A one-man musical phenomenon | Jacob Collier

1,088,424 views ・ 2018-02-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amr El-Absy المدقّق: Nada Qanbar
00:14
(Music)
0
14040
4200
(موسيقى)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
94280
5800
(يغني) لقد كنت أمشي في الطريق،
01:41
trying to find some peace of mind.
2
101040
5320
لعلي أجد قليلًا من السلام.
01:47
Then I saw you.
3
107920
2280
ثم رأيتك.
01:51
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
4
111320
4560
لقد كنتي تمشين ببطء، وخطواتك بطيئة.
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
120840
2560
لقد قلت: "اسمعي، أيتها الغريبة،
02:04
I'm feeling low now.
6
124600
2240
أنا اشعر بالحزن الآن.
02:07
I don't know which way to go."
7
127960
5200
لا أعلم أين الطريق الذي يجب أن أسلكه"
02:14
I said, "If you're lost now,
8
134360
3999
لقد قلت: "إذا أنتِ ضائعة الآن،
02:18
maybe I could help you along and sing you a song,
9
138360
3176
ربما سأستطيع مساعدتك وأغني لك أغنية،
02:21
and move you on and on and on."
10
141560
3320
وأجعلك تتحركين وتتحركين."
02:27
Singing down the line.
11
147920
3600
أغني في الطريق.
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
152840
2720
إلى أين علينا أن نذهب الآن؟
02:42
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
13
162360
4496
لقد قالت: "أنا أبحث عن ملجأ ما.
02:46
A place for me to call my own.
14
166880
2880
مكان أستطيع أن أقول أنه مكاني.
02:50
I've been walking all night long,
15
170280
2416
لقد كنت أمشي كل هذه الليلة،
02:52
but I don't know where to call my home."
16
172720
3760
لكن لا أعلم أي مكان أسميه بيتي."
02:57
"The only way to find that place
17
177040
2416
الطريقة الوحيدة للعثور على هذا المكان
02:59
is close to where my heart is.
18
179480
3880
هي أنه قريب من قلبي.
03:03
I know I'm gonna get there,
19
183880
2096
أعلم أني سأجده،
03:06
but I've got to keep on walking down the line."
20
186000
5680
لكن علي أن أظلَ أمشي في الطريق."
03:28
Down the line.
21
208560
2400
في الطريق.
03:44
Down the line.
22
224680
8040
في الطريق.
04:00
Thank you so much.
23
240720
1216
شكرًا جزيلاُ.
04:01
(Applause)
24
241960
3960
(تصفيق)
04:08
How's everybody feeling today? You feeling good?
25
248937
2239
كيف تشعرون اليوم؟ بخير؟
04:11
(Cheers)
26
251200
1016
(هتاف)
04:12
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
27
252240
3216
رائع. هل من الممكن أن يغني الجميع معي للحظة واحدة؟
04:15
Could you sing something? Could you sing a D?
28
255480
2136
هل يمكن أن تغنوا شيئ؟ هل من الممكن أن تغنوا؟
04:17
Sing "Ooh."
29
257640
1456
غنوا "اووووه."
04:19
(Audience hums)
30
259120
1960
(الجمهور يدندن)
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
267200
1680
أوووه.. أعلى أعلى من أجلي.
04:29
(Singing) Oh.
32
269800
4159
(غناء) "أوووه."
04:36
Now, please, if you could sing,
33
276800
1656
الآن من فضلكم،
هل تستطيعوا أن تقولوا هذا
04:38
"Oh oh oh."
34
278480
2936
أوووه أوووه أوووه
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
281440
2936
الجمهور: أوووه
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
284400
2896
جيكوب كولير: وااااهو اووه اووه
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
287320
2696
الجمهور: واو اهوه اهوه
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
290040
2400
جيكوب كوليز :واااه اوووه
04:53
Audience: Whoa oh.
39
293120
2320
الجمهور: واااه اهووو
04:55
JC: Oh oh oh.
40
295920
2080
جيكوب كولير: واو اهوه اهوه
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
298560
2656
الجمهور: واو اهوه اهوه
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
301240
3176
جيكوب كولير: واه اوه
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
304440
2456
الجمهور:واه اوه
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
306920
3136
جيكوب كولير: اوه اوه اوه
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
310080
2816
الجمهور: اوه اوه اوه
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
312920
2736
جيكوب كولير : واه اوه اوه
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
315680
2616
الجمهور: واه اوه اوه
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
318320
2920
الجمهور: واه اوه اوه
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
322000
5440
شكراً جزيلاً، هذا جميل. شكراً
05:28
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
50
328200
2216
(تصفيق)
05:30
(Applause)
51
330440
2136
05:32
Thank you.
52
332600
1216
شكرًا لكم.
05:33
So do you feel that motion?
53
333840
1336
هل تشعرون بهذه الحركة؟
05:35
Do you feel yourself as part of that motion,
54
335200
2096
هل تشعرون أنكم جزء من تلك الحركة؟
05:37
things moving underneath the surface?
55
337320
1799
أشياء تتحرك تحت السطح؟
05:39
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
56
339120
3293
لغة التناغم الموسيقي هي لغة غير عادية.
05:42
It's a way of navigating one's emotional frameworks,
57
342414
2444
هي طريقة لاستكشاف الشخص نطاق مشاعره،
05:44
but without the need to put things into words,
58
344859
2166
ولكن بدون الحاجة لوضعها في كلمات،
05:47
and I think that, as with many other languages,
59
347026
2212
وأعتقد أنه كما هو الوضع مع لغات أخرى
05:49
it doesn't matter how much you know about a language.
60
349263
2456
فلا يهم مدى معرفتك لهذه اللغة.
05:51
It doesn't matter how many words you can say,
61
351720
2136
لا يهم كمية الكلمات التي تستطيع أن تقولها،
05:53
how many phrases you know.
62
353880
1296
أو عدد العبارات التي تعرفها.
05:55
What matters is the emotional choices you make with this language.
63
355200
3119
ما يهم هو اختياراتك العاطفية التي تأخذها مع اللغة.
05:58
So I encourage us to embrace this idea as a community,
64
358320
2524
أنا أشجع أن ندعم هذه الفكرة كمجتمع،
06:00
which is the thing which in time may grow us towards
65
360868
2548
وهو الشيء الذي مع الوقت سيجعلنا نقترب
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
363440
1953
بدل أن نبتعد عن إنسانيتنا.
06:05
Thank you so much.
67
365417
1239
شكرًا جزيلًا.
06:06
(Applause)
68
366680
5056
(تصفيق)
06:11
(Music)
69
371760
2520
(موسيقى)
06:24
(Singing) Take me
70
384000
6280
(غناء) خذيني
06:32
anywhere you want to go.
71
392120
6400
لأي مكان تريدين.
06:41
You know that my love is strong.
72
401440
4280
أنتِ تعلمين أن حبي لك شديد.
06:47
In my hideaway.
73
407960
3320
في مخبئي.
06:55
Softly,
74
415560
5080
برفق،
07:02
like the calm that follows storms,
75
422000
6480
مثل الهدوء بعد العاصفة،
07:09
Find what I've been searching for all along.
76
429840
5456
لقد وجدت ما كنت أبحث عنه كل هذا الوقت.
07:15
In my hideaway.
77
435320
3560
في مخبئي.
07:23
Even when I close my eyes,
78
443120
10536
وحتى عندما أغلق عيني،
07:33
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
79
453680
6200
حبيبتي، إذا ابتعدتي عن الطريق، أنا في طريقي لمخبئي.
07:49
Touch me
80
469120
4760
المسيني
07:55
like I've never loved before,
81
475840
5600
كأنني لم أحب من قبل،
08:02
in the place that I adore,
82
482800
4400
في المكان الذي أعشق،
08:08
in my hideaway.
83
488400
4480
في مخبئي.
08:16
I know
84
496040
5360
أنا أعلم
08:22
whichever way the wind may blow,
85
502120
6160
أنه في أي طريق تهب الرياح،
08:29
there will be a place for me to go
86
509560
4080
فسيكون هناك مكان لي لأذهب إليه،
08:35
in my hideaway.
87
515440
4800
في مخبئي.
08:41
My hideaway.
88
521400
1960
مخبئي.
09:42
Sticks and stones
89
582400
4496
عصي وحجارة
09:46
I won't hide from you no more.
90
586920
2640
لن اختبئ منك مجددًا.
09:53
And in time
91
593080
4296
وسيحين الوقت الذي
09:57
I find what I've been searching for.
92
597400
2560
سأجد ما كنت أبحث عنه.
10:03
Heard your voice
93
603480
4856
لقد سمعت صوتك
10:08
calling out to me.
94
608360
1880
يناديني.
10:13
I'm on my way
95
613680
5056
أنا في طريقي
10:18
to where I can be free.
96
618760
1720
لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.
10:24
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
97
624800
3176
وإذا كانت هي لن تنتظرني، فافعلها بشكل صحيح، ولا تفكر في الماضي،
10:28
keep my heart on the future.
98
628000
1880
اجعل قلبي للمستقبل.
10:32
On the soles of my shoes all the places I've been
99
632440
3159
على باطن حذائي علامات لكل الأماكن التي كنتُ فيها
10:35
that I've known since I knew her.
100
635600
1920
ابتداءاً من أن تعرفت عليها.
10:40
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
101
640040
2816
لأنه أنتِ، ألا تعلمين أنك تجعليني أظن
10:42
that you're the one for me.
102
642880
2296
إنك أنتِ لي.
10:45
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
103
645200
4240
إنك أنتِ التي كنت أظن أني أرغب في معرفتها طيلة هذا الوقت.
10:50
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
104
650520
2856
يا فتاة، أنا أرغب فيك، أنتِ تجعليني مكتمل،
10:53
cause you're the one for me.
105
653400
2176
لأنك أنتِ لي.
10:55
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
106
655600
4400
بفضلك أنتِ، ظننت أني أريدك أن تعرفي أنني انتمي.
11:17
One, two, three, four, five.
107
677560
2120
واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة.
11:59
(Applause)
108
719440
3776
(تصفيق)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
723240
2536
شكراً لكم جزيلًا، شكراً.
12:05
(Applause)
110
725800
3080
(تصفيق)
12:19
Thank you.
111
739080
1200
شكرًا.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
742360
1480
شكرًا لكم. شكرًا يا شباب.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
754440
3080
كيلي ستوتزل: حسنًا (جيكوب). رائع!
12:38
OK, we have some questions. JC: OK.
114
758280
2616
حسنا لدينا بعض الأسئلة. جيكوب: تفضلي.
12:40
KS: That was spectacular.
115
760920
1896
كيلي ستوتزل: عرضك كان مذهل.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
762840
1736
جيكوب: شكرًا كيلي شكرًا لك.
12:44
KS: Those visualizations we just saw,
117
764600
2096
كيلي: هذه العروض المرئية التي رأيناها
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
766720
1936
هذه كانت تحدث بشكل فوري، أليس كذلك؟
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
768680
2416
جيكوب: نعم، كل شيء مرئي،
12:51
takes cues from things which are audial, or something, if that's a word,
120
771120
3381
يأخذ تلقينات من الصوتيات
12:54
and so everything is real time.
121
774525
1491
فكل شيء يحدث مباشرة.
أبدا بتشغيل الحلقات، وأعزف على الآلات
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
776040
1936
12:58
and then the tree, for example, that you saw grow,
123
778000
2376
والشجرة مثلا التي رأيتموها تنمو
13:00
grows in such a way that it takes low long notes
124
780400
2496
هي تنمو بأخذها للدرجات الموسيقية المنخفضة الطويلة
13:02
and grows thick long branches,
125
782920
2416
وتربي أغصان طويلة ومتينة
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches.
126
785360
4216
وتأخذ نغمات عالية وأخرى هادئة ومن ثم تنمو أغصان ضعيفة وصغيرة
13:09
And then my singing voice
127
789600
1999
ومن ثم صوتي الغنائي
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
791600
2136
يهب رياح على الشجرة.
13:13
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
129
793760
2696
كيلي: الآن أنت عمرك 22 سنة. جيكوب: نعم فعلًا.
13:16
Moderator: You played all of that by yourself.
130
796480
3256
كيلي: أنت عزفت كل هذا بنفسك؟
13:19
How did you get started and how did this all evolve?
131
799760
3216
كيف بدأت وكيف تطور عملك هذا؟
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
803000
2176
جيكوب: أنا لدي غرفة سحرية في منزلي
13:25
in North London, which is, like, over there.
133
805200
2416
في شمال لندن،
13:27
(Cheers)
134
807640
1016
(هتاف)
13:28
Thank you. Represent North London.
135
808680
1696
شكرًا، أنا أمثل شمال لندن.
13:30
And this room -- I mean, this is my family home.
136
810400
2616
وهذه الغرفة أنا أعني هذا منزل عائلتي.
13:33
I grew up in this room filled with musical instruments,
137
813040
3416
لقد نشأت في هذه الغرفة التي تملؤها الآلات الموسيقية
13:36
but most importantly, I had a family
138
816480
1896
ولكن الأهم من ذلك أن لدي عائلة
13:38
who encouraged me to invest in my own imagination,
139
818400
2376
شجعتني على أن أستثمر في مخيلتي
13:40
and so things I created, things I built were good things to be building
140
820800
3936
فالأشياء التي صنعتها كانت أشياء من الجيد صنعها
13:44
just because I was making them, and I think that's such an important idea.
141
824760
3496
فقط لأنني كنت أصنعها وأفكر في أن هذه فكرة مهمة.
13:48
But this room was my paradise, essentially,
142
828280
2056
لكن هذه الغرفة في الحقيقه كانت جنتي
13:50
and when I came to tour my album, which is called "In My Room,"
143
830360
2976
وعندما قمت بجولة في ألبومي الذي يسمي "في غرفتي"
13:53
I thought I'd try and tour the room on the road,
144
833360
2256
قررت أن أجرب و أقوم بجلب غرفتي معي على الطريق
13:55
and that's quite a strange idea,
145
835640
1576
وقد كانت هذه فكرة غريبة جدًا
13:57
but it's something that I've been working on for a couple of years,
146
837240
3176
لكن لقد كنت أعمل على هذا لعدة سنوات
14:00
and it's quite exciting to be inside the circle.
147
840440
2376
وهو من المحمس جدًا أن تكون في داخل الدائرة
14:02
KS: So this is really like the setup in your room, here.
148
842840
3016
كيلي: فإذن هذا الترتيب هنا مثل ترتيب غرفتك.
14:05
JC: It kind of is. It's similar to the room
149
845880
2096
جيكوب: نوعًا ما مشابه للغرفة
14:08
in the sense that I can generate things on the spot
150
848000
2416
حتى أستطيع أن أبدأ الأشياء في الوقت نفسه
14:10
and I can be spontaneous,
151
850440
1256
أن أكون عفوي.
14:11
which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
152
851720
4176
أعتقد أن هذه من صفات الموسيقى وأفضل الأفكار بشكل عام.
14:15
KS: So you won two Grammys
153
855920
2896
كيلي: فأنت فزت بجائزتين للـ"غرامي"
14:18
for a record that you made in your room by yourself.
154
858840
4656
بسبب التسجيل الذي فعلته بنفسك في غرفتك.
14:23
And how is that even possible? We couldn't have done that,
155
863520
4016
كيف يكون هذا ممكنًا؟ نحن لم نكن قادرين،
14:27
that couldn't have happened five years ago even.
156
867560
2256
هذا لم يكن موجود منذ خمسة أعوام.
14:29
JC: It's a brand new world.
157
869840
1336
جيكوب: نحن في عالم جديد
14:31
The power is now in the hands of the creator,
158
871200
2216
القوة هي في ملك الصانع،
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
873440
1616
كما أني متأكد أنكم ستتفقون
14:35
as opposed to the big record company executive
160
875080
2176
بالمقارنة بشركات التسجلات الكبيرة
14:37
or the big man or something like that.
161
877280
1856
أو الرجل الكبير أو ما يشبهه
14:39
It's somebody with a good idea.
162
879160
1496
هي عن شخص مع فكرة جيدة
14:40
Here I am at TED saying this to you guys who know this already,
163
880680
2976
هذا أنا هنا في "تيد" أقولها لكم وأنتم تعرفون هذا من قبل
14:43
but it's somebody with a good idea who can sow that seed.
164
883680
2696
لكن هي عن شخص مع فكرة جيدة بإمكانه زرع البذرة
14:46
That's the person who carries the torch into the world.
165
886400
2616
هذا هو الشخص الذي يحمل الشعلة في العالم
14:49
And yeah, I made this album completely on my own
166
889040
2256
ونعم لقد صنعت هذا الألبوم بنفسي بالكامل
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
891320
1856
ولم أنتظر أن يقول أي شخص،
14:53
"Hey Jacob, you should make an album on your own."
168
893200
2376
"يا جيكوب عليك أن تصنع ألبوم بنفسك."
14:55
I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought,
169
895600
3191
لقد تقدمت وصنعته ولم أهتم برأي الناس
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
898815
1681
وجائزتي الـ"غرامي" هي إضافة عملاقة.
15:00
(Applause)
171
900520
4480
(تصفيق)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
906320
3376
كيلي: شكرًا كثيرًا لك جيكوب. جيكوب: شكرًا كيلي. شكرًا جزيلًا.
15:09
(Applause)
173
909720
3560
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7