Ge Wang: The DIY orchestra of the future

Ге Ванг: «Сделай сам» оркестр будущего

103,594 views

2014-06-26 ・ TED


New videos

Ge Wang: The DIY orchestra of the future

Ге Ванг: «Сделай сам» оркестр будущего

103,594 views ・ 2014-06-26

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alina Siluyanova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
I want to talk to you about one thing
0
12927
2181
Хочу поговорить с вами об одном
00:15
and just one thing only,
1
15108
1756
и только об одном.
00:16
and this has to do with when people ask me,
2
16864
3756
Это имеет отношение к задаваемому мне вопросу
00:20
what do you do?
3
20620
3247
«Чем ты занимаешься?»,
00:23
To which I usually respond,
4
23867
1900
на который я обычно отвечаю:
00:25
I do computer music.
5
25767
3140
«Я занимаюсь компьютерной музыкой».
00:28
Now, a number of people
6
28907
1945
Большая часть людей
00:30
just stop talking to me right then and there,
7
30852
2237
сразу же перестают со мной говорить,
00:33
and the rest who are left usually have
8
33089
2413
а оставшиеся таращатся на меня
00:35
this blank look in their eye,
9
35502
2248
с непонимающим видом,
00:37
as if to say, what does that mean?
10
37750
2169
как бы вопрошая: «Что это значит?»
00:39
And I feel like I'm actually depriving them
11
39919
2218
В этот момент я чувствую,
00:42
of information by telling them this,
12
42137
3205
будто лишаю их информации, говоря такое,
00:45
at which point I usually panic
13
45342
1728
паникую и выдаю первое,
00:47
and spit out the first thing that comes to my mind,
14
47070
1590
что приходит в голову:
00:48
which is, I have no idea what I'm doing.
15
48660
3782
«Да понятия не имею, чем я занимаюсь».
00:52
Which is true.
16
52442
1612
Что правда.
00:54
That's usually followed by a second thought,
17
54054
2856
За чем следует мысль,
00:56
which is, whatever it is that I'm doing,
18
56910
3300
что чем бы там я ни занимался,
01:00
I love it.
19
60210
1692
я это обожаю.
01:01
And today, I want to, well,
20
61902
3797
И сегодня я хочу
01:05
share with you something I love,
21
65699
2171
поделиться тем, что я люблю
01:07
and also why.
22
67870
1484
и почему я люблю это.
01:09
And I think we'll begin with just this question:
23
69354
3929
Думаю, начнём с такого вопроса:
01:13
What is computer music?
24
73283
1337
Что такое компьютерная музыка?
01:14
And I'm going to try to do my best to provide a definition,
25
74620
3780
Постараюсь дать лучшее толкование,
01:18
maybe by telling you a story
26
78400
1731
рассказав историю,
01:20
that goes through some of the stuff
27
80131
1647
затрагивающую то,
01:21
I've been working on.
28
81778
1926
над чем я работал.
01:23
And the first thing, I think, in our story
29
83704
1812
Первым в нашей истории,
01:25
is going to be something called ChucK.
30
85516
2548
пожалуй, будет нечто под именем ChucK.
01:28
Now, ChucK is a programming language for music,
31
88064
5373
ChucK — язык программирования для музыки,
01:33
and it's open-source, it's freely available,
32
93437
2709
в открытом доступе, бесплатный.
01:36
and I like to think that it crashes equally well
33
96146
1920
Приятно думать, что он одинаково тормозит
01:38
on all modern operating systems.
34
98066
2344
во всех современных операционных системах.
01:40
And instead of telling you more about it,
35
100410
2960
Вместо того, чтобы дальше рассказывать о нём,
01:43
I'm just going to give you a demo.
36
103370
1826
лучше покажу вам демо.
01:45
By the way, I'm just going to nerd out
37
105196
1156
Кстати, я поумничаю тут
01:46
for just a few minutes here,
38
106352
1629
ещё всего несколько минут,
01:47
so I would say, don't freak out.
39
107981
2798
так что не нервничайте.
01:50
In fact, I would invite all of you to join me
40
110779
2071
Приглашаю всех присоединиться
01:52
in just geeking out.
41
112850
1184
поботанить.
01:54
If you've never written a line of code before in your life,
42
114034
3062
Если вы ни строчки кода в жизни не написали,
01:57
do not worry.
43
117096
1186
не беспокойтесь.
01:58
I'll bet you'll be able to come along on this.
44
118282
3517
Уверен, вы всё поймёте.
02:01
First thing I'm going to do is to make
45
121799
1419
Первое, что сделаю, — создам
02:03
a sine wave oscillator,
46
123218
1833
генератор синусоидальной волны,
02:05
and we're going to called the sine wave generator
47
125051
3034
который мы будем называть
02:08
"Ge."
48
128085
2762
«Ге».
02:10
And then we're going to connect "Ge" to the DAC.
49
130847
2090
А затем соединим «Ге» с ЦАП.
02:12
Now this is kind of the abstraction
50
132937
1154
Это своего рода абстракция
02:14
for the sound output on my computer. Okay?
51
134091
2608
аудио выхода моего компьютера. Понятно?
02:16
So I've connected myself into the speaker.
52
136699
3200
Я подсоединился к микрофону.
02:19
Next, I'm going to say my frequency
53
139899
1592
Скажу, что моя частота
02:21
is 440 hertz,
54
141491
1968
440 Герц.
02:23
and I'm going to let time advance
55
143459
3819
Выставлю время на 2 секунды вперёд
02:27
by two seconds through this operation.
56
147278
2722
в этой операции.
02:30
All right, so if I were to play this --
57
150000
4068
Если бы я играл вот это:
02:34
(Tone) —
58
154068
2672
(Звук)
02:36
you would hear a sine wave at 440 hertz for two seconds.
59
156740
2421
вы бы слышали синусоидальную волну на 440 Герцах с двухсекундным опережением.
02:39
Okay, great. Now I'm going to copy and paste this,
60
159161
3026
Отлично. Теперь скопирую и вставлю,
02:42
and then just change some of these numbers,
61
162187
1744
затем заменю некоторые цифры:
02:43
220.5, 440 I shall leave it as that,
62
163931
3960
220,5, 440 оставлю так,
02:47
and .5 and 880.
63
167891
2440
и ,5, и 880.
02:50
By doubling the frequency,
64
170331
1362
Удваивая частоту,
02:51
we're actually going up in successive octaves,
65
171693
2517
мы идём вверх по последовательным октавам,
02:54
and then we have this sequence --
66
174210
1337
и тогда у нас такая последовательность—
02:55
(Tones) — of tones.
67
175547
2127
(Звук) — звуков.
02:57
Okay, great, now I can imagine creating
68
177674
1906
Здорово. Могу представить себе
02:59
all kinds of really horrible
69
179580
1442
создание всевозможных ужасных
03:01
single sine wave pieces of music with this,
70
181022
2398
отдельных синусоидных фрагментов музыки,
03:03
but I'm going to do something that computers are really good at,
71
183420
2912
но сделаю-ка я нечто, в чём компьютеры так хороши:
03:06
which is repetition.
72
186332
1824
повторение.
03:08
I'm going to put this all in a while loop,
73
188156
1704
Замкну всё это в петлю.
03:09
and you actually don't need to indent,
74
189860
1296
Не нужно это запоминать,
03:11
but this is purely for aesthetic reasons.
75
191156
2124
просто для эстетического удовольствия,
03:13
It's good practice.
76
193280
1604
хорошее упражнение.
03:14
And when we do this —
77
194884
1580
Когда мы так делаем —
03:16
(Tones) —
78
196464
4497
(Звуки)
03:20
that's going to go on for a while.
79
200961
1173
Так оно и будет продолжаться.
03:22
In fact, it's probably not going to stop
80
202134
1494
По факту, и не остановится,
03:23
until this computer disintegrates.
81
203628
1783
пока компьютер не начнёт разлагаться.
03:25
And I can't really empirically prove that to you,
82
205411
2699
Эмпирически я этого доказать не могу,
03:28
but I hope you'll believe me when I say that.
83
208110
3669
но, надеюсь, вы мне на слово верите.
03:31
Next, I'm going to replace this 220
84
211779
1876
Далее я заменю вот это 220
03:33
by math.random2f.
85
213655
2806
на «math.random2f».
03:36
I'm going to generate a random number
86
216461
1278
Сгенерирую случайное число
03:37
between 30 and 1,000 and send that
87
217739
3140
между 30 и 1000
03:40
to the frequency of me.
88
220879
2086
и выставлю его своей частотой.
03:42
And I'm going to do this every half a second.
89
222965
2100
И буду так делать каждые полсекунды.
03:45
(Tones)
90
225065
2942
(Звуки)
03:48
Let's do this every 200 milliseconds.
91
228007
2661
Попробуем каждые 200 миллисекунд.
03:50
(Tones)
92
230668
4622
(Звуки)
03:55
One hundred.
93
235290
1455
Каждые 100.
03:56
(Tones)
94
236745
1612
(Звуки)
03:58
All right.
95
238357
1234
Вот так.
03:59
At this point, we've reached something
96
239591
1944
Мы подошли к тому,
04:01
that I would like to think of as
97
241535
1070
что я люблю называть
04:02
the canonical computer music.
98
242605
4021
канонической компьютерной музыкой.
04:06
This is, to me, the sound that mainframes
99
246626
3817
Для меня это звук,
04:10
are supposed to be making
100
250443
1122
какой должны производить системные блоки,
04:11
when they're thinking really hard.
101
251565
3242
когда они очень усердно «думают».
04:14
It's this sound, it's like,
102
254807
2093
Такой звук, типа:
04:16
the square root of five million.
103
256900
3571
квадратный корень из 5 000 000.
04:22
So is this computer music?
104
262427
3784
Это компьютерная музыка?
04:26
Yeah, I guess by definition,
105
266211
1979
Да, думаю, по определению,
04:28
it's kind of computer music.
106
268190
1205
это своего рода компьютерная музыка.
04:29
It's probably not the kind of music you would listen to
107
269395
3008
Вероятно, не та музыка, что будешь слушать
04:32
cruising down the highway,
108
272403
1488
за рулём автомобиля, катя по шоссе,
04:33
but it's a foundation of computer-generated music,
109
273891
5016
но это основа музыки, производимой компьютером.
04:38
and using ChucK,
110
278907
2203
Используя ChucK,
04:41
we've actually been building instruments
111
281110
1693
мы создали инструменты
04:42
in the Stanford Laptop Orchestra,
112
282803
1896
в Ноутбук-Оркестре Стэнфорда,
04:44
based right here at Stanford Center for Computer Research in Music and Acoustics.
113
284699
4201
основанного прямо тут, в Центре Компьютерных Исследований Музыки и Акустики Стэнфорда.
04:48
Now the Laptop Orchestra is an ensemble of laptops,
114
288900
2783
Ноутбук-Оркестр — это ансамбль ноутбуков,
04:51
humans and special hemispherical speaker arrays.
115
291683
2629
людей и специальных массивов полусферических динамиков.
04:54
Now the reason we have these
116
294312
1597
Это нужно затем,
04:55
is so that for the instruments that we create
117
295909
2470
что для созданных нами с помощью ноутбука инструментов,
04:58
out of the laptop, we want the sound to come
118
298379
2224
мы хотим, чтобы звук исходил
05:00
out of somewhere near the instrument
119
300603
2520
откуда-то возле инструмента
05:03
and the performer,
120
303123
1368
и исполнителя,
05:04
kind of much like a traditional, acoustic instrument.
121
304491
2702
по аналогии с традиционным акустическим инструментом.
05:07
Like, if I were to play a violin here,
122
307193
1886
То есть если бы я играл тут на скрипке,
05:09
the sound would naturally not come out of
123
309079
2111
звук бы исходил не из акустической системы,
05:11
the P.A. system, but from the artifact itself.
124
311190
2774
а из самого объекта.
05:13
So these speakers are meant to emulate that.
125
313964
3207
И вот эти микрофоны на то и нужны.
05:17
In fact, I'm going to show you
126
317171
1329
Я покажу вам,
05:18
how we actually built them.
127
318500
2743
как мы их создали.
05:21
The first step is to go to IKEA
128
321243
2064
Первым делом, нужно пойти в «Икею»
05:23
and buy a salad bowl.
129
323307
1380
и купить миску для салата.
05:24
This is an 11-inch Blanda Matt.
130
324687
3230
Это 28-сантиметровая «Бланда Матт».
05:27
That's the actual name,
131
327917
1498
Это настоящее название,
05:29
and I actually use one of these
132
329415
1422
и одну такую я использую,
05:30
to make salad at home as well, I kid you not.
133
330837
2228
чтобы нарезать в неё салат. Не шучу.
05:33
And the first step is you turn it upside down,
134
333065
3171
Переворачиваем её вверх ногами
05:36
and then you drill holes in them,
135
336236
2475
и просверливаем в ней отверстия:
05:38
six holes per hemi,
136
338711
2509
6 отверстий на полусферу.
05:41
and then make a base plate,
137
341220
1714
Затем делаем опорную плиту,
05:42
put car speaker drivers in them
138
342934
2680
вставляем в неё автомобильные акустические драйверы
05:45
along with amplifiers in the enclosure,
139
345614
2591
вместе с усилителями в корпус.
05:48
and you put that all together and you have
140
348205
1354
И всё это вместе даёт
05:49
these hemispherical speaker arrays.
141
349559
1774
вот такие полусферические массивы динамиков.
05:51
Add people, add laptops,
142
351333
1563
Добавьте людей и ноутбуки
05:52
you have a laptop orchestra.
143
352896
2688
и получите ноутбук-оркестр.
05:55
And what might a laptop orchestra sound like?
144
355584
3530
Как он звучит?
05:59
Well, let me give you a demonstration
145
359114
1919
Позвольте продемонстрировать
06:01
of about 200 instruments we've created so far
146
361033
3235
около 200 инструментов, что мы создали на данный момент
06:04
for the Laptop Orchestra.
147
364268
3243
для ноутбук-оркестра.
06:07
And what I'm going to do is actually come over to this thing.
148
367511
2427
А сейчас я подойду вот сюда.
06:09
This thing I have in front of me
149
369938
2205
Вот эта штука передо мной
06:12
actually used to be a commodity gaming controller
150
372143
3212
раньше была игровым контроллером,
06:15
called a Gametrak.
151
375355
1790
называемым «Геймтрек».
06:17
This thing actually has a glove you can put on your hands.
152
377145
1876
У него есть перчатка на руку.
06:19
It's tethered to the base,
153
379021
1560
Она прикреплена к основанию
06:20
and this will track the position of your hands
154
380581
2529
и позволяет отследить положение рук
06:23
in real time.
155
383110
1053
в настоящий момент времени.
06:24
It was originally designed as a golfing controller
156
384163
3374
Изначально это было разработано, как гольф-контроллер,
06:27
to detect the motion of your swing.
157
387537
1916
дабы отслеживать движение свинга,
06:29
That turned out to be a rather large
158
389453
2531
что оказалось довольно крупным
06:31
commercial non-success,
159
391984
1704
коммерческим провалом,
06:33
at which point they slashed prices to 10 dollars,
160
393688
3754
что заставило понизить цену до 10 долларов,
06:37
at which point computer music researchers
161
397442
2008
и тогда исследователи компьютерной музыки
06:39
said, "This is awesome!
162
399450
2058
обрадовались: «Здорово!
06:41
We can prototype instruments out of this."
163
401508
2749
Мы можем сделать из этого прототипы инструментов!»
06:44
So let me show you one instrument we've created,
164
404257
2944
Я покажу вам один созданный нами инструмент,
06:47
one of many, and this instrument
165
407201
1912
один из многих, он называется
06:49
is called "Twilight,"
166
409113
1569
«Сумерки»
06:50
and it's meant to go with this metaphor
167
410682
2686
и идёт с метафорой
06:53
of pulling a sound out of the ground.
168
413368
3033
«вытягивает звук из-под земли».
06:56
So let me see if this will work.
169
416401
3351
Посмотрим, будет ли это работать.
06:59
(Music)
170
419752
6436
(Музыка)
07:08
And put it back.
171
428968
1823
И положим обратно.
07:10
And then if you go to the left,
172
430791
4095
Если потянуть налево,
07:14
right,
173
434886
2495
направо,
07:21
it sounds like an elephant in pain.
174
441427
3804
то звучит, как слон в коликах.
07:25
This is a slightly metallic sound.
175
445231
3028
Вот несколько металлический звук.
07:28
Turn it just a bit.
176
448259
3354
Немного повернём.
07:31
(Music)
177
451613
2956
(Музыка)
07:37
It's like a hovering car.
178
457211
3574
Как парящий автомобиль.
07:44
Okay.
179
464406
1393
Ну да ладно.
07:45
This third one is a ratchet-like interaction, so
180
465799
4166
Третий, как звук трещотки.
07:51
let me turn it up.
181
471360
2551
Поверну вверх.
07:56
(Music)
182
476915
4795
(Музыка)
08:02
So it's a slightly different interaction.
183
482068
1880
Несколько иное звучание.
08:03
The fourth one is a drone.
184
483948
2954
И четвёртый — гудение.
08:07
(Music)
185
487583
5177
(Музыка)
08:20
And finally, let's see,
186
500613
2706
И наконец, посмотрим,
08:23
this is a totally different interaction,
187
503319
1811
совсем другой звук:
08:25
and I think you have to imagine that there's
188
505130
1810
придётся представить
08:26
this giant invisible drum sitting right here on stage,
189
506940
2932
огромный невидимый барабан прямо на сцене,
08:29
and I'm going to bang it.
190
509872
2443
и я буду бить в него.
08:34
(Drum)
191
514255
2647
(Барабан)
08:36
(Laughter)
192
516902
2787
(Смех)
08:40
So there we go, so that's one of many instruments
193
520241
2444
Вот так-то. Это один из многих инструментов
08:42
in the Laptop Orchestra.
194
522685
1770
ноутбук-оркестра.
08:44
(Applause)
195
524455
3554
(Аплодисменты)
08:48
Thank you.
196
528009
2281
Спасибо.
08:50
And when you put that together,
197
530290
2106
А всё вместе
08:52
you get something that sounds like this.
198
532396
4068
даёт вот такое звучание.
08:56
(Music)
199
536464
6659
(Музыка)
09:45
Okay, and so, I think from the experience
200
585470
2350
Из опыта создания
09:47
of building a lot of instruments for the Laptop Orchestra,
201
587820
2523
множества инструментов для ноутбук-оркестра
09:50
and I think from the curiosity of wondering,
202
590343
2504
и из любопытства,
09:52
what if we took these
203
592847
1503
что если взять эти,
09:54
hopefully expressive instruments
204
594350
1592
надеюсь, выразительные инструменты,
09:55
and we brought it to a lot of people,
205
595942
2633
дать их большому количеству людей,
09:58
plus then a healthy bout of insanity —
206
598575
2407
добавить добрый припадок безумия —
10:00
put those three things together —
207
600982
1489
эти три вещи вместе
10:02
led to me actually co-founding a startup company
208
602471
3516
подтолкнули меня к соучреждению в 2008 году
10:05
in 2008 called Smule.
209
605987
2459
компании под названием Smule.
10:08
Now Smule's mission is to create
210
608446
1920
Миссия Smule — создание выразительных,
10:10
expressive, mobile music things,
211
610366
3857
мобильных музыкальных элементов.
10:14
and one of the first musical instruments
212
614223
4762
Одним из первых созданных нами инструментов
10:18
we created is called Ocarina.
213
618985
1860
стал инструмент, названный «окарина».
10:20
And I'm going to just demo this for you real quick.
214
620845
2765
Быстренько сейчас его продемонстрирую.
10:27
So Ocarina —
215
627234
2416
Итак, окарина —
10:29
(Music) —
216
629650
3598
(Музыка) —
10:33
is based on this ancient flute-like instrument
217
633248
3123
основана на древнем флейтоподобном инструменте,
10:36
called the ocarina,
218
636371
1409
который называется окарина.
10:37
and this one is the four-hole English pendant configuration,
219
637780
3383
Этот — с конфигурацией английского кулона с четырьмя отверстиями.
10:41
and you're literally blowing into the microphone
220
641163
3403
Нужно дуть в микрофон,
10:44
to make the sound.
221
644566
2926
чтобы получить звук.
10:47
And there's actually a little ChucK script
222
647492
1633
В нём есть скрипт ChucK,
10:49
running in here that's detecting
223
649125
1168
который определяет
10:50
the strength of your blowing
224
650293
1482
силу выдоха
10:51
and also synthesizing the sound.
225
651775
2118
и синтезирует звук.
10:53
(Music)
226
653893
3585
(Музыка)
10:57
And vibrato is mapped to the accelerometer,
227
657478
3330
Вибрато связано с акселерометром,
11:00
so you can get —
228
660808
1653
так что можно получить…
11:02
(Music)
229
662461
3329
(Музыка)
11:05
All right. So let me play a little ditty for you,
230
665790
3710
Так. Сыграю вам простую песенку,
11:11
a little Bach.
231
671533
1816
немного Баха.
11:13
And here, you'll hear a little accompaniment with the melody.
232
673349
2592
Слегка слышен аккомпанемент мелодии.
11:15
The accompaniment actually follows the melody,
233
675941
2568
Он следует за мелодией,
11:18
not the other way around.
234
678509
3781
а не наоборот.
11:22
(Music)
235
682290
5335
(Музыка)
11:35
And this was designed
236
695132
1657
Это было спроектировано,
11:36
to let you take your time
237
696789
1276
чтобы у вас было достаточно времени
11:38
and figure out where your expressive space is,
238
698065
3205
для определения вашей идеи.
11:41
and you can just hang out here
239
701270
1807
Можно постоять подумать немного
11:43
for a while, for a really dramatic effect, if you want,
240
703077
3062
для по-настоящему драматического эффекта,
11:46
and whenever you're ready —
241
706139
3066
если хочется, а как только готов —
11:49
(Music)
242
709205
4652
(Музыка)
12:04
And on these longer notes,
243
724981
1108
А вот на этих более длинных нотах
12:06
I'm going to use more vibrato
244
726089
2101
я применю вибрато
12:08
towards the end of the notes
245
728190
892
по направлению к концу нот,
12:09
to give it a little bit more of an expressive quality.
246
729082
3052
чтобы придать больше выразительности.
12:12
(Music)
247
732134
3616
(Музыка)
12:19
Huh, that's a nice chord to end this excerpt on.
248
739473
3687
Отличный аккорд, чтобы завершить сей отрывок.
12:23
(Applause)
249
743160
3421
(Аплодисменты)
12:26
Thank you.
250
746581
3260
Спасибо.
12:31
So I think a good question to ask about Ocarina is,
251
751750
3996
Хороший вопрос об окарине:
12:35
is this a toy or it an instrument? Maybe it's both,
252
755746
4747
это игрушка или инструмент?
12:40
but for me, I think the more important question is,
253
760493
2009
Может оба. Для меня более важно:
12:42
is it expressive?
254
762502
1541
выразителен ли он?
12:44
And at the same time, I think
255
764043
2074
В то же время, я считаю,
12:46
creating these types of instruments
256
766117
1304
создание подобного рода инструментов
12:47
asks a question about the role of technology,
257
767421
3362
вопрошает о роли технологии
12:50
and its place for how we make music.
258
770783
1694
и её месте в том, как мы создаём музыку.
12:52
Apparently, for example,
259
772477
1737
Например, не так давно,
12:54
not that long ago, like only a hundred years ago —
260
774214
1906
всего около ста лет назад —
12:56
that's not that long in the course of human history —
261
776120
1520
не так уж и много в ходе истории —
12:57
families back then
262
777640
1981
семьи совместно музицировали,
12:59
used to make music together
263
779621
1888
это был распространённый вид
13:01
as a common form of entertainment.
264
781509
3048
развлечений.
13:04
I don't think that's really happening
265
784557
1245
Не думаю, что сейчас
13:05
that much anymore.
266
785802
1535
это так уж часто происходит.
13:07
You know, this is before radio, before recording.
267
787337
1670
Это до радио, до записей.
13:09
In the last hundred years, with all this technology,
268
789007
2207
В последние 100 лет, с появлением технологий,
13:11
we now have more access to music
269
791214
2174
у нас теперь больше доступа к музыке
13:13
as listeners and consumers,
270
793388
1633
в качестве слушателей и потребителей.
13:15
but somehow, I think we're making less music
271
795021
3063
Но каким-то образом мы создаём меньше музыки,
13:18
than ever before.
272
798084
1686
чем когда-либо до этого.
13:19
I'm not sure why that would be.
273
799770
1631
Не уверен, почему так.
13:21
Maybe it's because it's too easy just to hit play.
274
801401
2649
Может, потому что так легко просто нажать кнопку «Play».
13:24
And while listening to music is wonderful,
275
804050
2459
И хотя слушать музыку замечательно,
13:26
there's a special joy to making music
276
806509
3409
особая радость есть и в её создании,
13:29
that's all its own.
277
809918
1655
своя радость.
13:31
And I think that's one part
278
811573
1263
Думаю, часть той цели,
13:32
of the goal of why I do what I do
279
812836
2090
из-за чего я делаю то, что делаю,
13:34
is kind of to take us back to the past a little bit. Right?
280
814926
4756
это как бы немного вернуть нас в прошлое.
13:39
Now, if that's one goal, the other goal
281
819682
1780
И если это одна часть, то другая:
13:41
is to look to the future and think about
282
821462
1430
заглянуть в будущее и подумать,
13:42
what kind of new musical things can we make
283
822892
2337
какие новые музыкальные инструменты мы можем спроектировать,
13:45
that we don't perhaps yet have names for
284
825229
2593
для которых сейчас, может, ещё и имён нет,
13:47
that's enabled by technology, but ultimately
285
827822
2863
возможные благодаря технологии,
13:50
might change the way that humans make music.
286
830685
2441
и способные, в конечном счёте, изменить то, как люди создают музыку.
13:53
And I'll just give you one example here,
287
833126
2372
Приведу только один пример:
13:55
and this is Ocarina's other feature.
288
835498
6225
одна из характеристик окарины.
14:01
This is a globe,
289
841723
2187
Вот глобус.
14:03
and here you're actually listening
290
843910
2773
Вот тут вы слушаете
14:06
to other users of Ocarina
291
846683
2052
других пользователей окарины,
14:08
blow into their iPhones to play something.
292
848735
3980
дующих в свои iPhone, чтобы что-то сыграть.
14:12
This is "G.I.R." from Texas,
293
852715
4853
Это «G.I.R» из Техаса, «R.I.K.» —
14:17
"R.I.K." I don't know why it's these three-letter names today, Los Angeles.
294
857568
5933
не знаю, почему они все сегодня из трёх букв — из Лос-Анджелеса.
14:23
They're all playing pretty,
295
863501
5018
Они все играют довольно
14:28
somewhat minimal music here.
296
868519
3360
минимальную музыку.
14:31
(Music)
297
871879
5448
(Музыка)
14:37
And the idea with this is that, well,
298
877327
2606
Идея в том, что технология
14:39
technology should not be foregrounded here,
299
879933
3917
не должна выдвигаться на передний план,
14:43
and — (Laughter) —
300
883850
2083
и — (Смех) —
14:45
we've actually opened this up.
301
885933
2713
мы сделали это.
14:48
The first thought is that, hey, you know
302
888646
1507
Первая мысль: «Знаете что,
14:50
there's somebody somewhere out there
303
890153
3190
кто-то где-то там
14:53
playing some music,
304
893343
1270
играет музыку,
14:54
and this is a small but I think important
305
894613
1780
и пусть это небольшая, но важная связь,
14:56
human connection to make
306
896393
1220
которая возможна
14:57
that perhaps the technology affords.
307
897613
2998
благодаря технологии.
15:00
As a final example,
308
900611
2824
Заключительный,
15:03
and perhaps my favorite example,
309
903435
1355
и, вероятно, мой любимый, пример:
15:04
is that in the wake of the 2011 earthquake
310
904790
3151
на заре землетрясения 2011 года
15:07
and tsunami disaster in Japan,
311
907941
2486
и катастрофичного цунами в Японии
15:10
a woman reached out in one of our singing apps
312
910427
2843
женщина стала собирать людей
15:13
to try to get people to join in to sing with her
313
913270
2887
через наше приложение для пения,
15:16
on a version of "Lean on Me."
314
916157
1605
дабы спеть всем вместе свою версию песни «Положись на меня».
15:17
Now, in these apps, there's this thing that allows
315
917762
3048
В этих приложениях есть опция,
15:20
any user to add their voice
316
920810
1701
позволяющая пользователям добавить свой голос
15:22
to an existing performance by any other user
317
922511
2798
к существующей песне любого другого пользователя
15:25
or group of users,
318
925309
1054
или группы пользователей.
15:26
so in some sense, she's created this kind of
319
926363
2025
То есть в каком-то смысле она создала
15:28
global ad hoc corral of strangers,
320
928388
3384
глобальный спонтанный хор незнакомцев,
15:31
and within weeks, thousands of people
321
931772
2208
и в течение недель тысячи людей
15:33
joined in on this,
322
933980
1632
присоединились к этому.
15:35
and you can kind of see people coming from all around the world
323
935612
2379
Так можно видеть как собираются люди со всего земного шара,
15:37
and all these lines converging on the origin
324
937991
2281
и все линии сходятся в первоисточнике,
15:40
where the first rendition of the song was sung,
325
940272
2348
где было сделано первое исполнение песни,
15:42
and that's in Tokyo.
326
942620
1634
в Токио.
15:44
And this is what it sounds like when there's 1,000 people.
327
944254
3432
Вот как звучит 1000 человек.
15:47
This is 1,000 voices.
328
947686
1977
Здесь 1000 голосов.
15:49
(Recording) ♪ Sometimes in our lives ♪
329
949663
4277
(Запись) ♪ Иногда в жизни ♪
15:53
♪ We all have pain, we all have sorrow ♪
330
953940
7320
♪ нам всем бывает больно, нам всем бывает горестно. ♪
16:01
♪ But if we are wise ♪
331
961260
3840
♪ Но если мы мудры, ♪
16:05
♪ We know that there's always tomorrow ♪
332
965100
5890
♪ мы знаем: всегда наступает завтра. ♪
16:10
♪ Lean on me ♪
333
970990
2507
♪ Положись на меня, ♪
16:13
♪ When you're not strong ♪
334
973497
2813
♪ если ты слаб, ♪
16:16
♪ And I'll be your friend ♪
335
976310
2640
♪ и я буду тебе другом, ♪
16:18
♪ I'll help you carry on ♪
336
978950
4285
♪ я помогу тебе продержаться, ♪
16:23
♪ For it won't be long ♪
337
983235
4013
♪ ведь весьма скоро ♪
16:27
♪ Till I'm gonna need ♪
338
987248
2728
♪ и мне понадобится ♪
16:29
♪ Somebody to lean on ♪
339
989976
3396
♪ кто-то, на кого можно опереться. ♪
16:33
♪ Just lean on — ♪
340
993372
2354
♪ Просто положись на меня. ♪
16:35
Is this computer music?
341
995726
1570
Это компьютерная музыка?
16:37
(Applause)
342
997296
3588
(Аплодисменты)
16:42
Was that computer music?
343
1002728
1968
Это была компьютерная музыка?
16:44
Yeah, I guess so; it's something that you really
344
1004696
2047
Да, думаю, да. Нечто, чего не получилось бы сделать
16:46
couldn't have done without computers.
345
1006743
2285
без компьютеров.
16:49
But at the same time, it's also just human,
346
1009028
4236
Но в то же время, это сотворено человеком.
16:53
and I think what I've essentially answered so far
347
1013264
3089
Думаю, на что я, по сути, ответил к данному моменту,
16:56
is maybe why I do the stuff that I do,
348
1016353
3391
это почему я занимаюсь тем, чем занимаюсь.
16:59
and let's just finally return to the first question:
349
1019744
2392
Вернёмся к первому вопросу:
17:02
What is computer music?
350
1022136
2112
Что такое компьютерная музыка?
17:04
And I think that the catch here is that,
351
1024248
2304
Соль здесь в том,
17:06
at least to me, computer music
352
1026552
1256
что, по крайней мере, для меня
17:07
isn't really about computers.
353
1027808
1848
компьютерная музыка не только о компьютерах.
17:09
It is about people.
354
1029656
1526
Она о людях.
17:11
It's about how we can use technology
355
1031182
1634
О том, как использовать технологию,
17:12
to change the way we think
356
1032816
2046
дабы изменить образ мышления
17:14
and do and make music,
357
1034862
1444
и делать, создавать музыку,
17:16
and maybe even add to how we can
358
1036306
3686
и, может, даже расширить наши возможности
17:19
connect with each other through music.
359
1039992
2510
связываться друг с другом через музыку.
17:22
And with that, I want to say,
360
1042502
2153
На этом я хочу сказать:
17:24
this is computer music, and thank you for listening.
361
1044655
3097
это — компьютерная музыка. Спасибо, что слушали.
17:27
(Applause)
362
1047752
4000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7