A one-man musical phenomenon | Jacob Collier

1,088,424 views ・ 2018-02-07

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Marta Casetta Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:14
(Music)
0
14040
4200
(Musica)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
94280
5800
(Canta) Camminavo verso il futuro
01:41
trying to find some peace of mind.
2
101040
5320
cercando di trovare un po' di pace.
01:47
Then I saw you.
3
107920
2280
Poi ti ho visto.
01:51
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
4
111320
4560
Ci andavi piano _ e camminavi un passo alla volta.
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
120840
2560
Io dissi, "Ascolta, sconosciuto",
02:04
I'm feeling low now.
6
124600
2240
ora mi sento giù.
02:07
I don't know which way to go."
7
127960
5200
non so da che parte andare."
02:14
I said, "If you're lost now,
8
134360
3999
Io dissi, "Se ti sei perso,
02:18
maybe I could help you along and sing you a song,
9
138360
3176
forse posso aiutarti e cantarti una canzone,
02:21
and move you on and on and on."
10
141560
3320
e farti proseguire ancora un po'."
02:27
Singing down the line.
11
147920
3600
Cantando verso il futuro.
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
152840
2720
Dove dovremmo andare? Dove dovremmo andare?
02:42
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
13
162360
4496
Lei disse, "Sto cercando una sorta di rifugio.
02:46
A place for me to call my own.
14
166880
2880
Un posto che possa chiamare mio.
02:50
I've been walking all night long,
15
170280
2416
Ho camminato per tutta la notte
02:52
but I don't know where to call my home."
16
172720
3760
ma non so dove sia casa mia."
02:57
"The only way to find that place
17
177040
2416
"La sola via per trovare quel posto
02:59
is close to where my heart is.
18
179480
3880
è vicina a dov'è il mio cuore.
03:03
I know I'm gonna get there,
19
183880
2096
So che ci arriverò,
03:06
but I've got to keep on walking down the line."
20
186000
5680
ma devo continuare a camminare verso il futuro."
03:28
Down the line.
21
208560
2400
Verso il futuro.
03:44
Down the line.
22
224680
8040
Verso il futuro.
04:00
Thank you so much.
23
240720
1216
Grazie mille.
04:01
(Applause)
24
241960
3960
(Applausi)
04:08
How's everybody feeling today? You feeling good?
25
248937
2239
Come state oggi? Bene?
04:11
(Cheers)
26
251200
1016
(Acclamazioni)
04:12
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
27
252240
3216
Fantastico. Potreste cantare con me solo un secondo?
04:15
Could you sing something? Could you sing a D?
28
255480
2136
Potreste cantare una nota? Un RE?
04:17
Sing "Ooh."
29
257640
1456
Cantate "Ooh".
04:19
(Audience hums)
30
259120
1960
(Pubblico canticchia)
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
267200
1680
Oh -- coraggio, un po' più forte.
04:29
(Singing) Oh.
32
269800
4159
(Cantano) Oh.
04:36
Now, please, if you could sing,
33
276800
1656
Ora, per favore potreste cantare
04:38
"Oh oh oh."
34
278480
2936
"Oh oh oh".
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
281440
2936
Pubblico: Oh oh oh.
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
284400
2896
Jacob Collier: Whoa oh oh.
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
287320
2696
Pubblico: Whoa oh oh.
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
290040
2400
JC: Cantate, "Whoa oh".
04:53
Audience: Whoa oh.
39
293120
2320
Pubblico: Whoa oh.
04:55
JC: Oh oh oh.
40
295920
2080
JC: Oh oh oh.
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
298560
2656
Pubblico: Oh oh oh.
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
301240
3176
JC: Cantate, "Whoa oh oh".
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
304440
2456
Pubblico: Whoa oh oh.
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
306920
3136
JC: Cantate, "Whoa oh oh."
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
310080
2816
Audience: Whoa oh oh.
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
312920
2736
JC: Whoa oh oh.
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
315680
2616
Pubblico: Whoa oh oh.
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
318320
2920
JC: Cantate, "Whoa oh oh."
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
322000
5440
Pubblico: Whoa oh oh.
05:28
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
50
328200
2216
Grazie davvero. E' stato bellissimo. Grazie.
05:30
(Applause)
51
330440
2136
(Applausi)
05:32
Thank you.
52
332600
1216
Grazie.
05:33
So do you feel that motion?
53
333840
1336
Lo sentite quel movimento?
05:35
Do you feel yourself as part of that motion,
54
335200
2096
Vi sentite parte di quel movimento,
05:37
things moving underneath the surface?
55
337320
1799
di ciò che si muove sotto la superficie?
05:39
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
56
339120
3293
Il linguaggio dell'armonia musicale è assolutamente straordinario.
05:42
It's a way of navigating one's emotional frameworks,
57
342414
2444
È un modo per esplorare i nostri schemi emotivi,
05:44
but without the need to put things into words,
58
344859
2166
ma senza il bisogno di esprimerlo a parole,
05:47
and I think that, as with many other languages,
59
347026
2212
e credo che, come in molte altre lingue,
05:49
it doesn't matter how much you know about a language.
60
349263
2456
non importa quanto conosciamo quella lingua.
05:51
It doesn't matter how many words you can say,
61
351720
2136
Non importa quante parole sai dire,
05:53
how many phrases you know.
62
353880
1296
quante frasi conosci.
05:55
What matters is the emotional choices you make with this language.
63
355200
3119
Ma importano le scelte emotive che facciamo con quella lingua.
05:58
So I encourage us to embrace this idea as a community,
64
358320
2524
Il mio invito è abbracciare quest'idea come comunità,
06:00
which is the thing which in time may grow us towards
65
360868
2548
dato che è ciò che col tempo può avvicinarci
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
363440
1953
piuttosto che allontanarci dalla nostra umanità.
06:05
Thank you so much.
67
365417
1239
Grazie mille.
06:06
(Applause)
68
366680
5056
(Applausi)
06:11
(Music)
69
371760
2520
(Musica)
06:24
(Singing) Take me
70
384000
6280
(Canta) Portami
06:32
anywhere you want to go.
71
392120
6400
dovunque tu voglia andare.
06:41
You know that my love is strong.
72
401440
4280
Sai che il mio amore è forte.
06:47
In my hideaway.
73
407960
3320
È il mio rifugio.
06:55
Softly,
74
415560
5080
Dolcemente,
07:02
like the calm that follows storms,
75
422000
6480
come la calma dopo il temporale,
07:09
Find what I've been searching for all along.
76
429840
5456
Trova ciò che stavo cercando.
07:15
In my hideaway.
77
435320
3560
Nel mio rifugio.
07:23
Even when I close my eyes,
78
443120
10536
Anche quando chiudo gli occhi,
07:33
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
79
453680
6200
tesoro, se ti sei persa, sto tornando al mio rifugio.
07:49
Touch me
80
469120
4760
Toccami
07:55
like I've never loved before,
81
475840
5600
come non ho mai amato prima,
08:02
in the place that I adore,
82
482800
4400
nel posto che adoro,
08:08
in my hideaway.
83
488400
4480
nel mio rifugio.
08:16
I know
84
496040
5360
Lo so
08:22
whichever way the wind may blow,
85
502120
6160
in qualsiasi direzione soffierà il vento,
08:29
there will be a place for me to go
86
509560
4080
che per me ci sarà un posto dove andare
08:35
in my hideaway.
87
515440
4800
nel mio rifugio.
08:41
My hideaway.
88
521400
1960
Il mio rifugio.
09:42
Sticks and stones
89
582400
4496
Non mi importa
09:46
I won't hide from you no more.
90
586920
2640
Non mi nasconderò più da te.
09:53
And in time
91
593080
4296
E con il tempo
09:57
I find what I've been searching for.
92
597400
2560
troverò quello che stavo cercando.
10:03
Heard your voice
93
603480
4856
Ho sentito la tua voce
10:08
calling out to me.
94
608360
1880
chiamarmi.
10:13
I'm on my way
95
613680
5056
Sto arrivando
10:18
to where I can be free.
96
618760
1720
là dove posso essere libero.
10:24
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
97
624800
3176
E se lei non mi aspetterà non guardare indietro,
10:28
keep my heart on the future.
98
628000
1880
terrò il mio cuore sul futuro.
10:32
On the soles of my shoes all the places I've been
99
632440
3159
Sotto le suole delle mie scarpe tutti i luoghi in cui sono stato
10:35
that I've known since I knew her.
100
635600
1920
che ho conosciuto da quando la conosco.
10:40
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
101
640040
2816
Perché sei tu, non sai che mi stai facendo pensare
10:42
that you're the one for me.
102
642880
2296
che sei quella giusta per me.
10:45
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
103
645200
4240
Che sei tu quella che ho voluto per tutto questo tempo.
10:50
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
104
650520
2856
Ragazza, sei tu che voglio, che mi completi,
10:53
cause you're the one for me.
105
653400
2176
perché sei quella giusta per me.
10:55
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
106
655600
4400
E' grazie a te e voglio che tu sappia che sono felice.
11:17
One, two, three, four, five.
107
677560
2120
Un, due, tre, quattro, cinque.
11:59
(Applause)
108
719440
3776
(Applausi)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
723240
2536
Grazie infinite. Grazie.
12:05
(Applause)
110
725800
3080
(Applausi)
12:19
Thank you.
111
739080
1200
Grazie.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
742360
1480
Grazie mille. Grazie a tutti.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
754440
3080
Kelly Stoetzel: Ok, Jacob. Wow.
12:38
OK, we have some questions. JC: OK.
114
758280
2616
Ok, abbiamo qualche domanda. JC: Ok
12:40
KS: That was spectacular.
115
760920
1896
KS: È stato spettacolare.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
762840
1736
JC: Grazie Kelly, grazie.
12:44
KS: Those visualizations we just saw,
117
764600
2096
KS: Le immagini che abbiamo appena visto,
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
766720
1936
si creavano in tempo reale, giusto?
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
768680
2416
JC: Esatto, tutta la parte visiva
12:51
takes cues from things which are audial, or something, if that's a word,
120
771120
3381
prende il via da quella che è la parte sonora
12:54
and so everything is real time.
121
774525
1491
e il tutto in tempo reale.
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
776040
1936
Avvio i campionamenti, inizio a suonare
12:58
and then the tree, for example, that you saw grow,
123
778000
2376
e poi l'albero che avete visto, ad esempio,
13:00
grows in such a way that it takes low long notes
124
780400
2496
si forma perché le note lunghe e basse
13:02
and grows thick long branches,
125
782920
2416
fanno crescere i rami lunghi e spessi
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches.
126
785360
4216
mentre le note acute, o lievi, sono i rami più piccoli e sottili.
13:09
And then my singing voice
127
789600
1999
E poi è come se il suono della mia voce
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
791600
2136
fosse il vento che soffia contro l'albero.
13:13
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
129
793760
2696
KS: Dunque, tu hai 22 anni. JC: Esatto.
13:16
Moderator: You played all of that by yourself.
130
796480
3256
E hai suonato tutto questo da solo.
13:19
How did you get started and how did this all evolve?
131
799760
3216
Come hai cominciato e come si è evoluto tutto ciò?
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
803000
2176
JC: Ho questa stanza magica a casa mia
13:25
in North London, which is, like, over there.
133
805200
2416
nella parte nord di Londra, che è quassù.
13:27
(Cheers)
134
807640
1016
(Acclamazione)
13:28
Thank you. Represent North London.
135
808680
1696
Grazie. Viva North London.
13:30
And this room -- I mean, this is my family home.
136
810400
2616
E questa stanza -- beh, è nella casa di famiglia.
13:33
I grew up in this room filled with musical instruments,
137
813040
3416
Sono cresciuto in questa stanza piena di strumenti musicali,
13:36
but most importantly, I had a family
138
816480
1896
ma soprattutto, ho avuto una famiglia
13:38
who encouraged me to invest in my own imagination,
139
818400
2376
che mi incitava a credere nella mia immaginazione,
13:40
and so things I created, things I built were good things to be building
140
820800
3936
e così le cose che creavo, che costruivo, erano belle cose
13:44
just because I was making them, and I think that's such an important idea.
141
824760
3496
solo perché ero io a farle, e credo che quest'idea sia fondamentale.
13:48
But this room was my paradise, essentially,
142
828280
2056
Questa stanza era quasi il mio paradiso,
13:50
and when I came to tour my album, which is called "In My Room,"
143
830360
2976
e quando andai in tour con l'album intitolato "Nella mia stanza",
13:53
I thought I'd try and tour the room on the road,
144
833360
2256
pensai di provare a portare in tour la stanza,
13:55
and that's quite a strange idea,
145
835640
1576
che è un'idea piuttosto strana,
13:57
but it's something that I've been working on for a couple of years,
146
837240
3176
ma è qualcosa su cui lavoro da un paio d'anni,
14:00
and it's quite exciting to be inside the circle.
147
840440
2376
ed è entusiasmante trovarsi in questa fase.
14:02
KS: So this is really like the setup in your room, here.
148
842840
3016
KS: Quindi tutto questo somiglia molto alla tua stanza.
14:05
JC: It kind of is. It's similar to the room
149
845880
2096
JC: Diciamo di sì, ci assomiglia
14:08
in the sense that I can generate things on the spot
150
848000
2416
nel senso che posso creare le cose sul momento
14:10
and I can be spontaneous,
151
850440
1256
e posso essere spontaneo,
14:11
which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
152
851720
4176
che credo sia l'aspetto principale della musica e di tutte le migliori idee.
14:15
KS: So you won two Grammys
153
855920
2896
KS: Dunque, hai vinto due Grammys
14:18
for a record that you made in your room by yourself.
154
858840
4656
per un disco che hai inciso da solo nella tua stanza.
14:23
And how is that even possible? We couldn't have done that,
155
863520
4016
Insomma, com'è possibile? Noi non avremmo potuto farlo,
14:27
that couldn't have happened five years ago even.
156
867560
2256
e non sarebbe neanche accaduto cinque anni fa.
14:29
JC: It's a brand new world.
157
869840
1336
JC: Il mondo ora è nuovo.
14:31
The power is now in the hands of the creator,
158
871200
2216
Il potere ora è nelle mani di chi crea,
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
873440
1616
sarete d'accordo anche voi,
14:35
as opposed to the big record company executive
160
875080
2176
piuttosto che delle grandi case discografiche
14:37
or the big man or something like that.
161
877280
1856
o dei pezzi grossi e via dicendo.
14:39
It's somebody with a good idea.
162
879160
1496
È qualcuno con una buona idea.
14:40
Here I am at TED saying this to you guys who know this already,
163
880680
2976
Sono qui a TED, a dirvi cose che già sapete,
ma quel seme può seminarlo chi ha una buona idea.
14:43
but it's somebody with a good idea who can sow that seed.
164
883680
2696
Quella è la persona che porta la torcia nel mondo.
14:46
That's the person who carries the torch into the world.
165
886400
2616
E sì, ho fatto quest'album interamente da solo
14:49
And yeah, I made this album completely on my own
166
889040
2256
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
891320
1856
senza aspettare che qualcuno dicesse
14:53
"Hey Jacob, you should make an album on your own."
168
893200
2376
"Ehi Jacob, dovresti fare un tuo album."
14:55
I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought,
169
895600
3191
L'ho fatto e basta, senza preoccuparmi di ciò che pensava la gente,
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
898815
1681
e due Grammy sono un bell'incentivo.
15:00
(Applause)
171
900520
4480
(Applausi)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
906320
3376
KS: Grazie infinite, Jacob. JC: Grazie, Kelly. Grazie davvero.
15:09
(Applause)
173
909720
3560
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7