A one-man musical phenomenon | Jacob Collier

1,082,013 views ・ 2018-02-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:14
(Music)
0
14040
4200
(Музика)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
94280
5800
(Певање) Ишао сам путем
01:41
trying to find some peace of mind.
2
101040
5320
покушавајући да нађем мир.
01:47
Then I saw you.
3
107920
2280
Онда сам те видео.
01:51
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
4
111320
4560
Ишла си полако, корак по корак.
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
120840
2560
Рекох: „Слушај, незнанко,
02:04
I'm feeling low now.
6
124600
2240
нерасположен сам.
02:07
I don't know which way to go."
7
127960
5200
Не знам којим путем да кренем.“
02:14
I said, "If you're lost now,
8
134360
3999
Рекох: „Ако си изгубљена,
02:18
maybe I could help you along and sing you a song,
9
138360
3176
можда ти могу помоћи и отпевати ти песму
02:21
and move you on and on and on."
10
141560
3320
и покренути те поново и поново.“
02:27
Singing down the line.
11
147920
3600
Да певамо унедоглед.
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
152840
2720
Где да идемо? Где да идемо?
02:42
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
13
162360
4496
Она рече: „Тражим некакво склониште.
02:46
A place for me to call my own.
14
166880
2880
Место које би било моје.
02:50
I've been walking all night long,
15
170280
2416
Ходала сам целу ноћ,
02:52
but I don't know where to call my home."
16
172720
3760
али не знам које место да назовем домом.“
02:57
"The only way to find that place
17
177040
2416
„Једини начин да пронађеш то место
02:59
is close to where my heart is.
18
179480
3880
је близу мог срца.
03:03
I know I'm gonna get there,
19
183880
2096
Знам да ћу стићи тамо,
03:06
but I've got to keep on walking down the line."
20
186000
5680
али морам да наставим да идем унедоглед.“
03:28
Down the line.
21
208560
2400
Унедоглед.
03:44
Down the line.
22
224680
8040
Унедоглед.
04:00
Thank you so much.
23
240720
1216
Хвала вам пуно.
04:01
(Applause)
24
241960
3960
(Аплауз)
04:08
How's everybody feeling today? You feeling good?
25
248937
2239
Како сте данас? Добро?
(Усклици)
04:11
(Cheers)
26
251200
1016
04:12
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
27
252240
3216
Фантастично.
Да ли бисте имали нешто против тога да са мном певате на секунду?
04:15
Could you sing something? Could you sing a D?
28
255480
2136
Да отпевате нешто? Да отпевате де?
04:17
Sing "Ooh."
29
257640
1456
Певајте „о-о“.
04:19
(Audience hums)
30
259120
1960
(Публика певуши)
О - гласније, гласније ми певајте.
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
267200
1680
04:29
(Singing) Oh.
32
269800
4159
(Пева) О.
04:36
Now, please, if you could sing,
33
276800
1656
Сада, молим вас, ако бисте могли да отпевате „о-о-о.“
04:38
"Oh oh oh."
34
278480
2936
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
281440
2936
Публика: О-о-о.
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
284400
2896
Џејкоб Колијер: Уо-о-о.
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
287320
2696
Публика: Уо-о-о.
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
290040
2400
ЏК: Певајте „уо-о“.
04:53
Audience: Whoa oh.
39
293120
2320
Публика: Уо-о.
04:55
JC: Oh oh oh.
40
295920
2080
ЏК: О-о-о.
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
298560
2656
Публика: О-о-о.
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
301240
3176
ЏК: Певајте „уо-о-о“.
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
304440
2456
Публика: Уо-о-о.
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
306920
3136
ЏК: Певајте „уо-о-о“.
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
310080
2816
Публика: Уо-о-о.
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
312920
2736
ЏК: Уо-о-о.
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
315680
2616
Публика: Уо-о-о.
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
318320
2920
ЏК: Певајте „уо-о-о“.
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
322000
5440
Публика: Уо-о-о.
05:28
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
50
328200
2216
Хвала вам пуно. То је дивно. Хвала вам.
05:30
(Applause)
51
330440
2136
(Аплауз)
05:32
Thank you.
52
332600
1216
Хвала вам.
05:33
So do you feel that motion?
53
333840
1336
Па, да ли осећате то кретање?
05:35
Do you feel yourself as part of that motion,
54
335200
2096
Да ли осећате да сте део тог кретања, тог померања испод површине?
05:37
things moving underneath the surface?
55
337320
1799
Дакле, језик музичке хармоније је апсолутно посебан.
05:39
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
56
339120
3293
То је начин управљања емоционалним оквирима неке особе,
05:42
It's a way of navigating one's emotional frameworks,
57
342414
2444
05:44
but without the need to put things into words,
58
344859
2166
али без потребе да се ствари преточе у речи,
а мислим да, као и код многих других језика,
05:47
and I think that, as with many other languages,
59
347026
2212
05:49
it doesn't matter how much you know about a language.
60
349263
2456
није важно колико знате о језику.
05:51
It doesn't matter how many words you can say,
61
351720
2136
Није важно колико речи можете да изговорите, колико фраза знате.
05:53
how many phrases you know.
62
353880
1296
Важни су емоционални избори које доносите овим језиком.
05:55
What matters is the emotional choices you make with this language.
63
355200
3119
Зато вас охрабрујем да пригрлите ову идеју као заједница,
05:58
So I encourage us to embrace this idea as a community,
64
358320
2524
06:00
which is the thing which in time may grow us towards
65
360868
2548
што је нешто што временом може да нас учини ближима
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
363440
1953
уместо да се удаљавамо од своје човечности.
06:05
Thank you so much.
67
365417
1239
Хвала вам пуно.
06:06
(Applause)
68
366680
5056
(Аплауз)
06:11
(Music)
69
371760
2520
(Музика)
06:24
(Singing) Take me
70
384000
6280
(Пева) Одведи ме
06:32
anywhere you want to go.
71
392120
6400
где год желиш да идеш.
06:41
You know that my love is strong.
72
401440
4280
Знаш да је моја љубав снажна.
06:47
In my hideaway.
73
407960
3320
У моје склониште.
06:55
Softly,
74
415560
5080
Нежно,
07:02
like the calm that follows storms,
75
422000
6480
као смирај који прати буре,
07:09
Find what I've been searching for all along.
76
429840
5456
пронађи оно за чиме сам трагао све време.
07:15
In my hideaway.
77
435320
3560
У моје склониште.
07:23
Even when I close my eyes,
78
443120
10536
Чак и када
затворим очи,
07:33
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
79
453680
6200
драга, чак и ако си залутала, на путу сам до мог скровишта.
07:49
Touch me
80
469120
4760
Додирни ме
07:55
like I've never loved before,
81
475840
5600
као да никада пре нисам волео,
08:02
in the place that I adore,
82
482800
4400
на месту које обожавам,
08:08
in my hideaway.
83
488400
4480
у мом склоништу.
08:16
I know
84
496040
5360
Знам да,
08:22
whichever way the wind may blow,
85
502120
6160
како год да ветар дува,
08:29
there will be a place for me to go
86
509560
4080
постојаће место где могу да одем,
08:35
in my hideaway.
87
515440
4800
у моје склониште.
08:41
My hideaway.
88
521400
1960
Моје склониште.
09:42
Sticks and stones
89
582400
4496
Тешке речи,
09:46
I won't hide from you no more.
90
586920
2640
од вас се више нећу скривати.
09:53
And in time
91
593080
4296
А временом
09:57
I find what I've been searching for.
92
597400
2560
наћи ћу оно за чиме трагам.
10:03
Heard your voice
93
603480
4856
Чуо сам твој глас
10:08
calling out to me.
94
608360
1880
како ме дозива.
10:13
I'm on my way
95
613680
5056
Кренуо сам ка теби,
10:18
to where I can be free.
96
618760
1720
ка месту где могу бити слободан.
10:24
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
97
624800
3176
А ако не жели да ме чека, учинићу то како треба, нећу се освртати,
10:28
keep my heart on the future.
98
628000
1880
сачуваћу своје срце за дане који долазе.
10:32
On the soles of my shoes all the places I've been
99
632440
3159
На ђоновима мојих ципела сва су места на којима сам био,
10:35
that I've known since I knew her.
100
635600
1920
за која знам откако је познајем.
10:40
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
101
640040
2816
Јер ти си та, зар не знаш да ме тераш да мислим
10:42
that you're the one for me.
102
642880
2296
да си права особа за мене.
10:45
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
103
645200
4240
Да си ти особа за коју мислим да треба познајем све време.
10:50
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
104
650520
2856
Девојко, ти си та коју желим, која ме заокружује,
10:53
cause you're the one for me.
105
653400
2176
јер ти си права особа за мене.
10:55
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
106
655600
4400
Због тебе мислим да желим да знаш да припадам.
11:17
One, two, three, four, five.
107
677560
2120
Један, два, три, четири, пет.
11:59
(Applause)
108
719440
3776
(Аплауз)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
723240
2536
Хвала вам пуно. Хвала вам.
12:05
(Applause)
110
725800
3080
(Аплауз)
12:19
Thank you.
111
739080
1200
Хвала вам.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
742360
1480
Хвала вам пуно. Хвала, народе.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
754440
3080
Кели Стоцел: Добро, Џејкобе. Вау.
12:38
OK, we have some questions. JC: OK.
114
758280
2616
Добро, имамо нека питања. ЏК: У реду.
12:40
KS: That was spectacular.
115
760920
1896
КС: То је било спектакуларно.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
762840
1736
ЏК: Хвала, Кели. Хвала.
12:44
KS: Those visualizations we just saw,
117
764600
2096
КС: Визуализације које смо управо видели
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
766720
1936
дешавају се док гледамо у њих, зар не?
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
768680
2416
ЏК: Да, дакле, сви визуелни прикази
12:51
takes cues from things which are audial, or something, if that's a word,
120
771120
3381
преузимају сигнале из ствари које су чувљиве, ако се уопште тако каже,
12:54
and so everything is real time.
121
774525
1491
па се све дешава у реалном времену.
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
776040
1936
Наштелујем низове, свирам инструменте,
12:58
and then the tree, for example, that you saw grow,
123
778000
2376
а онда дрво, рецимо, које сте видели да расте,
13:00
grows in such a way that it takes low long notes
124
780400
2496
чини то тако да су му потребне ниске, дуге ноте
13:02
and grows thick long branches,
125
782920
2416
да му израсту му густе, дугачке гране,
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches.
126
785360
4216
а потребне су му високе, тихе ноте да му израсту танке, мале гране.
13:09
And then my singing voice
127
789600
1999
А онда се мој глас док певам
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
791600
2136
понаша као ветар на дрвету.
13:13
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
129
793760
2696
КС: Имаш 22 године. ЏК: Да, имам.
13:16
Moderator: You played all of that by yourself.
130
796480
3256
Водитељ: Све си сам одсвирао.
13:19
How did you get started and how did this all evolve?
131
799760
3216
Како си кренуо са тим и како се све ово развило?
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
803000
2176
ЏК: Имам магичну собу у својој кући
13:25
in North London, which is, like, over there.
133
805200
2416
у северном Лондону, што је, рецимо, тамо.
13:27
(Cheers)
134
807640
1016
(Овације)
13:28
Thank you. Represent North London.
135
808680
1696
Хвала вам. Представите северни Лондон.
13:30
And this room -- I mean, this is my family home.
136
810400
2616
А ова соба - мислим, то је моја породична кућа.
13:33
I grew up in this room filled with musical instruments,
137
813040
3416
Одрастао сам у тој соби препуној музичких инструмената,
13:36
but most importantly, I had a family
138
816480
1896
али, што је најважније, имао сам породицу
13:38
who encouraged me to invest in my own imagination,
139
818400
2376
која ме је охрабривала да улажем у своју машту,
13:40
and so things I created, things I built were good things to be building
140
820800
3936
па су ствари које сам стварао и правио биле добре за стварање
13:44
just because I was making them, and I think that's such an important idea.
141
824760
3496
само зато што сам их правио, а мислим да је то веома важна идеја.
13:48
But this room was my paradise, essentially,
142
828280
2056
Али је ова соба, у суштини, била мој рај,
13:50
and when I came to tour my album, which is called "In My Room,"
143
830360
2976
а када је требало да на турнеји представим свој албум под називом „Моја соба“,
13:53
I thought I'd try and tour the room on the road,
144
833360
2256
помислио сам да на турнеји представим ту собу на путу,
13:55
and that's quite a strange idea,
145
835640
1576
а то је прилично чудна идеја, али је нешто на чему радим пар година
13:57
but it's something that I've been working on for a couple of years,
146
837240
3176
14:00
and it's quite exciting to be inside the circle.
147
840440
2376
и прилично је узбудљиво бити у том кругу.
14:02
KS: So this is really like the setup in your room, here.
148
842840
3016
КС: Дакле, ова поставка је заправо твоја соба, овде.
14:05
JC: It kind of is. It's similar to the room
149
845880
2096
ЏК: Заправо јесте.
Слична је тој соби у смислу да могу да створим ствари на лицу места
14:08
in the sense that I can generate things on the spot
150
848000
2416
14:10
and I can be spontaneous,
151
850440
1256
и да будем спонтан,
14:11
which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
152
851720
4176
а мислим да се о томе ради у музици и у свим најбољим идејама.
14:15
KS: So you won two Grammys
153
855920
2896
КС: Дакле, освојио си два Гремија
14:18
for a record that you made in your room by yourself.
154
858840
4656
за албум који си сам направио у својој соби.
14:23
And how is that even possible? We couldn't have done that,
155
863520
4016
Како је то уопште могуће?
То није било могуће, то се чак није могло десити пре пет година.
14:27
that couldn't have happened five years ago even.
156
867560
2256
14:29
JC: It's a brand new world.
157
869840
1336
ЏК: Ово је потпуно нови свет.
14:31
The power is now in the hands of the creator,
158
871200
2216
Моћ је сада у рукама ствараоца,
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
873440
1616
са чиме се ви сигурно слажете,
14:35
as opposed to the big record company executive
160
875080
2176
насупрот извршном директору велике издавачке куће
14:37
or the big man or something like that.
161
877280
1856
или неком великом човеку.
14:39
It's somebody with a good idea.
162
879160
1496
То је неко са добром идејом.
14:40
Here I am at TED saying this to you guys who know this already,
163
880680
2976
Ево ме на TED-у како говорим ово вама који то већ знате,
14:43
but it's somebody with a good idea who can sow that seed.
164
883680
2696
али неко са добром идејом може да засади семе.
То је особа која носу бакљу у свету.
14:46
That's the person who carries the torch into the world.
165
886400
2616
И, да, направио сам овај албум потпуно сам
14:49
And yeah, I made this album completely on my own
166
889040
2256
и нисам чекао да ми неко каже:
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
891320
1856
„Хеј, Џејкобе, треба да направиш албум потпуно сам.“
14:53
"Hey Jacob, you should make an album on your own."
168
893200
2376
14:55
I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought,
169
895600
3191
Само сам кренуо напред и направио га и није ме се тицало шта људи мисле,
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
898815
1681
а два Гремија су огроман бонус.
15:00
(Applause)
171
900520
4480
(Аплауз)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
906320
3376
КС: Хвала ти пуно, Џејкобе. ЏК: Хвала, Кели. Хвала вам пуно.
15:09
(Applause)
173
909720
3560
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7