Al Gore: This Is the Moment to Take On the Climate Crisis | TED

119,829 views ・ 2022-05-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:04
Al Gore: Thank you very much.
0
4376
1418
高爾:謝謝大家。
00:05
Whitney Pennington Rodgers: Hi, Al. Thank you so much for being here.
1
5794
3253
羅傑斯:你好,艾爾, 謝謝你來參加。
正如我提到的,
去年秋天你在我們《 倒數 》大會上 講了一場振奮人心的演說,
00:09
Just as I mentioned,
2
9089
1168
00:10
you gave a rousing talk at Climate Countdown last fall
3
10257
2544
00:12
about all of the things that we need to do
4
12842
2002
提到所有我們該做的事
00:14
to transform climate change and to turn things around here.
5
14886
3462
以改變氣候變遷,扭轉局面。
00:18
What would you say is the state of play with climate action now, six months later?
6
18390
4629
現在大會六個月後, 你對氣候行動會怎麼說?
00:23
AG: Well, thanks in part to many of the people
7
23728
2169
高:是,一部分要感謝許多
00:25
that are part of the TED community,
8
25939
1710
參與 TED 社群的人,
00:27
we've seen tremendous progress in the development of affordable,
9
27691
4254
我們看到極大的進展,
00:31
cheap, solar electricity, wind electricity,
10
31987
3753
像是開發價錢公道、便宜的 太陽能、風力發電、
00:35
electric vehicles, batteries,
11
35782
1794
電動車、電池、
00:37
regenerative agriculture, green hydrogen is coming along,
12
37576
4212
再生農業,綠色氫氣也要來了,
00:41
sustainable forestry.
13
41830
1460
永續林業。
00:43
But unfortunately,
14
43331
3254
但是不幸的是,
00:46
the crisis is getting much worse,
15
46585
3837
危機變得更嚴重,
00:50
much faster than predicted.
16
50422
2586
比預期快太多。
00:53
And it is getting worse at a rate faster
17
53049
3003
變嚴重的速度
00:56
than the rate at which we're deploying these solutions.
18
56052
3170
比我們部署解方的速度還快。
00:59
We have everything we need,
19
59264
2544
我們有我們所需的一切,
01:01
save sufficient political will.
20
61808
2461
就是沒有足夠的政治意願。
01:04
It's been that way for a while.
21
64311
2085
這種情況已經持續一段時間了。
01:07
And just since the Glasgow conference,
22
67397
5797
就在格拉斯科 聯合國氣候變遷大會之後,
01:13
we have seen a lot of backsliding
23
73194
2628
我們看到倒退,
01:15
and we've seen financial institutions,
24
75864
2461
我們看到金融機構、
01:18
banks and large investors,
25
78366
2253
銀行及大型投資人,
01:20
pumping more and more and more money into more and more fossil fuels.
26
80619
4337
將更多更多的錢 投入更多更多的石化燃料。
01:24
It is quite literally insane.
27
84956
2836
這簡直是瘋了。
01:28
Today, we will put another 162 million tonnes
28
88293
4963
今天,我們會再排放 1.62 億噸
01:33
into the thin shell of atmosphere surrounding the planet.
29
93256
4546
進入這圈環繞地球、 薄薄的大氣層中。
01:38
And the accumulated amount now traps as much extra heat
30
98303
5297
而且累積的量現在困住額外的熱,
01:43
as would be released by 600,000 Hiroshima-class atomic bombs
31
103642
5005
相當於六十萬顆廣島等級的原子彈
01:48
exploding every 24 hours.
32
108688
2753
每 24 小時就爆炸一次。
01:52
Just, you know, 95 miles northeast of here
33
112609
4921
你們知道就在 離這裡 95 哩外的東北方,
01:57
in Lytton, British Columbia,
34
117530
3003
加拿大不列顛哥倫比亞的利頓,
02:00
it reached 121.3 degrees less than a year ago.
35
120575
5047
不到一年前, 溫度高達華氏 121.3 度,
02:06
49.6 Celsius.
36
126581
2419
攝氏 49.6 度。
02:09
More than 80 all-time high temperature records
37
129334
2753
已經有超過 80 個最高溫紀錄
02:12
were broken here in British Columbia just in less than a year ago.
38
132128
5548
在不列顛哥倫比亞省這裡被打破, 就在不到一年前。
02:18
One day later, by the way, the entire town burned up.
39
138009
3295
順便一提,一天後, 整個鎮就被燒毀。
02:22
Yesterday, massive death in the Philippines
40
142180
2836
昨天,菲律賓有許多人喪命,
02:25
from another superstorm fueled by the climate crisis.
41
145058
4212
原因就是另一個因氣候危機 而火上加油的超級暴風。
02:29
Chile just yesterday declared a drought emergency.
42
149312
4421
智利昨天才宣布進入乾旱緊急狀態。
02:34
But we are seeing the development of the solutions.
43
154359
5797
但是我們也看到解決方案有所進展。
02:40
Unfortunately, the financial interest,
44
160198
3462
不幸的是,金融利益,
02:43
the fossil fuel companies,
45
163702
1376
石化業者,
02:45
have captured the policy-making process in key countries
46
165120
6590
已經掌握了關鍵國家的 政策決定過程,
02:51
and have intentionally zombified as many people as they can
47
171751
4088
並故意使這世上盡可能多的人
02:55
around the world
48
175880
1460
對這無感,
02:57
with false messaging that they knew was false.
49
177382
4046
放他們早就知道是假的消息。
03:01
They knew it,
50
181428
1209
他們早就知道了,
03:02
it's been proven to a fare-thee-well.
51
182637
2127
而且證明效果非常完美。
03:05
And as a consequence,
52
185515
2044
結果就是,
03:07
our political decision-making process in key countries
53
187559
4754
關鍵國家的政治決策過程
03:12
is locked, paralyzed.
54
192313
2837
被卡住、癱瘓了。
03:15
So the political will necessary to break through this
55
195150
4963
所以要打破僵局的政治意願
03:20
has to be expressed in a much more effective way.
56
200155
2794
必須以更有效的方式表達。
03:22
We are nearing a political event horizon.
57
202991
3837
我們正面臨政治面的重大轉捩點。
03:27
And in the United States, JP Morgan Chase, Citi, Wells Fargo ...
58
207787
6715
在美國,摩根大通、 花旗銀行、富國銀行,
03:36
Others, Bank of America, Royal Bank of Canada here ...
59
216337
4797
還有其他如美國銀行, 這裡的加拿大皇家銀行,
03:42
Several banks in Canada joined the Net-Zero Banking Alliance,
60
222469
3420
好幾個加拿大的銀行都加入 淨零排放金融聯盟,
03:45
and then last year they doubled the amount of money
61
225930
2878
然而去年他們卻投入雙倍資金
03:48
pumped into the tar sands,
62
228850
1877
開採焦油砂,
03:50
which is the dirtiest form of fossil fuels.
63
230769
2585
這是石化燃料中最髒的一種。
03:53
You know, when junkies
64
233354
2878
你們都知道當毒癮患者
03:56
can't use the veins in their arms and legs anymore,
65
236232
2711
不能再用手及腿的血管注射時,
03:58
they shoot between their toes.
66
238985
1460
他們就在腳趾間注射。
04:00
That's what the tar sands is like.
67
240445
3045
焦油砂就像那樣。
04:03
So I want to say
68
243531
3254
所以我想說的是
04:06
that this is a moment when we have to rise to this occasion.
69
246785
4879
現在正是我們必須挺身而出的時刻。
04:12
Abraham Lincoln said the occasion is piled with difficulty,
70
252457
5088
林肯說困難重重,
04:17
piled high with difficulty,
71
257587
1335
如山高的困難,
04:18
and we have to rise with the occasion.
72
258963
2795
但我們必須挺身而出。
04:21
As our case is new, we must think anew and act anew.
73
261758
3712
由於我們面臨的情況前所未有, 所以我們必須重新思考和重新行動。
04:25
We have to find ways to solve the democracy crisis
74
265512
4004
我們必須先找出方法解決民主危機,
04:29
in order to solve the climate crisis.
75
269557
2461
才能解決氣候危機。
04:32
(Applause)
76
272018
6507
(掌聲)
04:38
WPR: Well, you know, I think with the war in Ukraine,
77
278566
2503
羅:你也知道,我想因為烏克蘭戰爭,
04:41
we're now seeing the question of energy security being brought center-stage.
78
281110
3629
我們現在看到能源安全問題 成為舞台焦點。
04:44
And I'm curious what you think that will do in terms of accelerating
79
284739
3253
我很好奇你的看法,這會加速
04:47
or decelerating the energy transition?
80
287992
3170
還是減緩能源轉型?
04:51
AG: Yeah, well, this should be a moment of global epiphany.
81
291204
5380
高:是,這應該是全球頓悟的時刻。
04:57
This is a fossil fuel war, as many have said.
82
297043
3378
這是場石化燃料的戰爭, 很多人這麼說。
05:00
And the timidity of some European countries, understandably,
83
300797
3754
某些歐洲國家有點膽怯,這可以理解,
05:04
because they are so dependent on Russian gas and oil,
84
304551
4170
因為他們太依賴 俄國的天然氣及石油,
05:08
is another consequence of our dependence.
85
308721
3254
這也是我們對其依賴的另一個後果。
05:12
And then we see this horrible scene
86
312016
2461
然後我們看到非常可怕的景象,
05:14
where the United States goes begging other petrostates,
87
314519
4296
就是美國去求其他石油輸出國家,
05:18
like Saudi Arabia and Venezuela and Iran,
88
318857
3420
如沙烏地阿拉伯、委內瑞拉及伊朗,
05:22
to pump up more and more fossil fuels.
89
322277
3503
增加石化燃料的產量。
05:26
We should see this as a threat to national security and global security.
90
326114
5464
我們應該視之為對國家安全 及全球安全的威脅。
05:31
It is a threat to disadvantaged communities.
91
331619
2878
這對弱勢群體是一種威脅。
05:34
I mean, the coal pollution from burning fossil fuels
92
334497
2753
我是指,燃燒石化燃料的煤污染
05:37
kills nine million people every year.
93
337292
3169
每年殺了九百萬人。
05:40
A large multiple of the number of people killed by COVID
94
340503
3754
比死於新冠肺炎還多好幾倍的人
05:44
are killed annually by the particulate pollution
95
344299
3378
每年被微粒污染殺害,
05:47
that comes from fossil fuels.
96
347719
2586
這也是來自石化燃料。
05:50
We can save money,
97
350346
1418
我們可以省錢,
05:51
we can fight inflation, by the way.
98
351806
2002
我們可以對抗通膨,順帶一提。
05:54
The sustainability revolution,
99
354309
2085
永續革命,
05:56
including renewable energy, is massively deflationary.
100
356436
3503
包括再生能源, 是大規模的通貨緊縮。
05:59
The cost continues to go down.
101
359981
2252
成本持續下降。
06:02
There are multiple reasons why we should see this
102
362692
3003
有好幾個理由我們應該視其
06:05
as a moment of decision
103
365695
1919
為決策時刻,
06:07
to make a big change and get off of fossil fuels.
104
367655
5172
做出重大改變,擺脫石化燃料。
06:13
We can't keep pumping more and more money in pursuit of short term profit
105
373411
4838
我們不能繼續將愈來愈多的錢 投入追求短暫利益、
06:18
in activities that are destroying the future of humanity.
106
378249
3629
摧毀人類未來的活動。
06:21
This is not a time for moral cowardice.
107
381878
3545
現在不是道德怯懦的時候。
06:25
This is not a time for surrender
108
385465
3462
現在不是投降
06:28
and reckless indifference to the fate of humanity.
109
388927
4045
和對人類的命運毫不在乎、 冷漠無情的時候。
06:32
WPR: I think in thinking about this being a time for change,
110
392972
2836
羅:我想,在思考這是改變的時刻,
06:35
the IPCC recently put out a report
111
395850
1627
政府間氣候變化專門委員會 最近出版了一個報告,
06:37
where they said that if we do want to come around the bend,
112
397518
3921
裡面說如果我們真的想脫離 這個瘋狂的現象,
06:41
that we have until 2025 to see CO2 levels peak.
113
401481
3253
我們必須在 2025 年前 看到二氧化碳量達到高峰。
06:44
I mean, that's just three years from now.
114
404734
1960
我是說,只剩三年了。
06:46
How realistic do you think that actually?
115
406736
1960
你認為這有多實際?
高:其實他們是說
06:48
AG: Well, actually, what they said,
116
408738
1710
要在 2020 到最遲 2025 年間 達到高峰,是的。
06:50
it needs to peak between 2020 and no later than 2025, yes.
117
410448
3879
06:54
First, let me share some good news from that dire IPCC report.
118
414327
5213
首先,讓我先提一下 那篇恐怖的報告裡的好消息。
06:59
They also said if we reach net-zero, true net-zero,
119
419582
5422
他們也說,如果我們能 達到淨零,真的淨零,
07:05
then the temperatures on our planet will stop going up
120
425046
3795
那地球的溫度就可以停止上升,
07:08
with a lag of as little as three to five years.
121
428883
4088
只要等三到五年就可以看到結果。
07:13
And if we stay at net-zero,
122
433012
2544
如果我們能維持淨零,
07:15
half of the human-caused CO2 in the atmosphere
123
435598
4046
大氣層中,半數人為造成的二氧化碳
07:19
will fall out of the atmosphere in as little as 25 to 30 years.
124
439644
4796
只需 25 到 30 年就會掉出大氣外。
07:24
We have the technologies, we have the solutions,
125
444482
3295
我們有科技,我們有解方,
07:27
we have the ability to stop this progressive destruction
126
447819
4546
我們有能力停止這項
對人類未來漸進性的破壞, 並開始漫長的療傷過程。
07:32
of the future of humanity and start the long healing process.
127
452407
5213
07:38
But we have to break through the capture of our political systems.
128
458037
5047
但是我們必須打破政治僵局。
07:44
They say boycotts don't work.
129
464043
1710
他們說抵制沒有用。
07:45
Should we boycott all of these banks and all of these financial institutions?
130
465795
4546
難道我們不應該抵制 這些銀行和金融機構?
07:50
(Applause)
131
470341
1126
(掌聲)
07:51
You know, scientists, climate scientists,
132
471509
2669
你們知道嗎,科學家,氣候科學家,
07:54
some of them announced last week and started doing this,
133
474178
3629
上星期他們有些人宣布 並開始這樣做,
07:57
gluing themselves to the doors,
134
477849
4296
他們堵門,
08:02
to the gates of these fossil fuels facilities.
135
482186
3963
把這些石化機構的門堵住。
08:06
If climate scientists have reached the conclusion
136
486774
3545
如果氣候科學家做出結論,
08:10
that more facts and more data and more research is of absolutely no good
137
490361
4880
認為更多的事實、更多的數據 和更多的研究沒有任何好處,
08:15
unless we, the people, can find the means
138
495283
4004
直到我們人類能找出方法,
08:19
to break through the imprisonment of our self-determination
139
499328
5214
衝破我們對大型、
08:24
on the part of large, massive polluters who are just looking at profits,
140
504584
4796
大規模污染者的自決牢籠, 這些污染者只看利潤,
08:29
then the scientists say they have to go into the streets.
141
509422
3170
科學家說我們只能走上街頭。
08:32
So I'm sorry to get all hot and charged-up about this.
142
512633
5131
所以我很抱歉對這個議題熱血沸騰。
08:37
WPR: I think everyone appreciates it.
143
517805
1794
羅:我想大家都很愛。
08:39
(Applause and cheers)
144
519599
2711
(掌聲及歡呼聲)
08:42
AG: But yes, what the IPCC report --
145
522351
2712
高:但是是的,這份報告指出──
08:45
I mean, you know, it's an asymptotic curve
146
525063
2002
我是說,你也知道, 這是一條漸進曲線,
08:47
that gets closer and closer to absolute panic, OK?
147
527106
3587
離絕對恐怖愈來愈近了,好嗎?
08:51
And all the reports are very similar.
148
531402
2503
這些報告說的都差不多。
08:54
This is real.
149
534655
1335
這是真的。
08:55
You know, Voltaire once said, if you can convince people of absurdities,
150
535990
4755
你知道,伏爾泰曾經說過, 如果你能說服人們相信荒謬,
09:00
you can convince them to commit atrocities.
151
540745
2544
你就能說服他們犯下暴行。
09:03
We are seeing that in Ukraine today.
152
543664
3003
今天我們在烏克蘭看到這個。
09:06
We are seeing that on a global basis
153
546709
2669
我們在全球都看到這個,
09:09
with this reckless indifference to the future of humanity.
154
549378
4338
對人類未來毫不在乎的冷漠。
09:13
What will we say to the next generations
155
553758
2377
我們要怎麼跟下個世代交代?
09:16
when they look back and see, you had the chance to do this?
156
556135
3921
當他們回頭看, 說我們其實有機會能做到?
09:20
We have the means.
157
560056
1877
我們有方法。
09:22
The International Energy Agency,
158
562475
2127
國際能源署說
09:24
says that in order to cut emissions by 50 percent in 2030,
159
564644
6465
要在 2030 年砍掉半數的排放量,
09:31
we have all of the technologies we need,
160
571150
3087
我們有所需的科技,都已充分開發,
09:34
fully developed, with deployment plans that have been proven to work.
161
574278
5297
還有證明有效的部署計畫。
09:39
For the next 50 percent between 2030 and 2050,
162
579575
3754
在 2030 到 2050 年間那另外半數,
09:43
all of the technologies are in various stages of development.
163
583371
4004
所有的技術都在不同的研發階段。
09:47
They can be ready if we decide to develop them quickly enough,
164
587416
4296
只要我們決定要用夠快的速度發展, 這些技術就可以準備好,
09:51
they will be ready.
165
591754
1543
就能派上用場。
09:53
We have to stop destroying our future.
166
593339
2753
我們必須停止破壞我們的未來。
09:56
It sounds so simple,
167
596134
1835
聽起來真的很簡單,
09:58
but we have to break through this paralysis.
168
598010
2795
但是我們必須突破這場癱瘓。
10:00
WPR: Well, we have to break through this paralysis.
169
600847
2419
羅:我們必須突破這場癱瘓。
10:03
Ladies and gentlemen, Al Gore.
170
603266
1459
各位來賓,高爾。
10:04
AG: I have one other thing to say, and I've said this before.
171
604725
3129
高:我還有一件事要說, 這也是我之前就提過的。
10:07
Do not give up hope.
172
607854
2127
不要放棄希望。
10:10
And remember always,
173
610022
1752
永遠記得,
10:11
that political will is itself a renewable resource.
174
611774
4505
政治意願本身就是一種可再生能源。
10:16
Thank you.
175
616320
1252
謝謝。
10:18
WPR: Thank you so much, Al.
176
618239
1335
非常謝謝你,艾爾。
10:19
(Applause and cheers)
177
619615
5047
(掌聲和歡呼聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog