerful.
81
241596
3240
CA: Esa frase: “nadie llora en soledad”,
qué fuerza tiene.
04:06
I mean, forgive me asking, did you cry with someone?
82
246316
2440
Disculpa la pregunta: ¿lloraste junto a alguien?
04:08
SS: Yes.
83
248796
1600
SS: Sí.
04:10
I followed my own counsel to my friends.
84
250436
4320
Seguí el consejo que di a mis amigos.
04:14
And when I had to cry, when I was overwhelmed,
85
254796
3080
Y cuando quería llorar o cuando me sentía agobiado,
04:17
I picked up the phone and I just cried.
86
257916
3560
tomaba el teléfono y lloraba.
04:22
And I had friends call me and do the same.
87
262236
2160
Y algunos amigos hacían lo mismo conmigo.
04:24
CA: And there was healing in that.
88
264716
1640
CA: Y se notaba la sanación.
04:26
SS: The most important thing that came from it
89
266396
2800
SS: El resultado más importante
04:29
was that we didn't --
90
269236
3440
es que ninguno...
04:32
none of us felt alone.
91
272676
1720
ninguno de nosotros se sintió solo.
04:34
And there's intense safety.
92
274716
2480
Y eso da gran seguridad.
04:37
That amazing sense of safety that we all desire as human beings.
93
277956
3640
Esa increíble sensación de seguridad que todos deseamos como personas.
04:42
You know, you can't feel safe when you're vulnerable,
94
282876
3120
No podemos sentirnos seguros si somos vulnerables,
04:45
like, that's when we need it the most.
95
285996
1840
que es cuando más lo necesitamos.
04:47
But you have to build those relationships.
96
287876
2520
Pero tenemos que construir esas relaciones.
04:50
You build those relationships in the happy times, the good times,
97
290396
3160
Construimos esas relaciones en los momentos buenos y felices,
04:53
where you think you're strong, you think you're great.
98
293556
2560
cuando nos vemos fuertes o cuando nos creemos importantes.
04:56
It’s very hard to start building those relationships
99
296156
2720
Pero es muy difícil comenzar a construir esas relaciones
04:58
in the moment of crisis.
100
298916
1640
en momentos de crisis.
05:01
And I think it's a lesson for leadership, quite frankly.
101
301356
3640
Y creo francamente que aquí hay una lección para los líderes.
05:05
Which is, you can't judge the quality of a crew
102
305036
2400
No podemos juzgar la calidad de la tripulación
05:07
by how a ship performs in calm waters.
103
307476
1840
por cómo va el barco en aguas tranquilas,
05:09
You judge the quality of a crew by how a ship performs in rough waters.
104
309316
3400
sino por cómo marcha en aguas turbulentas.
05:12
But the time in calm waters
105
312756
1360
En tiempo de aguas tranquilas
es cuando construimos la relación y la confianza,
05:14
is when you're building relationship and trust
106
314116
2200
05:16
and you don't really actually know if you have trusting relationships
107
316356
3720
pero no sabemos realmente si tenemos relaciones de confianza,
05:20
and trusting teams and loving relationships
108
320116
2400
equipos de confianza y relaciones de amor
05:22
until the crisis strikes.
109
322556
1880
hasta que la crisis golpea.
05:24
And I heard this from a lot of people:
110
324436
3120
He oído decir a muchos lo siguiente:
05:27
When COVID happened,
111
327556
1960
Cuando empezó la COVID
05:29
they commented on how they realized who their real friends were.
112
329556
3240
comentaban cómo descubrieron quiénes eran sus verdaderos amigos.
05:32
Some people kind of fell by the wayside, it was nothing personal.
113
332796
3080
Algunos se quedaron por el camino, sin ser algo personal.
05:35
It's just like, we didn't call each other and we're still, you know,
114
335876
3240
Por ejemplo, no se llamaban, pero no estaban enojados ni nada similar.
05:39
weren’t angry or anything.
115
339116
1400
05:40
And there are some people who came out of the woodwork to check in on us
116
340516
3440
Otros aparecieron de la nada para ver cómo estábamos
05:43
and those friendships flourished.
117
343996
1760
y esas amistades florecieron.
05:46
And that's what I mean.
118
346156
1920
A eso me refiero.
05:49
It takes hardship for those friendships and that trust to really bear fruit.
119
349156
4720
Hace falta mucho esfuerzo para que esas amistades
y esa confianza den fruto.
05:55
But that's why we have to invest in people when we're doing well
120
355036
3360
Por eso debemos invertir en la gente cuando nos va bien
y cuando pensamos que no necesitamos a nadie.
05:58
and we don't think we need anybody.
121
358436
1680
Y creo que nos olvidamos de esto.
06:00
And I think we forget that.
122
360156
1600
06:01
CA: What would you say to someone who has realized
123
361796
3920
CA: ¿Qué le dirías a alguien que sabe que está en una situación así,
06:05
that they're in this moment, what's been a really difficult year,
124
365716
3160
en un año que ha sido muy duro,
06:08
and they actually don't feel that there's someone they could,
125
368876
3520
y que cree que no tiene a nadie
06:12
for example,
126
372396
1160
al que, por ejemplo,
06:13
pick up the phone and cry with?
127
373596
1600
poder llamar y con quien llorar?
06:17
Is it hopeless for them until this passes?
128
377356
2840
¿No hay nada que pueda hacer hasta que todo pase?
06:20
Or what would you say to them?
129
380236
1480
O, ¿qué le dirías?
06:21
SS: There is an irony.
130
381756
1200
SS: Hay cierta ironía.
06:22
There's an irony in when we need help.
131
382956
3200
Hay cierta ironía cuando necesitamos ayuda.
06:27
And when I was writing the book "Leaders Eat Last,"
132
387116
2800
Cuando estaba escribiendo el libro “Los líderes comen al final”,
06:29
I had the opportunity to spend some time with
133
389916
3200
tuve ocasión de pasar algún tiempo
06:33
and visit Alcoholics Anonymous.
134
393156
2080
con Alcohólicos Anónimos.
06:35
And it is a remarkable organization.
135
395636
3000
Es una organización admirable.
06:39
And many of us are familiar with the 12-step program.
136
399156
4320
A muchos nos sonará la terapia de los 12 pasos.
06:43
And many of us are familiar with the first step,
137
403956
2320
Y nos resultará familiar el primero de ellos,
06:46
which is admitting you have a problem.
138
406316
1920
que es admitir que tienes un problema.
06:48
But then it's the other 11 steps that also matter.
139
408876
3320
Pero están los otros 11 pasos que son también importantes.
06:52
And Alcoholics Anonymous knows
140
412236
2360
Alcohólicos Anónimos sabe
06:54
that if you master the first 11 steps,
141
414636
2800
que quien domina los primeros 11 pasos,
06:57
but not the 12th,
142
417476
1160
pero no el último,
06:58
you are likely to succumb to the disease.
143
418676
2200
tiene posibilidades de recaer.
07:00
But if you master the 12 steps,
144
420916
1480
Quien domina los 12 pasos,
07:02
you're more likely to overcome the disease.
145
422436
2000
es más probable que venza la enfermedad.
07:04
That 12th step is to help another alcoholic.
146
424476
4080
El paso número 12 es ayudar a otro alcohólico.
07:08
It's service.
147
428596
1320
Es el servicio.
07:09
And so there's a great irony when we need help
148
429956
2160
Así que es irónico, cuando necesitamos ayuda,
07:12
to actually help someone
149
432116
1160
salir en ayuda de otro
07:13
who's struggling with the same thing as us.
150
433316
2040
que se enfrenta a lo mismo que nosotros.
07:15
And it is the most healing thing we can do.
151
435396
2040
Pero es lo más reparador que podemos hacer.
07:17
So, you know, if we need someone to cry with,
152
437476
2520
Así que, si necesitamos llorar con alguien,
07:20
it's to offer the shoulder for somebody else to cry with.
153
440036
2720
debemos ofrecer el hombro a quien necesite llorar.
07:22
If we're feeling lonely,
154
442796
1200
Si nos sentimos solos,
07:24
it's to be there for someone else who's struggling with loneliness.
155
444036
3160
debemos estar junto a alguien que luche contra la soledad.
Y esto va mucho más allá,
07:27
And this goes way beyond these subjects,
156
447196
1920
07:29
which is if we're looking for love to help somebody else find love,
157
449156
3160
pues si buscamos amor, ayudemos a alguien a encontrar amor,
si buscamos el trabajo ideal,
07:32
if we're looking for the job we love,
158
452356
1800
ayudemos a alguien a encontrar su trabajo ideal.
07:34
to help somebody else find the job that they love.
159
454156
2360
Hay un valor tremendo en el servicio.
07:36
And there's tremendous value in service.
160
456556
1920
Y oímos estas cosas todo el tiempo.
07:38
And you hear about these things all the time,
161
458476
2120
07:40
you talk to people why they chose to go in the profession they went into,
162
460636
3440
Si preguntamos a alguien por qué eligió su profesión,
sobre todo si su profesión es de servicio,
07:44
especially if they're in the service profession,
163
464076
2280
por ejemplo, un especialista en procesos de trauma.
07:46
let's say somebody is a counselor for trauma.
164
466356
2160
07:48
And you say, why did you go into this profession?
165
468516
2320
Si le preguntamos: ¿por qué eligió su profesión?
07:50
"When I was younger, I suffered a trauma,
166
470836
1960
“Cuando era joven sufrí un trauma,
07:52
and somebody was there to counsel me
167
472836
1720
y tuve a alguien que me aconsejaba,
07:54
and I decided I wanted to commit my life to doing that for others."
168
474596
3160
así que decidí dedicar mi vida a hacer lo mismo por los demás”.
07:57
This is what happens with service.
169
477756
2080
Eso es lo que ocurre al servir.
07:59
And we forget, just because we live in a modern world,
170
479876
3360
Y nos olvidamos, por vivir en un mundo moderno,
08:03
we're actually a very old-fashioned machine.
171
483236
2280
de que en realidad somos una máquina muy antigua.
08:05
The human animal is a legacy machine living in a modern world.
172
485916
2920
El ser humano es una máquina heredada que habita un mundo moderno.
08:08
And we still work the same way we used to.
173
488876
2280
Funcionamos igual que antaño.
08:11
And we desperately need each other to survive and thrive
174
491196
4160
Nos necesitamos unos a otros para sobrevivir y prosperar,
08:15
as much as we did when we were living in huts
175
495396
3120
tal y como ocurría cuando vivíamos en cabañas
08:18
in small tribes of 150 people.
176
498556
2080
en pequeñas tribus de 150 personas.
08:21
And so service service is the thing.
177
501116
2920
Por lo tanto el servicio es la clave.
08:24
CA: That sounds like,
178
504076
1160
CA: Eso suena como que,
08:25
even for someone who's not feeling, like, depressed or at the edge right now,
179
505276
3640
incluso para quien no esté deprimido o al borde del abismo en estos momentos,
08:28
but a good checklist-question to ask is,
180
508916
2160
sería bueno preguntarse:
08:31
is there someone I could reach out to actually,
181
511116
2200
¿Hay alguien que me necesite?
08:33
there maybe other people who are in a much worse situation
182
513356
2760
Puede haber alguien en una situación mucho peor que yo.
¿Podría hacer una llamada que aporte gran valor a esa persona
08:36
and maybe there is a call I could make
183
516156
1840
08:37
that would be incredibly valuable to that person
184
517996
2280
y ayude a construir una relación sólida?
08:40
and help build a relationship with future?
185
520316
1960
SS: “¿Estás bien?” “¿Cómo vas?”
08:42
SS: "Are you OK?" "How are you?
186
522316
2520
08:44
You know, a friend of mine, George Flynn,
187
524836
3280
Un amigo mío, George Flynn,
08:48
he says his test for a leader is if they ask you how you're doing,
188
528156
5600
dice que identifica a un buen líder si este le pregunta cómo le va,
08:53
they actually care about the answer.
189
533796
1760
pues de verdad le importa la respuesta.
08:56
And I really like that.
190
536716
1680
Muy interesante.
08:58
CA: OK, I could talk with you for hours about this,
191
538756
3120
CA: Bien, podría estar horas hablando de esto contigo,
09:01
but we're going to go to some questions now.
192
541916
2080
pero vayamos a por alguna pregunta.
09:03
So here's a question from Kayum.
193
543996
1560
Hay una pregunta de Kayum:
09:05
"If there is no way to get back to normal," as you said,
194
545596
2920
“Si es imposible volver a la normalidad”, según tus palabras,
09:08
"then are we on the right path of building new normal already?
195
548556
3920
“¿vamos ya por el buen camino para construir la nueva normalidad?
09:12
Or can you help us with a blueprint that new normal should be based on?"
196
552516
4080
O, ¿puedes ayudarnos con un modelo de base para esa nueva normalidad?“.
09:16
SS: So blueprint? No.
197
556636
4040
SS: ¿Un modelo? No.
09:20
Guidances? Yes.
198
560676
1280
¿Unas guías? Sí.
09:22
I think that humanity has to be --
199
562596
3360
Creo que la humanidad debe ser...
09:25
We have to remember that humanity matters.
200
565956
2560
No podemos olvidar que la humanidad importa.
09:28
And when I say humanity, I don't mean big-H Humanity,
201
568556
2520
Y al hablar de humanidad, no es la humanidad en abstracto,
09:31
I mean little-H humanity, our humanity.
202
571076
1960
sino la concreta, la nuestra.
09:33
When COVID first happened,
203
573036
1440
Cuando comenzó la COVID,
09:34
so many leaders leaned on their humanity,
204
574516
3560
muchos líderes confiaron en su humanidad,
09:38
whether they were effective or ineffective leaders prior to COVID,
205
578076
3480
tanto si eran líderes eficientes o no antes de la COVID,
muchos tomaron el teléfono y preguntaron: “¿estás bien?“.
09:41
many of them picked up the phone and said, "Are you OK?"
206
581596
2880
Llamaron a sus equipos para saber si estaban bien.
09:44
They called their teams just to check in on them.
207
584516
2320
09:46
Or they called their friends to say, "Are you OK? How are you?"
208
586876
3320
O llamaron a sus amigos para preguntar: “¿Estás bien? ¿Cómo vas?“.
09:50
Well, we don't need a global pandemic to do that.
209
590236
2960
No necesitamos una pandemia global para hacer eso.
09:53
That's called good leadership
210
593236
1600
Eso se llama un buen liderazgo
09:54
and we should be doing that all the time.
211
594836
2320
y deberíamos actuar siempre así.
09:57
And we should be encouraging those in our charge to do the same
212
597196
3040
Deberíamos motivar a actuar así a los que están a nuestro cargo
10:00
for those in their charge.
213
600276
1280
para que lo hagan con aquellos a su cargo.
10:01
You know, the hierarchy can still be effective that way.
214
601596
3160
La jerarquía sigue siendo efectiva de esa manera.
10:05
I hope that remains.
215
605516
1680
Y espero que permanezca.
10:07
I hope that remains.
216
607236
1160
Espero que permanezca.
10:08
I hope the use of the telephone remains.
217
608436
3360
Espero que el uso del teléfono permanezca.
10:11
That we don't just go back to texting all the time.
218
611796
2440
Que no volvamos a los mensajes sin más.
10:15
I hope that putting our phones away and having family dinner remains.
219
615556
5920
Espero que olvidarnos del teléfono y tener cenas familiares permanezca.
10:22
I think there's a lot of kids
220
622316
2840
Creo que muchos niños
10:25
that will actually come through this
221
625156
1720
van a salir de aquí
10:26
with stronger relationships with their siblings if they have them,
222
626916
3160
con relaciones más fuertes con sus hermanos, si los tienen,
10:30
and stronger relationship with their parents
223
630076
2080
y relaciones más fuertes con sus padres,
10:32
because they had so much time together.
224
632156
2000
gracias a tanto tiempo compartido.
10:34
And kids who may have struggled prior
225
634196
2480
Y niños que antes tenían dificultades
10:36
because they weren't getting the kind of attention they needed
226
636716
2960
porque no recibían la atención requerida
10:39
because their parents were so busy with work,
227
639676
2160
ya que sus padres estaban ocupados con el trabajo,
10:41
you know, even if mom or dad are busy on a Zoom call all day,
228
641836
5120
incluso aunque mamá o papá estén con llamadas de Zoom todo el día,
10:46
that hour that they would ordinarily just go get a cup of coffee or something,
229
646996
3720
esa hora en la que normalmente se tomarían un café o lo que sea,
10:50
that they could focus on their kid.
230
650756
1680
pueden ocuparse de su hijo.
10:52
I think a lot of kids actually will come out of this.
231
652476
2520
Creo que muchos niños saldrán beneficiados.
10:54
And kids are remarkably adaptable.
232
654996
1880
Los niños se adaptan fácilmente.
10:56
They're remarkably adaptable.
233
656916
1920
Se adaptan con mucha facilidad.
10:59
CA: Here’s a question from Mariusz.
234
659236
2200
CA: Tenemos una pregunta de Mariusz.
11:01
"Could you give us some tips on how to discover our Why?"
235
661476
4360
“¿Podría darnos algún consejo sobre cómo descubrir nuestro ‘Porqué’?“.
11:06
SS: Absolutely.
236
666316
1200
SS: Por supuesto.
11:07
I'll give you a little exercise that you can do with your friends.
237
667516
3200
Propongo un pequeño ejercicio que pueden hacer con sus amigos.
11:10
It's called the Friends Exercise.
238
670716
1600
Se llama “prueba de amigos”.
11:12
Find a friend you love and who loves you.
239
672356
2080
Piensa en un amigo que te quiera y a quien quieras.
11:14
The person who, if they called you at three o'clock in the morning,
240
674476
3240
Alguien que, si te llamara a las tres de la mañana,
11:17
you take the call and you know they would do the same for you.
241
677716
2920
descolgarías el teléfono, y sabes que haría lo mismo por ti.
11:20
Do not do this with a sibling or a spouse.
242
680676
2200
No lo hagas con los hermanos o con el esposo a la esposa.
11:22
Do not do this with a parent.
243
682916
1760
Tampoco con el padre o la madre.
11:24
Those relationships are too close.
244
684716
1840
Son relaciones demasiado cercanas.
11:26
Do it with a best friend.
245
686596
1560
Hazlo con un buen amigo.
11:28
And go up to them and ask the simple question,
246
688196
2760
Acude a él y pregúntale simplemente:
11:30
"Why are we friends?"
247
690996
1760
“¿Por qué somos amigos?“.
11:32
And they're going to look at you like you're crazy
248
692796
2360
Te mirará como si estuvieras loco
porque le estás pidiendo que verbalice un sentimiento.
11:35
because you're asking them to put into words a feeling.
249
695156
2600
11:37
You're asking them to use a part of the brain, the neocortex,
250
697756
2880
Le estás pidiendo que use una parte del cerebro, el neocórtex,
11:40
that doesn't control feelings,
251
700676
1920
que no se encarga de las emociones,
11:42
and to put the thing that exists in the limbic brain into language,
252
702596
3200
y que verbalice algo que existe en el cerebro límbico,
11:45
which it doesn't do.
253
705796
1320
y esa no es su función.
11:47
And so it's actually a very difficult question.
254
707156
2200
Así que es una pregunta muy difícil.
11:49
They're going to say, "I don't know."
255
709396
2120
Seguramente conteste: “No lo sé“.
11:51
It's not that they don't know, it's that they can't put it into words.
256
711556
3400
No es que no lo sepa, es que no puede verbalizarlo.
11:54
Ironically, you stop asking the question why
257
714996
2080
Y es que hay que dejar de preguntar “por qué”
y empezar a preguntar “qué”, porque “qué” es una pregunta racional.
11:57
and you start asking the question, "what" because "what" is a rational question.
258
717076
3800
12:00
"What is it about me that I know that you would be there for me
259
720876
2960
“¿Qué tengo de especial para que estés dispuesto a ayudarme
12:03
no matter what?"
260
723876
1240
sea lo que sea?“.
Y no sabrá cómo contestar.
12:05
And they won't know how to answer it.
261
725156
1800
12:06
They'll start describing you.
262
726956
1440
Empezará a describirte:
“No sé, eres divertido, confío en ti.
12:08
"I don't know, you're funny, I trust you.
263
728436
2040
12:10
You've always been there for me."
264
730476
1640
Siempre he podido recurrir a ti”.
Haces de abogado del diablo.
12:12
You play devil's advocate.
265
732116
1280
12:13
"Good. That's the definition of a friend.
266
733436
2000
Bien. Esa es la definición de un amigo.
12:15
What specifically is it about me
267
735436
1560
“¿Qué tengo de especial
para que estés siempre dispuesto a ayudarme?“.
12:17
that I know you'd be there for me no matter what?"
268
737036
2360
12:19
And they'll continue to do the same.
269
739396
1840
Y tu amigo seguirá intentando describirte, y tú haciendo de abogado del diablo.
12:21
They'll keep trying to describe you. You keep playing devil's advocate.
270
741236
3360
Esa es básicamente la definición de un buen amigo.
12:24
You get the idea.
271
744636
1160
12:25
Eventually they'll give up and they'll start describing themselves.
272
745836
4920
Al final se rendirá y comenzará a hablar de sí mismo.
12:30
And they'll say,
273
750796
1120
Y dirá,
12:31
and this is what my friend said to me when I did it with them,
274
751956
2920
y esto es lo que mi amigo me dijo cuando actué así con él:
12:34
"I don't know, Simon. I don't even have to talk to you.
275
754916
2600
“No lo sé, Simon. No tengo ni que hablarte.
Con sentarme cerca de ti ya me siento inspirado”.
12:37
I could just sit in the same room as you and I feel inspired."
276
757516
2920
Y se me puso la piel de gallina, como me está pasando ahora.
12:40
And I got goosebumps, I'm getting them right now.
277
760476
2320
12:42
They will articulate the value you have in their life
278
762836
2480
Expresará lo valioso que eres en su vida
12:45
and you will have some sort of emotional response,
279
765316
2360
y tú tendrás algún tipo de respuesta emocional,
12:47
goosebumps or you'll well up,
280
767676
1840
piel de gallina o lágrimas,
12:49
because what they're telling you is your Why,
281
769556
2120
porque están contando tu “Porqué“,
12:51
your Why is the thing you give to the world.
282
771676
2120
tu “Porqué” es lo que legas a los demás.
12:53
You can do this with multiple friends and they will say almost exactly,
283
773796
3400
Puedes hacer esto con muchos amigos y dirán prácticamente lo mismo,
12:57
if not the exact same thing, because that is your Why.
284
777196
2560
o incluso lo mismo, ya que ese es tu “Porqué“.
12:59
That is the thing you give to the world.
285
779796
1920
Eso es lo que legas al mundo.
Puede que no te de las palabras exactas,
13:01
So it may not give you exact language,
286
781716
1880
13:03
but it will put you squarely in the ballpark for what your Why is.
287
783596
3160
pero te dará una buena idea de cuál es tu “Porqué“.
13:06
CA: Here's an anonymous question.
288
786796
2040
CA: Tenemos una pregunta anónima.
13:08
"I have a friend who is currently struggling with depression,
289
788876
4480
“Tengo un amigo que sufre depresión,
13:13
and he's just not like he used to be.
290
793396
2440
y ya no es el de antes.
13:15
I don't know what to say to him.
291
795836
1560
No sé qué decirle.
13:17
He's actually annoyed by the question, 'How are you doing?'
292
797436
2800
Incluso le molesta si le pregunto: ‘¿Qué tal te va?’.
13:20
How can I offer my help?"
293
800276
1360
¿Cómo puedo ayudarle?“.
13:21
SS: So one of the things I learned by accident a couple of years ago
294
801676
4120
SS: Una de las cosas que aprendí por casualidad hace un par de años
13:25
is sometimes statements work better than questions.
295
805836
2400
es que a veces es mejor afirmar que preguntar,
13:28
Because questions people can avoid, right?
296
808276
2040
pues las preguntas se pueden evadir.
13:30
This is what we all did during COVID.
297
810316
1800
Y todos lo hicimos durante la COVID.
“¿Cómo estás?” “Bien, bien”. Todo el mundo está bien. ¿Verdad?
13:32
"How are you?" "Fine. Fine." Everyone's fine, right?
298
812156
3040
13:35
And then what do you do with that?
299
815236
1920
Y, ¿qué sacamos en claro?
13:37
And so try making a statement, right?
300
817156
3720
Por eso es mejor usar una afirmación.
13:42
Something's wrong.
301
822236
1760
Algo va mal.
13:44
Something's different.
302
824796
1680
Noto algo distinto.
13:46
You're not the same.
303
826836
1840
No eres el mismo.
13:48
I'm worried about you.
304
828716
1400
Estoy preocupado por ti.
13:50
Make statements.
305
830476
1400
Usemos afirmaciones
13:52
And it leaves very little room
306
832556
1920
que dejan poco margen al otro
13:54
for somebody to divert the conversation.
307
834476
5000
para que desvíe la conversación.
14:02
You're not the person I know.
308
842196
3080
No eres la persona que conozco.
14:07
And do it with love and empathy and the most important thing,
309
847076
3320
Hazlo con amor y empatía, y lo más importante,
14:10
don't show up to solve the problem.
310
850436
1960
no estás ahí para resolver el problema.
14:13
Especially when you're starting to have a difficult conversation,
311
853596
3080
Especialmente cuando es el inicio de una conversación delicada,
14:16
you don't show up to solve the problem.
312
856716
1880
no estás ahí para resolver el problema.
14:18
You show up to create an environment
313
858636
1720
Estás ahí para crear el ambiente
14:20
in which they'd be willing to open up to you.
314
860356
2120
en el que el otro esté dispuesto a abrirse.
14:22
That's the only goal.
315
862516
1160
Ese es el único objetivo.
14:23
So try a statement instead of a question.
316
863716
2720
Así que plantea una afirmación en vez de una pregunta.
14:27
CA: So here's the last question, I'm going to ask this for me.
317
867996
3480
CA: Vayamos a por la última pregunta. Voy a preguntarme esto a mí mismo.
14:31
What do you mean, Simon, when you say that everyone is a leader?
318
871516
4360
¿Qué quieres decir, Simon, cuando afirmas que todo el mundo es líder?
14:37
SS: Leadership has nothing to do with rank or title.
319
877556
3160
SS: El liderazgo no tiene nada que ver con un rango o un título.
14:40
I know many people who sit at the highest levels of organizations
320
880756
3120
Conozco a gente que ostenta los puestos más altos en organizaciones
14:43
who are not leaders.
321
883876
1480
y que no son líderes.
14:45
We do as they tell us because they have authority over us,
322
885396
2760
Hacemos lo que nos dicen pues tienen autoridad sobre nosotros,
14:48
but we don't trust them and we wouldn't follow them.
323
888156
2440
pero ni confiamos en ellos ni los seguiríamos.
14:50
And yet I also know many people who sit at very low levels of organizations
324
890636
3640
Y, sin embargo, conozco a muchos que están en los puestos más bajos,
sin un rango oficial ni autoridad formal,
14:54
that have no formal rank and no formal authority,
325
894316
2360
14:56
and yet they've made the choice
326
896716
1520
pero que han decidido cuidar del que está a su izquierda
14:58
to look after the person to the left of them
327
898236
2120
y del que está a su derecha,
15:00
and the person to the right of them,
328
900396
1720
y en los que confiamos y seguiríamos sin dudarlo.
15:02
and we would trust them and follow them anywhere.
329
902156
2320
El liderazgo es la responsabilidad de ver prosperar a los que nos rodean
15:04
Leadership is the responsibility to see those around us rise.
330
904516
2920
y de cuidar a los que están a nuestro lado.
15:07
It's the responsibility to take care of those around us.
331
907476
2640
Eso es el liderazgo.
15:10
That's what leadership is.
332
910156
1280
No se trata de estar al mando,
15:11
It's not about being in charge.
333
911476
1520
sino de cuidar a los que están a nuestro cargo.
15:13
It's about taking care of those in our charge.
334
913036
2160
15:15
And the only thing title and authority allow you to do
335
915236
2560
Y lo único que un título o la autoridad nos permiten
15:17
is lead with greater scale.
336
917796
1960
es liderar a mayor escala.
15:19
Every single one of us has the opportunity to be the leader we wish we had.
337
919796
3880
Cada uno de nosotros tiene la ocasión de ser el líder que hubiéramos querido tener.
15:23
Every single one of us.
338
923676
1800
Cada uno de nosotros.
15:25
CA: Simon, thank you so much for spending this time with us.
339
925476
2920
CA: Simon, muchas gracias por dedicarnos este tiempo.
15:28
SS: Thanks, Chris. I really appreciate it.
340
928436
2000
SS: Gracias, Chris. Un verdadero placer.
15:30
Take care of yourself. Take care of each other.
341
930476
2200
Cuídate mucho. Cuídense mucho.
15:32
[Get access to thought-provoking events you won't want to miss.
342
932716
3000
[Accede a eventos exclusivos que invitan a la reflexión.
15:35
Become a TED member at ted.com/membership.]
343
935716
2080
Hazte miembro de TED: ted.com/membership.]
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7