A one-man musical phenomenon | Jacob Collier

1,088,424 views ・ 2018-02-07

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:14
(Music)
0
14040
4200
(Música)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
94280
5800
(Cantando) Estaba caminando por la línea,
01:41
trying to find some peace of mind.
2
101040
5320
tratando de encontrar algo de paz mental.
01:47
Then I saw you.
3
107920
2280
Entonces te vi.
01:51
You were takin' it slow and walkin' it one step at a time.
4
111320
4560
Lo estabas tomando lentamente y avanzando un paso a la vez.
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
120840
2560
Dije: "Escucha, extraña,
02:04
I'm feeling low now.
6
124600
2240
Me siento deprimido ahora.
02:07
I don't know which way to go."
7
127960
5200
No sé qué camino tomar".
02:14
I said, "If you're lost now,
8
134360
3999
Te dije: "Si estás perdida,
02:18
maybe I could help you along and sing you a song,
9
138360
3176
tal vez podría ayudarte y cantarte una canción,
02:21
and move you on and on and on."
10
141560
3320
y seguir y seguir y seguir".
02:27
Singing down the line.
11
147920
3600
Cantando en la línea.
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
152840
2720
¿A dónde iremos? ¿A dónde iremos?
02:42
She said, "I'm looking for a kind of shelter.
13
162360
4496
Ella dijo: "Estoy buscando un tipo de refugio.
02:46
A place for me to call my own.
14
166880
2880
Un lugar para que pueda llamar mío.
02:50
I've been walking all night long,
15
170280
2416
He estado caminando toda la noche,
02:52
but I don't know where to call my home."
16
172720
3760
pero no sé a dónde llamarlo mi casa".
02:57
"The only way to find that place
17
177040
2416
"La única forma de encontrar ese lugar
02:59
is close to where my heart is.
18
179480
3880
está cerca de donde está mi corazón.
03:03
I know I'm gonna get there,
19
183880
2096
Sé que voy a llegar allí,
03:06
but I've got to keep on walking down the line."
20
186000
5680
pero tengo que seguir caminando por la línea".
03:28
Down the line.
21
208560
2400
Abajo de la línea.
03:44
Down the line.
22
224680
8040
Abajo de la línea.
04:00
Thank you so much.
23
240720
1216
Muchas gracias.
04:01
(Applause)
24
241960
3960
(Aplausos)
04:08
How's everybody feeling today? You feeling good?
25
248937
2239
¿Cómo se sienten todos hoy? ¿Se sienten bien?
04:11
(Cheers)
26
251200
1016
(Aclamaciones)
04:12
Fantastic. Would everybody mind singing with me for just one second?
27
252240
3216
Fantástico. ¿Les importaría cantar conmigo por solo un segundo?
04:15
Could you sing something? Could you sing a D?
28
255480
2136
¿Podrían cantar algo? ¿Podrían cantar un Re?
04:17
Sing "Ooh."
29
257640
1456
Canta "Ooh".
04:19
(Audience hums)
30
259120
1960
(La audiencia tararea)
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
267200
1680
Oh... más fuerte para mí, más fuerte para mí.
04:29
(Singing) Oh.
32
269800
4159
(Cantando) Oh.
04:36
Now, please, if you could sing,
33
276800
1656
Ahora, por favor, si pudieran cantar,
04:38
"Oh oh oh."
34
278480
2936
"Oh, oh, oh".
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
281440
2936
Audiencia: Oh, oh, oh.
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
284400
2896
Jacob Collier: Gua, oh, oh.
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
287320
2696
Audiencia: Gua, oh, oh.
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
290040
2400
JC: Canta, "Gua, oh".
04:53
Audience: Whoa oh.
39
293120
2320
Audiencia: Gua, oh.
04:55
JC: Oh oh oh.
40
295920
2080
JC: Oh, oh, oh.
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
298560
2656
Audiencia: Oh, oh, oh.
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
301240
3176
JC: Canta, "Gua, oh, oh".
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
304440
2456
Audiencia: Gua, oh, oh.
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
306920
3136
JC: Canta, "Gua, oh, oh".
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
310080
2816
Audiencia: Gua, oh, oh.
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
312920
2736
JC: Gua, oh, oh.
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
315680
2616
Audiencia: Gua, oh, oh.
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
318320
2920
JC: Canta, "Gua, oh, oh".
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
322000
5440
Audiencia: Gua, oh, oh.
05:28
Thank you so much. That's beautiful. Thank you.
50
328200
2216
Muchas gracias. Eso es hermoso. Gracias.
05:30
(Applause)
51
330440
2136
(Aplausos)
05:32
Thank you.
52
332600
1216
Gracias.
05:33
So do you feel that motion?
53
333840
1336
¿Sienten ese movimiento?
05:35
Do you feel yourself as part of that motion,
54
335200
2096
¿Se sienten como parte de ese movimiento,
05:37
things moving underneath the surface?
55
337320
1799
cosas que se mueven debajo de la superficie?
05:39
So the language of musical harmony is an absolutely extraordinary one.
56
339120
3293
El lenguaje de la armonía musical es absolutamente extraordinario.
05:42
It's a way of navigating one's emotional frameworks,
57
342414
2444
Es una forma de navegar por los marcos emocionales de uno,
05:44
but without the need to put things into words,
58
344859
2166
pero sin la necesidad de ponerlo en palabras,
05:47
and I think that, as with many other languages,
59
347026
2212
y creo que, como en muchos otros idiomas,
05:49
it doesn't matter how much you know about a language.
60
349263
2456
no importa cuánto sabes sobre un idioma.
05:51
It doesn't matter how many words you can say,
61
351720
2136
No importa cuántas palabras puedas decir,
05:53
how many phrases you know.
62
353880
1296
cuantas frases conoces.
05:55
What matters is the emotional choices you make with this language.
63
355200
3119
Importan las elecciones emocionales que haces con este lenguaje.
05:58
So I encourage us to embrace this idea as a community,
64
358320
2524
Me animo a adoptar esta idea como comunidad,
06:00
which is the thing which in time may grow us towards
65
360868
2548
que es lo que con el tiempo puede hacernos crecer hacia
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
363440
1953
opuesto a alejarnos de nuestra propia humanidad.
06:05
Thank you so much.
67
365417
1239
Muchas gracias.
06:06
(Applause)
68
366680
5056
(Aplausos)
06:11
(Music)
69
371760
2520
(Música)
06:24
(Singing) Take me
70
384000
6280
(Cantando) Tómame
06:32
anywhere you want to go.
71
392120
6400
a donde quieras ir.
06:41
You know that my love is strong.
72
401440
4280
Sabes que mi amor es fuerte.
06:47
In my hideaway.
73
407960
3320
En mi escondite
06:55
Softly,
74
415560
5080
Suavemente,
07:02
like the calm that follows storms,
75
422000
6480
como la calma que sigue a las tormentas,
07:09
Find what I've been searching for all along.
76
429840
5456
Encuentra lo que he estado buscando todo el tiempo.
07:15
In my hideaway.
77
435320
3560
En mi escondite
07:23
Even when I close my eyes,
78
443120
10536
Incluso cuando cierro los ojos,
07:33
darling, if you've gone astray, I'm on my way to my hideaway.
79
453680
6200
Cariño, si te has extraviado, me dirijo a mi escondite.
07:49
Touch me
80
469120
4760
Tócame
07:55
like I've never loved before,
81
475840
5600
como nunca antes he amado,
08:02
in the place that I adore,
82
482800
4400
en el lugar que adoro,
08:08
in my hideaway.
83
488400
4480
en mi escondite
08:16
I know
84
496040
5360
Lo sé
08:22
whichever way the wind may blow,
85
502120
6160
cualquiera que sea la dirección del viento,
08:29
there will be a place for me to go
86
509560
4080
habrá un lugar para ir
08:35
in my hideaway.
87
515440
4800
en mi escondite
08:41
My hideaway.
88
521400
1960
Mi escondite,
09:42
Sticks and stones
89
582400
4496
palos y piedras
09:46
I won't hide from you no more.
90
586920
2640
no me esconderé de ti más.
09:53
And in time
91
593080
4296
Y con el tiempo
09:57
I find what I've been searching for.
92
597400
2560
encuentro lo que he estado buscando.
10:03
Heard your voice
93
603480
4856
Escuchó tu voz
10:08
calling out to me.
94
608360
1880
llamándome.
10:13
I'm on my way
95
613680
5056
Voy en camino
10:18
to where I can be free.
96
618760
1720
a donde puedo ser libre.
10:24
And if she won't wait for me, do it right, don't look back,
97
624800
3176
Y si ella no quiere esperar por mí, hazlo bien, no mires atrás,
10:28
keep my heart on the future.
98
628000
1880
mantén mi corazón en el futuro
10:32
On the soles of my shoes all the places I've been
99
632440
3159
En las suelas de mis zapatos todos los lugares donde he estado
10:35
that I've known since I knew her.
100
635600
1920
eso lo he sabido desde que la conocí.
10:40
'Cause it's you, don't you know that you're making me guess
101
640040
2816
Porque eres tú, no sabes que me estás haciendo adivinar
10:42
that you're the one for me.
102
642880
2296
que eres la indicada para mí
10:45
That it's you that I guess that I wanted to know all along.
103
645200
4240
Que eres tú y creo que quería saber todo el tiempo.
10:50
Girl, it's you that I want, that makes me complete,
104
650520
2856
Nena, eres tú lo que quiero, lo que me hace completo,
10:53
cause you're the one for me.
105
653400
2176
porque eres la indicado para mí.
10:55
It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.
106
655600
4400
Es gracias a ti que creo que quiero que sepas a que pertenezco.
11:17
One, two, three, four, five.
107
677560
2120
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
11:59
(Applause)
108
719440
3776
(Aplausos)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
723240
2536
Muchas gracias. Gracias.
12:05
(Applause)
110
725800
3080
(Aplausos)
12:19
Thank you.
111
739080
1200
Gracias.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
742360
1480
Muchas gracias. Gracias chicos.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
754440
3080
Kelly Stoetzel: Bien, Jacob. Guau.
12:38
OK, we have some questions. JC: OK.
114
758280
2616
Bien, tenemos algunas preguntas. JC: Bueno.
12:40
KS: That was spectacular.
115
760920
1896
KS: Eso fue espectacular.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
762840
1736
JC: Gracias, Kelly. Gracias.
12:44
KS: Those visualizations we just saw,
117
764600
2096
KS: Las visualizaciones que acabamos de ver,
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
766720
1936
se estaban dando en tiempo real, ¿verdad?
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
768680
2416
JC: Sí, todo lo visual
12:51
takes cues from things which are audial, or something, if that's a word,
120
771120
3381
toma pistas de cosas que son audibles, o algo así, si es la palabra,
12:54
and so everything is real time.
121
774525
1491
y todo es en tiempo real.
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
776040
1936
Señalo los bucles, toco los instrumentos
12:58
and then the tree, for example, that you saw grow,
123
778000
2376
y luego el árbol, por ejemplo, que viste crecer,
13:00
grows in such a way that it takes low long notes
124
780400
2496
crece de tal manera que toma notas bajas largas
13:02
and grows thick long branches,
125
782920
2416
y crece en gruesas ramas largas,
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever, and then it grows thin, small branches.
126
785360
4216
y toma notas altas y suaves, lo que sea, y luego crecen ramas finas y pequeñas.
13:09
And then my singing voice
127
789600
1999
Y luego mi voz cantando
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
791600
2136
como golpes de viento contra el árbol.
13:13
KS: So you're 22 years old. JC: Yes, indeed.
129
793760
2696
KS: Tienes 22 años. JC: Sí, de hecho.
13:16
Moderator: You played all of that by yourself.
130
796480
3256
Moderador: Tocaste todo esto solo.
13:19
How did you get started and how did this all evolve?
131
799760
3216
¿Cómo comenzó y cómo evolucionó todo esto?
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
803000
2176
JC: Tengo una habitación mágica en mi casa
13:25
in North London, which is, like, over there.
133
805200
2416
en el norte de Londres, que está, como, allí.
13:27
(Cheers)
134
807640
1016
(Aclamaciones)
13:28
Thank you. Represent North London.
135
808680
1696
Gracias. Representa North London.
13:30
And this room -- I mean, this is my family home.
136
810400
2616
Y esta habitación... quiero decir, es mi casa familiar.
13:33
I grew up in this room filled with musical instruments,
137
813040
3416
Crecí en esa habitación llena de instrumentos musicales,
13:36
but most importantly, I had a family
138
816480
1896
pero lo más importante, tenía una familia
13:38
who encouraged me to invest in my own imagination,
139
818400
2376
que me animó a invertir en mi propia imaginación,
13:40
and so things I created, things I built were good things to be building
140
820800
3936
y lo que creé, las cosas que construí, eran buenas cosas para construir
13:44
just because I was making them, and I think that's such an important idea.
141
824760
3496
solo porque las estaba haciendo, y creo que esa es una idea tan importante.
13:48
But this room was my paradise, essentially,
142
828280
2056
Pero esa habitación era mi paraíso,
y cuando vine a presentar mi álbum, que se llama "In My Room"
13:50
and when I came to tour my album, which is called "In My Room,"
143
830360
2976
pensé que trataría de presentar la habitación en el camino,
13:53
I thought I'd try and tour the room on the road,
144
833360
2256
13:55
and that's quite a strange idea,
145
835640
1576
y esa es una idea muy extraña,
13:57
but it's something that I've been working on for a couple of years,
146
837240
3176
pero es algo en lo que he estado trabajando por un par de años,
14:00
and it's quite exciting to be inside the circle.
147
840440
2376
y es muy emocionante estar dentro del círculo.
14:02
KS: So this is really like the setup in your room, here.
148
842840
3016
KS: Esta es realmente la configuración en tu habitación, aquí.
14:05
JC: It kind of is. It's similar to the room
149
845880
2096
JC: Algo parecido. Es similar a la habitación
14:08
in the sense that I can generate things on the spot
150
848000
2416
en el sentido de que puedo generar cosas en el acto
14:10
and I can be spontaneous,
151
850440
1256
y puedo ser espontáneo,
14:11
which is what I think both music and all of the best ideas are all about.
152
851720
4176
que es de lo que creo que se trata tanto la música como todas las mejores ideas.
14:15
KS: So you won two Grammys
153
855920
2896
KS: Ganaste dos Grammys
14:18
for a record that you made in your room by yourself.
154
858840
4656
por un disco que hiciste en tu habitación por ti mismo.
14:23
And how is that even possible? We couldn't have done that,
155
863520
4016
¿Y cómo es eso posible? No podríamos haber hecho eso,
14:27
that couldn't have happened five years ago even.
156
867560
2256
eso no podría haber sido hace 5 años, incluso.
14:29
JC: It's a brand new world.
157
869840
1336
JC: Es un mundo nuevo.
14:31
The power is now in the hands of the creator,
158
871200
2216
El poder ahora está en manos del creador,
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
873440
1616
estoy seguro de que estarían de acuerdo
14:35
as opposed to the big record company executive
160
875080
2176
opuesto al gran ejecutivo de la discográfica
14:37
or the big man or something like that.
161
877280
1856
o el gran hombre o algo así.
14:39
It's somebody with a good idea.
162
879160
1496
Es alguien con una buena idea.
14:40
Here I am at TED saying this to you guys who know this already,
163
880680
2976
Estoy en TED diciéndoles esto chicos que ya lo saben,
14:43
but it's somebody with a good idea who can sow that seed.
164
883680
2696
pero es alguien con una buena idea quién puede sembrar esa semilla.
14:46
That's the person who carries the torch into the world.
165
886400
2616
Esa es la persona que lleva la antorcha al mundo.
14:49
And yeah, I made this album completely on my own
166
889040
2256
Y sí, hice este álbum completamente solo
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
891320
1856
y no esperé a que alguien dijera:
14:53
"Hey Jacob, you should make an album on your own."
168
893200
2376
"Jacob, deberías hacer un álbum por tu cuenta".
14:55
I just went ahead and made it and I didn't mind what people thought,
169
895600
3191
Solo seguí y lo logré y no me importó lo que la gente pensara,
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
898815
1681
y dos Grammys son una bonificación masiva.
15:00
(Applause)
171
900520
4480
(Aplausos)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob. JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
906320
3376
KS: Muchas gracias, Jacob. JC: Gracias, Kelly. Muchas gracias.
15:09
(Applause)
173
909720
3560
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7