A one-man musical phenomenon | Jacob Collier

1,088,424 views ・ 2018-02-07

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:14
(Music)
0
14040
4200
(Música)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
94280
5800
♪ Eu estava andando por toda a parte ♪
01:41
trying to find some peace of mind.
2
101040
5320
♪ Tentando encontrar alguma paz de espírito ♪
01:47
Then I saw you.
3
107920
2280
♪ Então eu te vi ♪
01:51
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
4
111320
4560
♪ Você estava indo devagar um passo de cada vez ♪
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
120840
2560
♪ Eu disse: "Escute, estranha ♪
02:04
I'm feeling low now.
6
124600
2240
♪ Estou me sentindo lento agora ♪
02:07
I don't know which way to go."
7
127960
5200
♪ Não sei para onde ir" ♪
02:14
I said, "If you're lost now,
8
134360
3999
♪ Eu disse: "Se você está perdida agora ♪
02:18
maybe I could help you along and sing you a song,
9
138360
3176
♪ Talvez eu possa te ajudar e cantar uma canção com você ♪
02:21
and move you on and on and on."
10
141560
3320
♪ E te levar adiante, bem adiante" ♪
02:27
Singing down the line.
11
147920
3600
♪ Cantando por toda a parte ♪
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
152840
2720
♪ Para onde devemos ir? Para onde devemos ir? ♪
02:42
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
13
162360
4496
♪ Ela disse: "Estou procurando algum abrigo ♪
02:46
A place for me to call my own.
14
166880
2880
♪ Um lugar que eu possa chamar de meu ♪
02:50
I've been walking all night long,
15
170280
2416
♪ Tenho andado a noite toda ♪
02:52
but I don't know where to call my home."
16
172720
3760
♪ Mas não sei onde chamar de meu lar" ♪
02:57
"The only way to find that place
17
177040
2416
♪ "O único modo de encontrar esse lugar ♪
02:59
is close to where my heart is.
18
179480
3880
♪ É próximo de onde está meu coração ♪
03:03
I know I'm gonna get there,
19
183880
2096
♪ Sei que vou chegar lá ♪
03:06
but I've got to keep on walking down the line."
20
186000
5680
♪ Mas tenho que continuar andando por toda a parte" ♪
03:28
Down the line.
21
208560
2400
♪ Por toda a parte ♪
03:44
Down the line.
22
224680
8040
♪ Por toda a parte ♪
04:00
Thank you so much.
23
240720
1216
Muito obrigado.
04:01
(Applause)
24
241960
3960
(Aplausos)
04:08
How's everybody feeling today? You feeling good?
25
248937
2239
Como estão todos vocês hoje? Estão bem?
04:11
(Cheers)
26
251200
1016
(Vivas)
04:12
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
27
252240
3216
Fantástico. Vocês se importariam de cantar um pouco comigo?
04:15
Could you sing something? Could you sing a D?
28
255480
2136
Poderiam cantar algo? Poderiam cantar um ré?
04:17
Sing "Ooh."
29
257640
1456
Cantem: "Ôôô".
04:19
(Audience hums)
30
259120
1960
(A plateia canta)
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
267200
1680
Ah, mais alto, mais alto.
04:29
(Singing) Oh.
32
269800
4159
Plateia: Ôôô.
04:36
Now, please, if you could sing,
33
276800
1656
Jacob Collier: Se puderem cantar:
04:38
"Oh oh oh."
34
278480
2936
"Ô ô ô".
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
281440
2936
Plateia: Ô ô ô.
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
284400
2896
JC: Uô ô ô.
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
287320
2696
Plateia: Uô ô ô.
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
290040
2400
JC: Cantem: "Uô ô".
04:53
Audience: Whoa oh.
39
293120
2320
Plateia: Uô ô.
04:55
JC: Oh oh oh.
40
295920
2080
JC: Ô ô ô.
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
298560
2656
Plateia: Ô ô ô.
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
301240
3176
JC: Cantem: "Uô ô ô".
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
304440
2456
Plateia: Uô ô ô.
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
306920
3136
JC: Cantem: "Uô ô ô".
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
310080
2816
Plateia: Uô ô ô.
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
312920
2736
JC: Uô ô ô.
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
315680
2616
Plateia: Uô ô ô.
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
318320
2920
JC: Cantem: "Uô ô ô".
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
322000
5440
Plateia: Uô ô ô.
05:28
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
50
328200
2216
Muito obrigado. É bonito. Obrigado.
05:30
(Applause)
51
330440
2136
(Aplausos)
05:32
Thank you.
52
332600
1216
Obrigado.
05:33
So do you feel that motion?
53
333840
1336
Sentiram esse movimento?
Vocês se sentiram parte desse movimento, coisas movendo abaixo da superfície?
05:35
Do you feel yourself as part of that motion,
54
335200
2096
05:37
things moving underneath the surface?
55
337320
1799
A linguagem da harmonia musical é absolutamente extraordinária.
05:39
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
56
339120
3293
É uma forma de navegar pelo emocional de alguém,
05:42
It's a way of navigating one's emotional frameworks,
57
342414
2444
05:44
but without the need to put things into words,
58
344859
2166
mas sem precisar se expressar em palavras,
e creio que, como ocorre com muitas outras linguagens,
05:47
and I think that, as with many other languages,
59
347026
2212
05:49
it doesn't matter how much you know about a language.
60
349263
2456
não importa o quanto você sabe sobre uma linguagem,
05:51
It doesn't matter how many words you can say,
61
351720
2136
quantas palavras ou expressões você conhece.
05:53
how many phrases you know.
62
353880
1296
O que importa são as escolhas emocionais feitas com essa linguagem.
05:55
What matters is the emotional choices you make with this language.
63
355200
3119
Encorajo vocês a abraçarem essa ideia como comunidade,
05:58
So I encourage us to embrace this idea as a community,
64
358320
2524
06:00
which is the thing which in time may grow us towards
65
360868
2548
que, com o tempo, pode nos levar à nossa própria humanidade
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
363440
1953
e não para longe dela.
06:05
Thank you so much.
67
365417
1239
Muito obrigado.
06:06
(Applause)
68
366680
5056
(Aplausos)
06:11
(Music)
69
371760
2520
(Música)
06:24
(Singing) Take me
70
384000
6280
♪ Leve-me ♪
06:32
anywhere you want to go.
71
392120
6400
♪ Para qualquer lugar aonde você queira ir ♪
06:41
You know that my love is strong.
72
401440
4280
♪ Você sabe que meu amor é forte ♪
06:47
In my hideaway.
73
407960
3320
♪ Em meu refúgio ♪
06:55
Softly,
74
415560
5080
♪ Suavemente ♪
07:02
like the calm that follows storms,
75
422000
6480
♪ Como a calma depois da tempestade ♪
07:09
Find what I've been searching for all along.
76
429840
5456
♪ Encontro o que estive procurando todo o tempo ♪
07:15
In my hideaway.
77
435320
3560
♪ Em meu refúgio ♪
07:23
Even when I close my eyes,
78
443120
10536
♪ Mesmo quando ♪
♪ Fecho meus olhos ♪
07:33
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
79
453680
6200
♪ Querida, se você se perdeu, estou a caminho do meu refúgio ♪
07:49
Touch me
80
469120
4760
♪ Toque-me ♪
07:55
like I've never loved before,
81
475840
5600
♪ Como nunca antes amei ♪
08:02
in the place that I adore,
82
482800
4400
♪ No lugar que adoro ♪
08:08
in my hideaway.
83
488400
4480
♪ Em meu refúgio ♪
08:16
I know
84
496040
5360
♪ Eu sei ♪
08:22
whichever way the wind may blow,
85
502120
6160
♪ Qualquer que seja a direção para a qual o vento possa soprar ♪
08:29
there will be a place for me to go
86
509560
4080
♪ Haverá um lugar para eu ir ♪
08:35
in my hideaway.
87
515440
4800
♪ Em meu refúgio ♪
08:41
My hideaway.
88
521400
1960
♪ Meu refúgio ♪
09:42
Sticks and stones
89
582400
4496
♪ Varas e pedras ♪
09:46
I won't hide from you no more.
90
586920
2640
♪ Não vou mais me esconder de você ♪
09:53
And in time
91
593080
4296
♪ E, com o tempo ♪
09:57
I find what I've been searching for.
92
597400
2560
♪ Encontrarei o que estou procurando ♪
10:03
Heard your voice
93
603480
4856
♪ Ouvi sua voz ♪
10:08
calling out to me.
94
608360
1880
♪ Gritando para mim ♪
10:13
I'm on my way
95
613680
5056
♪ Estou a caminho ♪
10:18
to where I can be free.
96
618760
1720
♪ Para onde posso ser livre ♪
10:24
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
97
624800
3176
♪ E, se ela não me esperar, vou fazer direito, não olhar para trás ♪
10:28
keep my heart on the future.
98
628000
1880
♪ Manter meu coração no futuro ♪
10:32
On the soles of my shoes all the places I've been
99
632440
3159
♪ Nas solas dos meus sapatos todos os lugares em que estive ♪
10:35
that I've known since I knew her.
100
635600
1920
♪ Que conheço desde que eu a conheci ♪
10:40
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
101
640040
2816
♪ Porque é você, você não sabe que está me fazendo adivinhar ♪
10:42
that you're the one for me.
102
642880
2296
♪ Que você é a única para mim ♪
10:45
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
103
645200
4240
♪ É você que acho que queria conhecer o tempo todo ♪
10:50
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
104
650520
2856
♪ Menina, é você que eu quero, que me faz completo ♪
10:53
cause you're the one for me.
105
653400
2176
♪ Porque você é a única para mim ♪
10:55
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
106
655600
4400
♪ É graças a você que acho que quero que saiba que eu pertenço ♪
11:17
One, two, three, four, five.
107
677560
2120
♪ Um, dois, três, quatro, cinco ♪
11:59
(Applause)
108
719440
3776
(Aplausos)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
723240
2536
Muito obrigado. Obrigado.
12:05
(Applause)
110
725800
3080
(Aplausos)
12:19
Thank you.
111
739080
1200
Obrigado.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
742360
1480
Muito obrigado. Obrigado.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
754440
3080
Kelly Stoetzel: Certo, Jacob. Uau.
12:38
OK, we have some questions. JC: OK.
114
758280
2616
Certo, temos algumas perguntas. JC: Está bem.
12:40
KS: That was spectacular.
115
760920
1896
KS: Isso foi espetacular.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
762840
1736
JC: Obrigado, Kelly. Obrigado.
12:44
KS: Those visualizations we just saw,
117
764600
2096
KS: A parte visual que acabamos de ver estava acontecendo em tempo real, não é?
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
766720
1936
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
768680
2416
JC: Sim, então tudo que é visual
12:51
takes cues from things which are audial, or something, if that's a word,
120
771120
3381
vem das coisas auditivas, ou algo assim, se essa é uma palavra,
12:54
and so everything is real time.
121
774525
1491
e tudo ocorre em tempo real.
Coloco a música, toco os instrumentos,
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
776040
1936
e a árvore, por exemplo, que você viu crescer
12:58
and then the tree, for example, that you saw grow,
123
778000
2376
13:00
grows in such a way that it takes low long notes
124
780400
2496
cresce de tal maneira que pega as notas longas e baixas
13:02
and grows thick long branches,
125
782920
2416
e desenvolve ramos longos e espessos;
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches.
126
785360
4216
pega as notas agudas, baixas, o que for, e desenvolve ramos pequenos e finos.
13:09
And then my singing voice
127
789600
1999
Então minha voz de canto meio que sopra o vento contra a árvore.
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
791600
2136
13:13
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
129
793760
2696
KS: Então você tem 22 anos. JC: Sim, é verdade.
13:16
Moderator: You played all of that by yourself.
130
796480
3256
KS: Você tocou tudo isso sozinho.
13:19
How did you get started and how did this all evolve?
131
799760
3216
Como você começou e como tudo isso evoluiu?
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
803000
2176
JC: Tenho um quarto mágico em minha casa ao norte de Londres, que é, tipo, ali.
13:25
in North London, which is, like, over there.
133
805200
2416
13:27
(Cheers)
134
807640
1016
(Vivas)
13:28
Thank you. Represent North London.
135
808680
1696
Obrigado. Sou do norte de Londres.
13:30
And this room -- I mean, this is my family home.
136
810400
2616
Esse quarto, quero dizer, é minha casa de família.
13:33
I grew up in this room filled with musical instruments,
137
813040
3416
Cresci nesse quarto cheio de instrumentos musicais,
13:36
but most importantly, I had a family
138
816480
1896
e o mais importante é que minha família
13:38
who encouraged me to invest in my own imagination,
139
818400
2376
me encorajou a investir na minha imaginação.
13:40
and so things I created, things I built were good things to be building
140
820800
3936
Assim as coisas que criei foram boas
13:44
just because I was making them, and I think that's such an important idea.
141
824760
3496
apenas pelo fato de criá-las, e acho que é uma ideia muito importante.
13:48
But this room was my paradise, essentially,
142
828280
2056
Esse quarto era meu paraíso, essencialmente.
13:50
and when I came to tour my album, which is called "In My Room,"
143
830360
2976
Ao fazer a turnê com meu álbum, chamado "In My Room",
pensei em viajar com o quarto na estrada, o que é uma ideia estranha,
13:53
I thought I'd try and tour the room on the road,
144
833360
2256
13:55
and that's quite a strange idea,
145
835640
1576
mas que tenho trabalhado há alguns anos para fazer acontecer,
13:57
but it's something that I've been working on for a couple of years,
146
837240
3176
14:00
and it's quite exciting to be inside the circle.
147
840440
2376
e é bastante emocionante estar dentro do círculo.
14:02
KS: So this is really like the setup in your room, here.
148
842840
3016
KS: Então isso aqui é realmente como a instalação em seu quarto.
14:05
JC: It kind of is. It's similar to the room
149
845880
2096
JC: Sim, é parecido com meu quarto.
14:08
in the sense that I can generate things on the spot
150
848000
2416
no sentido de que posso gerar coisas no local e ser espontâneo,
14:10
and I can be spontaneous,
151
850440
1256
14:11
which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
152
851720
4176
como acho que sejam tanto a música quanto todas as melhores ideias.
14:15
KS: So you won two Grammys
153
855920
2896
KS: Você ganhou dois prêmios Grammy
14:18
for a record that you made in your room by yourself.
154
858840
4656
por um álbum que você mesmo fez em seu quarto.
14:23
And how is that even possible? We couldn't have done that,
155
863520
4016
Como isso é possível?
Não poderíamos ter feito isso,
14:27
that couldn't have happened five years ago even.
156
867560
2256
não seria possível há cinco anos.
14:29
JC: It's a brand new world.
157
869840
1336
JC: Exato. É um mundo totalmente novo.
14:31
The power is now in the hands of the creator,
158
871200
2216
O poder está agora nas mãos do criador, como tenho certeza de que concordam,
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
873440
1616
e não mais com o grande executivo da gravadora, o chefão ou algo assim.
14:35
as opposed to the big record company executive
160
875080
2176
14:37
or the big man or something like that.
161
877280
1856
É alguém com uma boa ideia.
14:39
It's somebody with a good idea.
162
879160
1496
14:40
Here I am at TED saying this to you guys who know this already,
163
880680
2976
Estou aqui no TED dizendo o que vocês já sabem:
alguém com uma boa ideia pode plantar essa semente.
14:43
but it's somebody with a good idea who can sow that seed.
164
883680
2696
São os líderes deste mundo.
14:46
That's the person who carries the torch into the world.
165
886400
2616
Sim, fiz um álbum totalmente sozinho
14:49
And yeah, I made this album completely on my own
166
889040
2256
e não esperei ninguém dizer: "Jacob, você deveria fazer seu próprio álbum".
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
891320
1856
14:53
"Hey Jacob, you should make an album on your own."
168
893200
2376
Só segui em frente e fiz, e não liguei para o que os outros achavam,
14:55
I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought,
169
895600
3191
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
898815
1681
e dois Grammys são um prêmio e tanto.
(Risos)
15:00
(Applause)
171
900520
4480
(Aplausos)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
906320
3376
KS: Muito obrigado, Jacob. JC: Obrigado, Kelly. Muito obrigado.
15:09
(Applause)
173
909720
3560
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7