Al Gore: This Is the Moment to Take On the Climate Crisis | TED

117,999 views ・ 2022-05-23

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Kerstin Brodelius Granskare: Annika Bidner
00:04
Al Gore: Thank you very much.
0
4376
1418
Al Gore: Tack så mycket.
00:05
Whitney Pennington Rodgers: Hi, Al. Thank you so much for being here.
1
5794
3253
Whitney Pennington Rodgers: Hej Al. Tack för att du ville komma hit.
00:09
Just as I mentioned,
2
9089
1168
Precis som jag nämnde
00:10
you gave a rousing talk at Climate Countdown last fall
3
10257
2544
höll du ett passionerat tal på Countdown förra hösten
00:12
about all of the things that we need to do
4
12842
2002
om allt vi måste göra
00:14
to transform climate change and to turn things around here.
5
14886
3462
för att stoppa klimatförändringarna och ändra på saker och ting.
00:18
What would you say is the state of play with climate action now, six months later?
6
18390
4629
Hur skulle du uttrycka status på klimatåtgärderna nu, sex månader senare?
00:23
AG: Well, thanks in part to many of the people
7
23728
2169
AG: Inte minst tack vare många medlemmar
00:25
that are part of the TED community,
8
25939
1710
inom TED-gemenskapen
00:27
we've seen tremendous progress in the development of affordable,
9
27691
4254
har vi sett enorma framsteg i utvecklingen av
00:31
cheap, solar electricity, wind electricity,
10
31987
3753
billig solenergi, vindenergi,
00:35
electric vehicles, batteries,
11
35782
1794
elektriska bilar, batterier,
00:37
regenerative agriculture, green hydrogen is coming along,
12
37576
4212
regenerativt jordbruk, grön vätgas,
00:41
sustainable forestry.
13
41830
1460
ett hållbart skogsbruk.
00:43
But unfortunately,
14
43331
3254
Men tyvärr
00:46
the crisis is getting much worse,
15
46585
3837
blir krisen mycket värre
00:50
much faster than predicted.
16
50422
2586
och det mycket snabbare än vi förutsåg.
00:53
And it is getting worse at a rate faster
17
53049
3003
Och det blir värre i en hastighet
00:56
than the rate at which we're deploying these solutions.
18
56052
3170
högre än hastigheten vi implementerar lösningarna i.
00:59
We have everything we need,
19
59264
2544
Vi har allt vi behöver,
01:01
save sufficient political will.
20
61808
2461
förutom den politiska viljan.
01:04
It's been that way for a while.
21
64311
2085
Det har varit så ett tag.
01:07
And just since the Glasgow conference,
22
67397
5797
Sedan Glasgow-konferensen
01:13
we have seen a lot of backsliding
23
73194
2628
har vi sett ett tillbakagående.
01:15
and we've seen financial institutions,
24
75864
2461
Vi har sett att finansbolag,
01:18
banks and large investors,
25
78366
2253
banker och stora investerare
01:20
pumping more and more and more money into more and more fossil fuels.
26
80619
4337
pumpar in mer och mer pengar till fossilindustrin.
01:24
It is quite literally insane.
27
84956
2836
Det är helt enkelt vansinnigt.
01:28
Today, we will put another 162 million tonnes
28
88293
4963
Idag kommer vi att släppa ut ytterligare 162 miljoner ton
01:33
into the thin shell of atmosphere surrounding the planet.
29
93256
4546
i den tunna atmosfären runt vår planet.
01:38
And the accumulated amount now traps as much extra heat
30
98303
5297
Den ackumulerade mängden kapslar in lika mycket värme
01:43
as would be released by 600,000 Hiroshima-class atomic bombs
31
103642
5005
som om 600 000 bomber av Hiroshimastorlek
01:48
exploding every 24 hours.
32
108688
2753
exploderade varje dygn.
01:52
Just, you know, 95 miles northeast of here
33
112609
4921
Vet ni att bara 15 mil åt nordost,
01:57
in Lytton, British Columbia,
34
117530
3003
i Lytton, British Colombia,
02:00
it reached 121.3 degrees less than a year ago.
35
120575
5047
nåddes temperaturen 49,6 grader för ett knappt år sedan.
02:06
49.6 Celsius.
36
126581
2419
49,6 grader Celcius.
02:09
More than 80 all-time high temperature records
37
129334
2753
Mer än 80 temperaturrekord
02:12
were broken here in British Columbia just in less than a year ago.
38
132128
5548
slogs här i British Colombia för mindre än ett år sedan.
02:18
One day later, by the way, the entire town burned up.
39
138009
3295
Dagen efter brann hela staden upp.
02:22
Yesterday, massive death in the Philippines
40
142180
2836
Igår dog många på Filippinerna
02:25
from another superstorm fueled by the climate crisis.
41
145058
4212
av en superstorm, förorsakad av klimatkrisen.
02:29
Chile just yesterday declared a drought emergency.
42
149312
4421
Igår deklarerade Chile nödläge på grund av torka.
02:34
But we are seeing the development of the solutions.
43
154359
5797
Men vi ser att lösningarna utvecklas.
02:40
Unfortunately, the financial interest,
44
160198
3462
Tyvärr har de finansiella intressena
02:43
the fossil fuel companies,
45
163702
1376
och oljebolagen
02:45
have captured the policy-making process in key countries
46
165120
6590
makt över politiken i viktiga länder
02:51
and have intentionally zombified as many people as they can
47
171751
4088
och de “zombifierar” medvetet så många de kan
02:55
around the world
48
175880
1460
i världen
02:57
with false messaging that they knew was false.
49
177382
4046
med budskap som de vet är falska.
03:01
They knew it,
50
181428
1209
De vet det,
03:02
it's been proven to a fare-thee-well.
51
182637
2127
det har bevisats in i minsta detalj.
03:05
And as a consequence,
52
185515
2044
Som en konsekvens härav,
03:07
our political decision-making process in key countries
53
187559
4754
är de politiska beslutsprocesserna
03:12
is locked, paralyzed.
54
192313
2837
låsta, paralyserade.
03:15
So the political will necessary to break through this
55
195150
4963
Den politiska viljan som krävs för en förändring
03:20
has to be expressed in a much more effective way.
56
200155
2794
måste uttryckas mycket tydligare.
03:22
We are nearing a political event horizon.
57
202991
3837
Vi närmar oss ett politiskt läge utan återvändo.
03:27
And in the United States, JP Morgan Chase, Citi, Wells Fargo ...
58
207787
6715
Och i USA gick JP Morgan Chase, Citi, Wells Fargo...
03:36
Others, Bank of America, Royal Bank of Canada here ...
59
216337
4797
Bank of America, Royal Bank of Canada...
03:42
Several banks in Canada joined the Net-Zero Banking Alliance,
60
222469
3420
Flera banker i Kanada gick med i Net-Zero Banking Alliance
03:45
and then last year they doubled the amount of money
61
225930
2878
och sedan, i fjol, dubblade de beloppet
03:48
pumped into the tar sands,
62
228850
1877
de satsar på oljesand.
03:50
which is the dirtiest form of fossil fuels.
63
230769
2585
Oljesand är den smutsigaste formen av fossilbränsle.
03:53
You know, when junkies
64
233354
2878
Ni vet, när narkomaner
03:56
can't use the veins in their arms and legs anymore,
65
236232
2711
inte längre kan använda venerna i armarna och benen
03:58
they shoot between their toes.
66
238985
1460
injicerar de mellan tårna.
04:00
That's what the tar sands is like.
67
240445
3045
Det är så oljesanden är.
04:03
So I want to say
68
243531
3254
Jag vill säga att
04:06
that this is a moment when we have to rise to this occasion.
69
246785
4879
det är nu vi måste vara vuxna vår uppgift.
04:12
Abraham Lincoln said the occasion is piled with difficulty,
70
252457
5088
Abraham Lincoln sade att tillfället är fullt av problem,
04:17
piled high with difficulty,
71
257587
1335
väldigt fullt av problem,
04:18
and we have to rise with the occasion.
72
258963
2795
och vi måste vara vuxna vår uppgift.
04:21
As our case is new, we must think anew and act anew.
73
261758
3712
Eftersom situationen är ny måste vi tänka och agera på nya vis.
04:25
We have to find ways to solve the democracy crisis
74
265512
4004
Vi måste hitta sätt att tackla demokratikrisen
04:29
in order to solve the climate crisis.
75
269557
2461
för att kunna lösa klimatkrisen.
04:32
(Applause)
76
272018
6507
(Applåder)
04:38
WPR: Well, you know, I think with the war in Ukraine,
77
278566
2503
WPR: Jag tänker att med kriget i Ukraina
04:41
we're now seeing the question of energy security being brought center-stage.
78
281110
3629
ser vi nu att energisäkerheten hamnat i blickfånget.
04:44
And I'm curious what you think that will do in terms of accelerating
79
284739
3253
Och jag är nyfiken på om du tror att det medför ett påskyndande
04:47
or decelerating the energy transition?
80
287992
3170
eller en av avmattning av energiomställningen?
04:51
AG: Yeah, well, this should be a moment of global epiphany.
81
291204
5380
AG: Ja du, detta borde vara det globala uppvaknandet.
04:57
This is a fossil fuel war, as many have said.
82
297043
3378
Detta är ett krig om fossilbränslet, det har många sagt.
05:00
And the timidity of some European countries, understandably,
83
300797
3754
Den förståeliga försiktigheten hos en del europeiska länder,
05:04
because they are so dependent on Russian gas and oil,
84
304551
4170
som är beroende av rysk olja och gas,
05:08
is another consequence of our dependence.
85
308721
3254
är en följd av vårt beroende.
05:12
And then we see this horrible scene
86
312016
2461
Och så har vi den hemska situationen
05:14
where the United States goes begging other petrostates,
87
314519
4296
där USA ber andra oljestater,
05:18
like Saudi Arabia and Venezuela and Iran,
88
318857
3420
som Saudiarabien, Venezuela och Iran,
05:22
to pump up more and more fossil fuels.
89
322277
3503
att pumpa upp mer och mer fossilbränsle.
05:26
We should see this as a threat to national security and global security.
90
326114
5464
Vi måste se det som ett hot mot nationell och global säkerhet.
05:31
It is a threat to disadvantaged communities.
91
331619
2878
Det är ett hot mot missgynnade samhällen.
05:34
I mean, the coal pollution from burning fossil fuels
92
334497
2753
Jag tänker på att kolföroreningar från fossila bränslen
05:37
kills nine million people every year.
93
337292
3169
dödar nio miljoner människor årligen.
05:40
A large multiple of the number of people killed by COVID
94
340503
3754
Många gånger fler än de som dog av covid
05:44
are killed annually by the particulate pollution
95
344299
3378
dödas årligen av partikelföroreningar
05:47
that comes from fossil fuels.
96
347719
2586
från fossila bränslen.
05:50
We can save money,
97
350346
1418
Vi kan spara pengar,
05:51
we can fight inflation, by the way.
98
351806
2002
vi kan förresten bekämpa inflationen så.
05:54
The sustainability revolution,
99
354309
2085
Revolutionen inom hållbarhet,
05:56
including renewable energy, is massively deflationary.
100
356436
3503
inklusive förnybar energi, gynnar deflationen.
05:59
The cost continues to go down.
101
359981
2252
Kostnaderna fortsätter nedåt.
06:02
There are multiple reasons why we should see this
102
362692
3003
Det finns många anledningar till att vi ska se detta
06:05
as a moment of decision
103
365695
1919
som tidernas tillfälle
06:07
to make a big change and get off of fossil fuels.
104
367655
5172
att göra stora förändringar och bli av med det fossila bränslet.
06:13
We can't keep pumping more and more money in pursuit of short term profit
105
373411
4838
Vi kan inte längre pumpa in pengar, i vår strävan efter kortsiktig vinst,
06:18
in activities that are destroying the future of humanity.
106
378249
3629
i aktiviteter som förstör mänsklighetens framtid.
06:21
This is not a time for moral cowardice.
107
381878
3545
Detta är inte rätt tillfälle för moralisk feghet.
06:25
This is not a time for surrender
108
385465
3462
Detta är inte rätt tillfälle för kapitulation
06:28
and reckless indifference to the fate of humanity.
109
388927
4045
eller slött ointresse för mänsklighetens framtid.
06:32
WPR: I think in thinking about this being a time for change,
110
392972
2836
WPR: När jag tänker på att detta är förändringens tid,
06:35
the IPCC recently put out a report
111
395850
1627
tänker jag på en ny IPCC-rapport
06:37
where they said that if we do want to come around the bend,
112
397518
3921
där man slog fast att om vi vill klara det här
06:41
that we have until 2025 to see CO2 levels peak.
113
401481
3253
måste CO2-nivåerna nå sin peak senast 2025.
06:44
I mean, that's just three years from now.
114
404734
1960
Det är bara tre år kvar.
06:46
How realistic do you think that actually?
115
406736
1960
Hur realistiskt tror du att det är?
06:48
AG: Well, actually, what they said,
116
408738
1710
AG: Tja, vad de sade var
06:50
it needs to peak between 2020 and no later than 2025, yes.
117
410448
3879
att det måste peaka mellan 2020 och 2025.
06:54
First, let me share some good news from that dire IPCC report.
118
414327
5213
Låt mig först berätta några goda nyheter från den ödesdigra IPCC-rapporten.
06:59
They also said if we reach net-zero, true net-zero,
119
419582
5422
De sade också att om vi når netto-noll,
07:05
then the temperatures on our planet will stop going up
120
425046
3795
kommer temperaturen på planeten att sluta stiga
07:08
with a lag of as little as three to five years.
121
428883
4088
efter så lite som tre till fem år.
07:13
And if we stay at net-zero,
122
433012
2544
Och om vi stannar på netto-noll
07:15
half of the human-caused CO2 in the atmosphere
123
435598
4046
kommer hälften av den CO2 som människan släppt ut i atmosfären
07:19
will fall out of the atmosphere in as little as 25 to 30 years.
124
439644
4796
att försvinna inom så lite som 25 till 30 år.
07:24
We have the technologies, we have the solutions,
125
444482
3295
Vi har tekniken, vi har lösningarna,
07:27
we have the ability to stop this progressive destruction
126
447819
4546
vi har möjlighet att stoppa den pågående förstörelsen
07:32
of the future of humanity and start the long healing process.
127
452407
5213
av mänsklighetens framtid och starta en lång läkandeprocess.
07:38
But we have to break through the capture of our political systems.
128
458037
5047
Vi måste komma förbi låsningarna i våra politiska system.
07:44
They say boycotts don't work.
129
464043
1710
Det sägs att bojkotter inte funkar.
07:45
Should we boycott all of these banks and all of these financial institutions?
130
465795
4546
Borde vi bojkotta de här bankerna och alla finansbolagen?
07:50
(Applause)
131
470341
1126
(Applåder)
07:51
You know, scientists, climate scientists,
132
471509
2669
Har ni hört att några vetenskapsmän och klimatforskare
07:54
some of them announced last week and started doing this,
133
474178
3629
förra veckan annonserade att de börjat
07:57
gluing themselves to the doors,
134
477849
4296
limma fast sig på dörrarna
08:02
to the gates of these fossil fuels facilities.
135
482186
3963
och grindarna till fossilbränsleanläggningar.
08:06
If climate scientists have reached the conclusion
136
486774
3545
Om klimatforskare har kommit till slutsatsen
08:10
that more facts and more data and more research is of absolutely no good
137
490361
4880
att mer fakta och mer data och mer forskning inte tjänar något till
08:15
unless we, the people, can find the means
138
495283
4004
om inte vi människor kan hitta möjligheter
08:19
to break through the imprisonment of our self-determination
139
499328
5214
att frigöra vårt fängslade hopp om medbestämmande
08:24
on the part of large, massive polluters who are just looking at profits,
140
504584
4796
vad gäller de stora utsläpparna som bara tänker på vinst,
08:29
then the scientists say they have to go into the streets.
141
509422
3170
då säger forskarna att de måste ut på gatorna.
08:32
So I'm sorry to get all hot and charged-up about this.
142
512633
5131
Ursäkta mig att jag blir så upprörd över detta.
08:37
WPR: I think everyone appreciates it.
143
517805
1794
WPR: Jag tror alla uppskattar det.
08:39
(Applause and cheers)
144
519599
2711
(Applåder och tillrop)
08:42
AG: But yes, what the IPCC report --
145
522351
2712
AG: Men, ja, vad IPCC-rapporten...
08:45
I mean, you know, it's an asymptotic curve
146
525063
2002
Jag menar att det är en asymptotisk kurva
08:47
that gets closer and closer to absolute panic, OK?
147
527106
3587
som närmar sig fullständig panik, eller hur?
08:51
And all the reports are very similar.
148
531402
2503
Och alla rapporter säger samma sak.
08:54
This is real.
149
534655
1335
Det är sanningen.
08:55
You know, Voltaire once said, if you can convince people of absurdities,
150
535990
4755
Voltaire sade en gång att om du kan övertyga folket om dumheter
09:00
you can convince them to commit atrocities.
151
540745
2544
kan du övertyga dem att begå hemskheter.
09:03
We are seeing that in Ukraine today.
152
543664
3003
Det ser vi i Ukraina idag.
09:06
We are seeing that on a global basis
153
546709
2669
Det ser vi globalt
09:09
with this reckless indifference to the future of humanity.
154
549378
4338
med det obetänksamma ointresset för mänsklighetens framtid.
09:13
What will we say to the next generations
155
553758
2377
Vad ska vi säga till kommande generationer
09:16
when they look back and see, you had the chance to do this?
156
556135
3921
när de ser tillbaka och inser att vi hade chansen att göra något?
09:20
We have the means.
157
560056
1877
Vi har möjligheten.
09:22
The International Energy Agency,
158
562475
2127
Det internationella energirådet
09:24
says that in order to cut emissions by 50 percent in 2030,
159
564644
6465
säger att om vi ska halvera utsläppen till 2030
09:31
we have all of the technologies we need,
160
571150
3087
har vi all teknik som behövs,
09:34
fully developed, with deployment plans that have been proven to work.
161
574278
5297
färdigutvecklad och med beprövade implementeringsplaner.
09:39
For the next 50 percent between 2030 and 2050,
162
579575
3754
För de följande 50 procenten, mellan 2030 och 2050
09:43
all of the technologies are in various stages of development.
163
583371
4004
är teknikerna i olika utvecklingsfaser.
09:47
They can be ready if we decide to develop them quickly enough,
164
587416
4296
De kan färdigställas om vi bestämmer oss för att utveckla dem snabbt.
09:51
they will be ready.
165
591754
1543
De kommer att bli färdiga.
09:53
We have to stop destroying our future.
166
593339
2753
Vi måste sluta förstöra vår framtid.
09:56
It sounds so simple,
167
596134
1835
Det låter enkelt
09:58
but we have to break through this paralysis.
168
598010
2795
men vi måste bryta vår handlingsförlamning.
10:00
WPR: Well, we have to break through this paralysis.
169
600847
2419
WPR: Ja, vi måste bryta vår handlingsförlamning.
10:03
Ladies and gentlemen, Al Gore.
170
603266
1459
Ärade publik: Al Gore.
10:04
AG: I have one other thing to say, and I've said this before.
171
604725
3129
AG: Jag har en sak till att säga. Jag har sagt det förut.
10:07
Do not give up hope.
172
607854
2127
Ge inte upp hoppet.
10:10
And remember always,
173
610022
1752
Och glöm inte
10:11
that political will is itself a renewable resource.
174
611774
4505
att politisk vilja i sig är en förnybar resurs.
10:16
Thank you.
175
616320
1252
Tack.
10:18
WPR: Thank you so much, Al.
176
618239
1335
WPR: Tack Al.
10:19
(Applause and cheers)
177
619615
5047
(Applåder och tillrop)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7