A one-man musical phenomenon | Jacob Collier

1,088,424 views ・ 2018-02-07

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Chiara Baietta Relecteur: Tamara Elattar
00:14
(Music)
0
14040
4200
(Musique)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
94280
5800
(En chantant) Je marchais le long de la route,
à la recherche de paix pour mon esprit.
01:41
trying to find some peace of mind.
2
101040
5320
01:47
Then I saw you.
3
107920
2280
Puis je t'ai vue.
01:51
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
4
111320
4560
Tu prenais ton temps, et faisais un pas à la fois.
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
120840
2560
Elle me dit : « Hé, l'inconnu !
02:04
I'm feeling low now.
6
124600
2240
Je me sens faible maintenant.
02:07
I don't know which way to go."
7
127960
5200
Je ne sais pas par où aller. »
02:14
I said, "If you're lost now,
8
134360
3999
Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,
02:18
maybe I could help you along and sing you a song,
9
138360
3176
peut-être pourrais-je t'aider et te chanter une chanson,
02:21
and move you on and on and on."
10
141560
3320
et te faire avancer encore et encore. »
02:27
Singing down the line.
11
147920
3600
Chantant le long de la route.
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
152840
2720
Où devrions-nous aller ? Où devrions-nous aller ?
02:42
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
13
162360
4496
Elle dit : « Je cherche un genre d'abri.
02:46
A place for me to call my own.
14
166880
2880
Un endroit qui serait le mien.
02:50
I've been walking all night long,
15
170280
2416
J'ai marché toute la nuit,
02:52
but I don't know where to call my home."
16
172720
3760
mais je ne sais pas où me fixer.
02:57
"The only way to find that place
17
177040
2416
La seule manière de trouver cet endroit
02:59
is close to where my heart is.
18
179480
3880
c'est près de mon cœur.
03:03
I know I'm gonna get there,
19
183880
2096
Je sais que j'y parviendrai,
03:06
but I've got to keep on walking down the line."
20
186000
5680
mais je dois continuer à marcher le long de la route. »
03:28
Down the line.
21
208560
2400
Le long de la route.
03:44
Down the line.
22
224680
8040
Le long de la route.
04:00
Thank you so much.
23
240720
1216
Merci infiniment.
04:01
(Applause)
24
241960
3960
(Applaudissements)
04:08
How's everybody feeling today? You feeling good?
25
248937
2239
Comment vous vous sentez ?
(Applaudissements)
04:11
(Cheers)
26
251200
1016
Fantastique.
04:12
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
27
252240
3216
Pouvez-vous chanter avec moi juste pour une seconde ?
04:15
Could you sing something? Could you sing a D?
28
255480
2136
Pourriez-vous chanter quelque chose ? Chanter un ré ?
04:17
Sing "Ooh."
29
257640
1456
Chantez « Oh »!
(Public bourdonne)
04:19
(Audience hums)
30
259120
1960
Oh -- plut fort, plut fort.
(En chantant) Oh.
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
267200
1680
Maintenant, s'il vous plait, si vous pouvez chanter,
04:29
(Singing) Oh.
32
269800
4159
chantez « Oh oh oh. »
Le public : Oh oh oh.
04:36
Now, please, if you could sing,
33
276800
1656
Jacob Collier : Whoa oh oh.
04:38
"Oh oh oh."
34
278480
2936
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
281440
2936
Public : Whoa oh oh.
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
284400
2896
JC : Whoa oh.
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
287320
2696
Public : Whoa oh.
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
290040
2400
JC : Dites « oh oh oh ».
04:53
Audience: Whoa oh.
39
293120
2320
Public : Oh oh oh.
04:55
JC: Oh oh oh.
40
295920
2080
JC : Whoa oh oh.
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
298560
2656
Public : Whoa oh oh.
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
301240
3176
JC : Chantez « Whoa oh oh. »
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
304440
2456
Public : Whoa oh oh.
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
306920
3136
JC : Whoa oh oh.
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
310080
2816
Public : Whoa oh oh.
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
312920
2736
JC : Whoa oh oh.
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
315680
2616
Public : Whoa oh oh.
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
318320
2920
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
322000
5440
05:28
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
50
328200
2216
Merci infiniment. C'est beau. Merci.
(Applaudissements)
05:30
(Applause)
51
330440
2136
05:32
Thank you.
52
332600
1216
Merci.
05:33
So do you feel that motion?
53
333840
1336
Donc, vous sentez le mouvement ?
Faire partie de ce mouvement,
05:35
Do you feel yourself as part of that motion,
54
335200
2096
des choses se déplaçant sous la surface ?
05:37
things moving underneath the surface?
55
337320
1799
Donc, le langage de l'harmonie musicale est extraordinaire.
05:39
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
56
339120
3293
C'est une manière de naviguer sa palette d'émotions.
05:42
It's a way of navigating one's emotional frameworks,
57
342414
2444
05:44
but without the need to put things into words,
58
344859
2166
mais sans dire un mot.
Et je pense, comme c'est le cas avec beaucoup d'autres langues,
05:47
and I think that, as with many other languages,
59
347026
2212
05:49
it doesn't matter how much you know about a language.
60
349263
2456
peu importe ce qu'on connaît d'une langue,
05:51
It doesn't matter how many words you can say,
61
351720
2136
combien de mots, de phrases, on connaît.
05:53
how many phrases you know.
62
353880
1296
Ce qui importe ce sont les choix émotionnels
05:55
What matters is the emotional choices you make with this language.
63
355200
3119
que tu fais avec cette langue.
J'encourage à accueillir cette idée en tant que communauté,
05:58
So I encourage us to embrace this idea as a community,
64
358320
2524
06:00
which is the thing which in time may grow us towards
65
360868
2548
qui est ce qui pourrait nous faire évoluer dans le temps
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
363440
1953
à l'opposé de ce qui nous éloigne de notre humanité.
06:05
Thank you so much.
67
365417
1239
Merci beaucoup.
06:06
(Applause)
68
366680
5056
(Applaudissements)
06:11
(Music)
69
371760
2520
(Musique)
06:24
(Singing) Take me
70
384000
6280
(En chantant) Emmène-moi
06:32
anywhere you want to go.
71
392120
6400
n'importe où tu veux aller.
06:41
You know that my love is strong.
72
401440
4280
Tu sais que mon amour est fort.
06:47
In my hideaway.
73
407960
3320
Dans mon refuge,
06:55
Softly,
74
415560
5080
Doucement,
07:02
like the calm that follows storms,
75
422000
6480
comme le calme après la tempête,
07:09
Find what I've been searching for all along.
76
429840
5456
Trouve ce que j'ai toujours cherché.
07:15
In my hideaway.
77
435320
3560
Dans mon refuge.
07:23
Even when I close my eyes,
78
443120
10536
Même quand je ferme les yeux,
07:33
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
79
453680
6200
ma chérie, si tu t'es égarée, je suis en route vers mon refuge.
07:49
Touch me
80
469120
4760
Touche-moi
07:55
like I've never loved before,
81
475840
5600
comme si je n'avais jamais aimé,
08:02
in the place that I adore,
82
482800
4400
dans l’endroit que j'adore,
08:08
in my hideaway.
83
488400
4480
dans mon refuge.
08:16
I know
84
496040
5360
Je sais
08:22
whichever way the wind may blow,
85
502120
6160
quel que soit le sens du souffle du vent
08:29
there will be a place for me to go
86
509560
4080
il y aura toujours un endroit où je pourrai aller
08:35
in my hideaway.
87
515440
4800
dans mon refuge.
08:41
My hideaway.
88
521400
1960
Mon refuge.
09:42
Sticks and stones
89
582400
4496
Bâtons et pierres.
09:46
I won't hide from you no more.
90
586920
2640
Je ne me cacherai plus de toi.
09:53
And in time
91
593080
4296
Et au bon moment,
09:57
I find what I've been searching for.
92
597400
2560
je trouve ce que j'ai longtemps cherché.
10:03
Heard your voice
93
603480
4856
J'ai entendu ta voix
10:08
calling out to me.
94
608360
1880
qui m'appelle.
10:13
I'm on my way
95
613680
5056
Je suis en route
10:18
to where I can be free.
96
618760
1720
vers où je peux être libre.
10:24
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
97
624800
3176
Et si elle ne m'attend pas, fais-le bien, sans te retourner,
10:28
keep my heart on the future.
98
628000
1880
garde mon cœur dans le futur.
10:32
On the soles of my shoes all the places I've been
99
632440
3159
Sur les semelles de mes chaussures tous les lieux où j'ai été,
10:35
that I've known since I knew her.
100
635600
1920
que j'ai connus depuis que je l'ai connue.
10:40
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
101
640040
2816
Car c'est toi, ne sais-tu pas que tu me fais croire
10:42
that you're the one for me.
102
642880
2296
que tu es la seule pour moi.
10:45
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
103
645200
4240
Que c'est toi, j'imagine, que j'ai toujours voulu connaitre.
10:50
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
104
650520
2856
Femme, c'est toi que je veux, qui me complète.
Car tu es celle qu'il me faut.
10:53
cause you're the one for me.
105
653400
2176
10:55
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
106
655600
4400
C'est grâce à toi, j'imagine, que je veux que tu sois celle à qui j'appartiens.
11:17
One, two, three, four, five.
107
677560
2120
Un, deux, trois, quatre, cinq.
11:59
(Applause)
108
719440
3776
(Applaudissements)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
723240
2536
Merci beaucoup. Merci.
12:05
(Applause)
110
725800
3080
(Applaudissements)
12:19
Thank you.
111
739080
1200
Merci.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
742360
1480
Merci infiniment. Merci à vous.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
754440
3080
Kelly Stoetzel : OK, Jacob. Waouh !
12:38
OK, we have some questions. JC: OK.
114
758280
2616
OK, nous avons quelques questions. JC : OK.
12:40
KS: That was spectacular.
115
760920
1896
KS : C'était spectaculaire.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
762840
1736
JC : Merci, Kelly. Merci.
12:44
KS: Those visualizations we just saw,
117
764600
2096
KS : Ces visuels que nous venons de voir,
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
766720
1936
se passaient en temps réel, n'est-ce pas ?
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
768680
2416
JC : Oui, tout ce qui est visuel
12:51
takes cues from things which are audial, or something, if that's a word,
120
771120
3381
répond aux choses auditives, ou quelque chose, s'il s'agit d'un mot,
12:54
and so everything is real time.
121
774525
1491
donc tout est en temps réel.
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
776040
1936
Je cale les boucles, je joue les instruments
12:58
and then the tree, for example, that you saw grow,
123
778000
2376
et puis, par exemple, l'arbre que vous avez vu pousser,
13:00
grows in such a way that it takes low long notes
124
780400
2496
il grandit en prenant des notes basses et longues
13:02
and grows thick long branches,
125
782920
2416
et il pousse des branches longues et épaisses,
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches.
126
785360
4216
et il prend des notes hautes et tranquilles, peu importe,
et il fait pousser des branches fines et petites.
13:09
And then my singing voice
127
789600
1999
Et puis ma voix chante,
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
791600
2136
comme en soufflant du vent contre l'arbre.
13:13
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
129
793760
2696
KS : Donc tu as 22 ans. JC : Oui, en effet.
13:16
Moderator: You played all of that by yourself.
130
796480
3256
KS : Tu as joué tout cela tout seul.
13:19
How did you get started and how did this all evolve?
131
799760
3216
Comment as-tu commencé et évolué ?
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
803000
2176
JC : J'ai une chambre magique à la maison
13:25
in North London, which is, like, over there.
133
805200
2416
au nord de Londres, par là-bas.
13:27
(Cheers)
134
807640
1016
13:28
Thank you. Represent North London.
135
808680
1696
Merci de représenter le nord de Londres.
13:30
And this room -- I mean, this is my family home.
136
810400
2616
Et cette pièce... Enfin, c'est la maison de famille.
13:33
I grew up in this room filled with musical instruments,
137
813040
3416
J'ai grandi dans cette pièce remplie d’instruments de musique.
13:36
but most importantly, I had a family
138
816480
1896
Mais le plus important, j'ai une famille
13:38
who encouraged me to invest in my own imagination,
139
818400
2376
qui m'a encouragé à utiliser mon imagination,
13:40
and so things I created, things I built were good things to be building
140
820800
3936
donc ce que j'ai créé, ce que j'ai construit,
étaient les bonnes choses à faire
13:44
just because I was making them, and I think that's such an important idea.
141
824760
3496
juste parce que je les faisais
et je pense que c'est une idée très importante.
13:48
But this room was my paradise, essentially,
142
828280
2056
Cette pièce était mon paradis
13:50
and when I came to tour my album, which is called "In My Room,"
143
830360
2976
et en faisant la tournée de l'album appelé « Dans ma chambre »,
13:53
I thought I'd try and tour the room on the road,
144
833360
2256
j'ai pensé amener ma chambre en tournée.
13:55
and that's quite a strange idea,
145
835640
1576
C'est une idée un peu bizarre,
13:57
but it's something that I've been working on for a couple of years,
146
837240
3176
mais j'y ai travaillé pendant quelques années
14:00
and it's quite exciting to be inside the circle.
147
840440
2376
et c'est plutôt excitant d’être à l’intérieur du cercle.
14:02
KS: So this is really like the setup in your room, here.
148
842840
3016
KS : Donc c'est vraiment aménagé comme dans ta chambre ici.
14:05
JC: It kind of is. It's similar to the room
149
845880
2096
JC : C'est un peu ça. C'est similaire à ma chambre
14:08
in the sense that I can generate things on the spot
150
848000
2416
car je peux créer des choses dans l'instant et être spontané,
14:10
and I can be spontaneous,
151
850440
1256
14:11
which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
152
851720
4176
ce qui pour moi est l'essence même de la musique et de toute bonne idée.
14:15
KS: So you won two Grammys
153
855920
2896
KS : Donc tu as gagné deux Grammys
14:18
for a record that you made in your room by yourself.
154
858840
4656
pour un enregistrement que tu as fait tout seul dans ta chambre.
14:23
And how is that even possible? We couldn't have done that,
155
863520
4016
Comment est-ce possible ? On n'aurait pas pu faire cela,
14:27
that couldn't have happened five years ago even.
156
867560
2256
cela n'aurait pas pu arriver il y a cinq ans seulement.
14:29
JC: It's a brand new world.
157
869840
1336
JC : C'est un monde tout nouveau.
14:31
The power is now in the hands of the creator,
158
871200
2216
Le pouvoir est maintenant aux mains du créateur,
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
873440
1616
je sais que vous êtes d'accord,
14:35
as opposed to the big record company executive
160
875080
2176
par opposition à la grosse maison de disques
14:37
or the big man or something like that.
161
877280
1856
ou au grand patron.
14:39
It's somebody with a good idea.
162
879160
1496
Quelqu'un avec une bonne idée.
14:40
Here I am at TED saying this to you guys who know this already,
163
880680
2976
A TED, vous le savez déjà,
mais quelqu'un avec une idée peut planter cette graine.
14:43
but it's somebody with a good idea who can sow that seed.
164
883680
2696
C'est la personne qui apporte la lumière au monde.
14:46
That's the person who carries the torch into the world.
165
886400
2616
Et oui, j'ai fait cet album complétement seul
14:49
And yeah, I made this album completely on my own
166
889040
2256
et je n'ai pas attendu que quelqu'un me dise :
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
891320
1856
14:53
"Hey Jacob, you should make an album on your own."
168
893200
2376
«Tu devrais faire un album tout seul. »
14:55
I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought,
169
895600
3191
Je me suis lancé et je l'ai fait
sans me soucier de l'opinion des autres.
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
898815
1681
Et deux Grammys, c'est un sacré bonus.
15:00
(Applause)
171
900520
4480
(Applaudissements)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
906320
3376
KS : Merci beaucoup, Jacob. JC : Merci Kelly. Merci beaucoup.
15:09
(Applause)
173
909720
3560
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7