Ge Wang: The DIY orchestra of the future

グァ・ワン: 未来のオーケストラの作り方

103,642 views ・ 2014-06-26

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kayo Kallas 校正: Masaki Yanagishita
00:12
I want to talk to you about one thing
0
12927
2181
皆さんに一つお話したいことがあります
00:15
and just one thing only,
1
15108
1756
一つだけです
00:16
and this has to do with when people ask me,
2
16864
3756
人々が私に質問する事に関係しています-
00:20
what do you do?
3
20620
3247
「何の仕事をしているか?」
00:23
To which I usually respond,
4
23867
1900
それに対し 私は 大抵こう答えます
00:25
I do computer music.
5
25767
3140
コンピュータ音楽です
00:28
Now, a number of people
6
28907
1945
多くの人はその瞬間 話を終え
00:30
just stop talking to me right then and there,
7
30852
2237
去ってしまいますが
00:33
and the rest who are left usually have
8
33089
2413
残った人は大抵
00:35
this blank look in their eye,
9
35502
2248
「どういう意味なんだ」と
00:37
as if to say, what does that mean?
10
37750
2169
うつろな目になってしまうので
00:39
And I feel like I'm actually depriving them
11
39919
2218
自分の返答が
00:42
of information by telling them this,
12
42137
3205
彼らに十分な情報を与えていないと感じ
00:45
at which point I usually panic
13
45342
1728
もうこの時点で私はパニックで
00:47
and spit out the first thing that comes to my mind,
14
47070
1590
頭に浮かんだ最初の事を言っています-
00:48
which is, I have no idea what I'm doing.
15
48660
3782
「自分でも何をやっているのかわからない」と
00:52
Which is true.
16
52442
1612
まぁ 真実なわけですが
00:54
That's usually followed by a second thought,
17
54054
2856
そしてこの考えが後に続きます-
00:56
which is, whatever it is that I'm doing,
18
56910
3300
「何であれ自分のやっていることは
01:00
I love it.
19
60210
1692
大好きだ」と
01:01
And today, I want to, well,
20
61902
3797
今日 この私の愛している物をご紹介し
01:05
share with you something I love,
21
65699
2171
なぜ愛しているのか
01:07
and also why.
22
67870
1484
お話したいと思います
01:09
And I think we'll begin with just this question:
23
69354
3929
まず この質問から始めましょう:
01:13
What is computer music?
24
73283
1337
「コンピュータ音楽とは何か?」
01:14
And I'm going to try to do my best to provide a definition,
25
74620
3780
出来る限りベストを尽くしてご説明したいと思います
01:18
maybe by telling you a story
26
78400
1731
私が取り組んできたもののいくつか
01:20
that goes through some of the stuff
27
80131
1647
お話することによって
01:21
I've been working on.
28
81778
1926
ご説明しましょう
01:23
And the first thing, I think, in our story
29
83704
1812
まず始めに
01:25
is going to be something called ChucK.
30
85516
2548
ChucK と呼ばれるものです
01:28
Now, ChucK is a programming language for music,
31
88064
5373
ChucK とは音楽のためのプログラミング言語で
01:33
and it's open-source, it's freely available,
32
93437
2709
オープンソースで無料で入手でき
01:36
and I like to think that it crashes equally well
33
96146
1920
私はこう思いたいのですが-
01:38
on all modern operating systems.
34
98066
2344
最新のどのOSでも同様にクラッシュします
01:40
And instead of telling you more about it,
35
100410
2960
もっとお話するよりも
01:43
I'm just going to give you a demo.
36
103370
1826
デモをお見せしましょう
01:45
By the way, I'm just going to nerd out
37
105196
1156
ところで 数分だけ
01:46
for just a few minutes here,
38
106352
1629
おたくモードに入りますが
01:47
so I would say, don't freak out.
39
107981
2798
引かないで下さい
01:50
In fact, I would invite all of you to join me
40
110779
2071
むしろ 一緒におたくの世界へ
01:52
in just geeking out.
41
112850
1184
ご招待したいと思います
01:54
If you've never written a line of code before in your life,
42
114034
3062
コードを書いた経験がなくても
01:57
do not worry.
43
117096
1186
心配しないで下さい
01:58
I'll bet you'll be able to come along on this.
44
118282
3517
理解して頂けると思います
02:01
First thing I'm going to do is to make
45
121799
1419
まず最初に
02:03
a sine wave oscillator,
46
123218
1833
正弦波発振器を作って
02:05
and we're going to called the sine wave generator
47
125051
3034
この発振器を
02:08
"Ge."
48
128085
2762
「Ge」と呼びましょう
02:10
And then we're going to connect "Ge" to the DAC.
49
130847
2090
そして 「Ge」を「DAC」に接続します
02:12
Now this is kind of the abstraction
50
132937
1154
これは コンピュータの
02:14
for the sound output on my computer. Okay?
51
134091
2608
音声出力を抽象化するものです いいですか?
02:16
So I've connected myself into the speaker.
52
136699
3200
そして 私を(「Ge」)をスピーカに接続しました
02:19
Next, I'm going to say my frequency
53
139899
1592
次に周波数を
02:21
is 440 hertz,
54
141491
1968
440Hzにし
02:23
and I'm going to let time advance
55
143459
3819
このオペレーションは
02:27
by two seconds through this operation.
56
147278
2722
継続時間を2秒と設定しましょう
02:30
All right, so if I were to play this --
57
150000
4068
よし それではこれを再生すると-
02:34
(Tone) —
58
154068
2672
(信号音)-
02:36
you would hear a sine wave at 440 hertz for two seconds.
59
156740
2421
440Hzの正弦波が2秒聞こえますね
02:39
Okay, great. Now I'm going to copy and paste this,
60
159161
3026
OK すばらしい これをコピー・アンド・ペーストして
02:42
and then just change some of these numbers,
61
162187
1744
一部数値を変えます
02:43
220.5, 440 I shall leave it as that,
62
163931
3960
220Hz 0.5s 400Hzはそのままにして
02:47
and .5 and 880.
63
167891
2440
0.5s と 880Hz
02:50
By doubling the frequency,
64
170331
1362
周波数を2倍にして
02:51
we're actually going up in successive octaves,
65
171693
2517
1オクターブ上げましょう そうすると
02:54
and then we have this sequence --
66
174210
1337
こんなトーンのシークエンスになります
02:55
(Tones) — of tones.
67
175547
2127
(信号音)
02:57
Okay, great, now I can imagine creating
68
177674
1906
OK すばらしい これを使って ひどい
02:59
all kinds of really horrible
69
179580
1442
「単一正弦波楽曲」を作る
03:01
single sine wave pieces of music with this,
70
181022
2398
数々のアイディアが浮かびますが
03:03
but I'm going to do something that computers are really good at,
71
183420
2912
ここで コンピュータが得意とすることをさせましょう
03:06
which is repetition.
72
186332
1824
反復です
03:08
I'm going to put this all in a while loop,
73
188156
1704
これを全てwhile ループにかけます
03:09
and you actually don't need to indent,
74
189860
1296
本当は必要ありませんが
03:11
but this is purely for aesthetic reasons.
75
191156
2124
見やすくするためにインデントを入れましょう
03:13
It's good practice.
76
193280
1604
良い習慣ですしね
03:14
And when we do this —
77
194884
1580
そうするとこうなります-
03:16
(Tones) —
78
196464
4497
(信号音)-
03:20
that's going to go on for a while.
79
200961
1173
しばらく続きます
03:22
In fact, it's probably not going to stop
80
202134
1494
実際は コンピュータが壊れない限り
03:23
until this computer disintegrates.
81
203628
1783
止まることはありません
03:25
And I can't really empirically prove that to you,
82
205411
2699
実証することは出来ませんが
03:28
but I hope you'll believe me when I say that.
83
208110
3669
信じて頂けたらと思います
03:31
Next, I'm going to replace this 220
84
211779
1876
次に この220を
03:33
by math.random2f.
85
213655
2806
「math.random2f」 に置き替え
03:36
I'm going to generate a random number
86
216461
1278
30から1000までの
03:37
between 30 and 1,000 and send that
87
217739
3140
乱数を生成するようにし その数値を
03:40
to the frequency of me.
88
220879
2086
私の(「Ge」)周波数とします
03:42
And I'm going to do this every half a second.
89
222965
2100
これを0.5秒毎行うようにしましょう
03:45
(Tones)
90
225065
2942
(信号音)
03:48
Let's do this every 200 milliseconds.
91
228007
2661
200ミリ秒毎にしてみましょう
03:50
(Tones)
92
230668
4622
(信号音)
03:55
One hundred.
93
235290
1455
100
03:56
(Tones)
94
236745
1612
(信号音)
03:58
All right.
95
238357
1234
さて この時点で
03:59
At this point, we've reached something
96
239591
1944
私の思う 「典型的な」 「コンピュータ」
04:01
that I would like to think of as
97
241535
1070
「音楽」という
04:02
the canonical computer music.
98
242605
4021
ものが出来上がりました
04:06
This is, to me, the sound that mainframes
99
246626
3817
私には メインフレームコンピュータが
04:10
are supposed to be making
100
250443
1122
一生懸命考えている
04:11
when they're thinking really hard.
101
251565
3242
音のように思えます
04:14
It's this sound, it's like,
102
254807
2093
こんな感じですよね-
04:16
the square root of five million.
103
256900
3571
五百万の平方根は
04:22
So is this computer music?
104
262427
3784
さて これがコンピュータ音楽でしょうか?
04:26
Yeah, I guess by definition,
105
266211
1979
まぁ 定義上は コンピュータ音楽
04:28
it's kind of computer music.
106
268190
1205
のようなものですね
04:29
It's probably not the kind of music you would listen to
107
269395
3008
ハイウェイを走っている時に聞くような
04:32
cruising down the highway,
108
272403
1488
音楽ではありませんが
04:33
but it's a foundation of computer-generated music,
109
273891
5016
コンピュータ生成音楽の基盤となるものです
04:38
and using ChucK,
110
278907
2203
実は ChucKを使って
04:41
we've actually been building instruments
111
281110
1693
スタンフォード・ラップトップ・オーケストラに
04:42
in the Stanford Laptop Orchestra,
112
282803
1896
楽器を作ってきました 彼らは
04:44
based right here at Stanford Center for Computer Research in Music and Acoustics.
113
284699
4201
スタンフォード大学CCRMA(コンピュータ音楽音響技術研究所)に 本拠地を置いています
04:48
Now the Laptop Orchestra is an ensemble of laptops,
114
288900
2783
ラップトップ・オーケストラ は ラップトップ
04:51
humans and special hemispherical speaker arrays.
115
291683
2629
人そして半球状のスピーカーアレイのアンサンブルです
04:54
Now the reason we have these
116
294312
1597
このスピーカーを使う理由は
04:55
is so that for the instruments that we create
117
295909
2470
私達がラップトップから
04:58
out of the laptop, we want the sound to come
118
298379
2224
作り出した楽器の音を
05:00
out of somewhere near the instrument
119
300603
2520
楽器と演奏者の近くから
05:03
and the performer,
120
303123
1368
出るようにしたかったからです
05:04
kind of much like a traditional, acoustic instrument.
121
304491
2702
伝統的な生の楽器のような状況です
05:07
Like, if I were to play a violin here,
122
307193
1886
もし私がここでバイオリンを演奏すると
05:09
the sound would naturally not come out of
123
309079
2111
音はPAシステムからではなく
05:11
the P.A. system, but from the artifact itself.
124
311190
2774
楽器から自然と流れてきます
05:13
So these speakers are meant to emulate that.
125
313964
3207
このスピーカーはそれをシミュレートするよう作られました
05:17
In fact, I'm going to show you
126
317171
1329
実際にどうやって作ったか
05:18
how we actually built them.
127
318500
2743
お見せしましょう
05:21
The first step is to go to IKEA
128
321243
2064
まず最初のステップはイケアに行き
05:23
and buy a salad bowl.
129
323307
1380
サラダボールを買うことでしす
05:24
This is an 11-inch Blanda Matt.
130
324687
3230
これは28cmのBlanda Mattです
05:27
That's the actual name,
131
327917
1498
実際の商品名です
05:29
and I actually use one of these
132
329415
1422
私はサラダを作る時
05:30
to make salad at home as well, I kid you not.
133
330837
2228
これを使っています 本当です
05:33
And the first step is you turn it upside down,
134
333065
3171
そして これをひっくり返して
05:36
and then you drill holes in them,
135
336236
2475
ドリルで穴を開けます
05:38
six holes per hemi,
136
338711
2509
一半球に六個です
05:41
and then make a base plate,
137
341220
1714
そしてベースプレートをつくり
05:42
put car speaker drivers in them
138
342934
2680
エンクロージャーの中に
05:45
along with amplifiers in the enclosure,
139
345614
2591
車用スピーカーとアンプを取り付けると
05:48
and you put that all together and you have
140
348205
1354
半球アレイスピーカーの
05:49
these hemispherical speaker arrays.
141
349559
1774
出来上がりです
05:51
Add people, add laptops,
142
351333
1563
演奏者とラップトップを加えると
05:52
you have a laptop orchestra.
143
352896
2688
ラップトップ・オーケストラになります
05:55
And what might a laptop orchestra sound like?
144
355584
3530
ラップトップ・オーケストラはどの様な音を出すのでしょう?
05:59
Well, let me give you a demonstration
145
359114
1919
では オーケストラの為に
06:01
of about 200 instruments we've created so far
146
361033
3235
今まで作った約200の楽器の内の中から一つ
06:04
for the Laptop Orchestra.
147
364268
3243
デモをお見せしましょう
06:07
And what I'm going to do is actually come over to this thing.
148
367511
2427
なにをするかと言うと こちらに移動して
06:09
This thing I have in front of me
149
369938
2205
目の前にあるこの機器は
06:12
actually used to be a commodity gaming controller
150
372143
3212
かつてGametrakという
06:15
called a Gametrak.
151
375355
1790
ゲームコントローラーでした
06:17
This thing actually has a glove you can put on your hands.
152
377145
1876
手に装着するグローブが付いていて
06:19
It's tethered to the base,
153
379021
1560
本体とコードで繋がっています
06:20
and this will track the position of your hands
154
380581
2529
これで手の位置をリアルタイムに
06:23
in real time.
155
383110
1053
追跡します
06:24
It was originally designed as a golfing controller
156
384163
3374
本来ゴルフゲームのコントローラーとしてスウィング動作を
06:27
to detect the motion of your swing.
157
387537
1916
感知するよう設計されました
06:29
That turned out to be a rather large
158
389453
2531
この商品は
06:31
commercial non-success,
159
391984
1704
失敗に終わり
06:33
at which point they slashed prices to 10 dollars,
160
393688
3754
千円まで値下げされ
06:37
at which point computer music researchers
161
397442
2008
その時 私達コンピュータ音楽の研究者は
06:39
said, "This is awesome!
162
399450
2058
こう言いました 「素晴らしい
06:41
We can prototype instruments out of this."
163
401508
2749
これで楽器のプロトタイプを作成できる」と
06:44
So let me show you one instrument we've created,
164
404257
2944
多数作成した物の中から一つ
06:47
one of many, and this instrument
165
407201
1912
楽器をお見せしましょう
06:49
is called "Twilight,"
166
409113
1569
これは 「Twilight」 と言います
06:50
and it's meant to go with this metaphor
167
410682
2686
音を大地から引き上げる様を
06:53
of pulling a sound out of the ground.
168
413368
3033
比喩しています
06:56
So let me see if this will work.
169
416401
3351
うまくいくかな
06:59
(Music)
170
419752
6436
(音楽)
07:08
And put it back.
171
428968
1823
元に戻すと
07:10
And then if you go to the left,
172
430791
4095
左に動かすと
07:14
right,
173
434886
2495
右だと
07:21
it sounds like an elephant in pain.
174
441427
3804
象が痛みに苦しんでいるような音ですね
07:25
This is a slightly metallic sound.
175
445231
3028
これは少しメタリックな音です
07:28
Turn it just a bit.
176
448259
3354
ボリュームを少し上げて
07:31
(Music)
177
451613
2956
(音楽)
07:37
It's like a hovering car.
178
457211
3574
宙を浮く車のような音ですね
07:44
Okay.
179
464406
1393
OK
07:45
This third one is a ratchet-like interaction, so
180
465799
4166
三番目はラチェットで締めるような音です
07:51
let me turn it up.
181
471360
2551
ボリュームを上げます
07:56
(Music)
182
476915
4795
(音楽)
08:02
So it's a slightly different interaction.
183
482068
1880
少し異なる音です
08:03
The fourth one is a drone.
184
483948
2954
四番目はブーンという音を出します
08:07
(Music)
185
487583
5177
(音楽)
08:20
And finally, let's see,
186
500613
2706
そして最後に
08:23
this is a totally different interaction,
187
503319
1811
これはまったく異なる音です
08:25
and I think you have to imagine that there's
188
505130
1810
ステージに巨大な太鼓が
08:26
this giant invisible drum sitting right here on stage,
189
506940
2932
設置されているのを想像してください
08:29
and I'm going to bang it.
190
509872
2443
それを叩きます
08:34
(Drum)
191
514255
2647
(太鼓)
08:36
(Laughter)
192
516902
2787
(笑)
08:40
So there we go, so that's one of many instruments
193
520241
2444
ラップトップ・オーケストラの数ある楽器の中の
08:42
in the Laptop Orchestra.
194
522685
1770
一つをご紹介しました
08:44
(Applause)
195
524455
3554
(拍手)
08:48
Thank you.
196
528009
2281
ありがとうございます
08:50
And when you put that together,
197
530290
2106
そしてこれらを組み合わせると
08:52
you get something that sounds like this.
198
532396
4068
このような演奏になります
08:56
(Music)
199
536464
6659
(音楽)
09:45
Okay, and so, I think from the experience
200
585470
2350
ラップトップ・オーケストラの
09:47
of building a lot of instruments for the Laptop Orchestra,
201
587820
2523
多くの楽器を造った経験と
09:50
and I think from the curiosity of wondering,
202
590343
2504
この将来性のある
09:52
what if we took these
203
592847
1503
表現力の高い楽器を
09:54
hopefully expressive instruments
204
594350
1592
多くの人に届けられたら
09:55
and we brought it to a lot of people,
205
595942
2633
という好奇心
09:58
plus then a healthy bout of insanity —
206
598575
2407
そして すこしばかりの突拍子のなさ-
10:00
put those three things together —
207
600982
1489
これら三つの要素を合わせ-
10:02
led to me actually co-founding a startup company
208
602471
3516
2008年にSmuleというベンチャー企業の
10:05
in 2008 called Smule.
209
605987
2459
共同創設者の一人となりました
10:08
Now Smule's mission is to create
210
608446
1920
Smuleの目標は
10:10
expressive, mobile music things,
211
610366
3857
表現の手段となる携帯用の音楽の何かを作る事でした
10:14
and one of the first musical instruments
212
614223
4762
そして最初に造った楽器の一つが
10:18
we created is called Ocarina.
213
618985
1860
Ocarinaでした
10:20
And I'm going to just demo this for you real quick.
214
620845
2765
少しだけお聞かせしましょう
10:27
So Ocarina —
215
627234
2416
Ocarinaは-
10:29
(Music) —
216
629650
3598
(音楽)-
10:33
is based on this ancient flute-like instrument
217
633248
3123
オカリナという古代フルートのような
10:36
called the ocarina,
218
636371
1409
楽器が基になっていて
10:37
and this one is the four-hole English pendant configuration,
219
637780
3383
4穴式 英ペンダント型の形状をしています
10:41
and you're literally blowing into the microphone
220
641163
3403
マイクに息を吹きかけて
10:44
to make the sound.
221
644566
2926
音をだします
10:47
And there's actually a little ChucK script
222
647492
1633
機器内でChucKのちょっとした
10:49
running in here that's detecting
223
649125
1168
スクリプトが起動していて
10:50
the strength of your blowing
224
650293
1482
息の強さを感知し
10:51
and also synthesizing the sound.
225
651775
2118
音の合成も行います
10:53
(Music)
226
653893
3585
(音楽)
10:57
And vibrato is mapped to the accelerometer,
227
657478
3330
ビブラートの加減は加速度センサーに対応していて
11:00
so you can get —
228
660808
1653
このようになります-
11:02
(Music)
229
662461
3329
(音楽)
11:05
All right. So let me play a little ditty for you,
230
665790
3710
少しだけ演奏してみましょう
11:11
a little Bach.
231
671533
1816
バッハを少し
11:13
And here, you'll hear a little accompaniment with the melody.
232
673349
2592
ここで メロディーの伴奏が聞こえますね
11:15
The accompaniment actually follows the melody,
233
675941
2568
伴奏がメロディーを追いかけていきます
11:18
not the other way around.
234
678509
3781
その逆ではありません
11:22
(Music)
235
682290
5335
(音楽)
11:35
And this was designed
236
695132
1657
時間をとって
11:36
to let you take your time
237
696789
1276
表現を高めるところが探せるよう
11:38
and figure out where your expressive space is,
238
698065
3205
デザインされていて
11:41
and you can just hang out here
239
701270
1807
暫くこのまま間を置いて
11:43
for a while, for a really dramatic effect, if you want,
240
703077
3062
非常にドラマチックな表現にもできます
11:46
and whenever you're ready —
241
706139
3066
そして準備が出来たら-
11:49
(Music)
242
709205
4652
(音楽)
12:04
And on these longer notes,
243
724981
1108
この様な長い音には
12:06
I'm going to use more vibrato
244
726089
2101
終わりにビブラートを
12:08
towards the end of the notes
245
728190
892
かけましょう
12:09
to give it a little bit more of an expressive quality.
246
729082
3052
少し表現の深さが加わります
12:12
(Music)
247
732134
3616
(音楽)
12:19
Huh, that's a nice chord to end this excerpt on.
248
739473
3687
あぁ 終わりにするのに抜群の和音ですね
12:23
(Applause)
249
743160
3421
(拍手)
12:26
Thank you.
250
746581
3260
ありがとうございます
12:31
So I think a good question to ask about Ocarina is,
251
751750
3996
さて Ocarinaに対するよい質問は
12:35
is this a toy or it an instrument? Maybe it's both,
252
755746
4747
玩具なのか楽器なのかということだと思います おそらく両方でしょう
12:40
but for me, I think the more important question is,
253
760493
2009
ですが私にとって もっと重要なことは
12:42
is it expressive?
254
762502
1541
表現力が豊かかどうかという事です
12:44
And at the same time, I think
255
764043
2074
そして同時に この様な楽器を作ることは
12:46
creating these types of instruments
256
766117
1304
演奏方法に対する
12:47
asks a question about the role of technology,
257
767421
3362
テクノロジーの役割と立場を
12:50
and its place for how we make music.
258
770783
1694
問いかけている思います
12:52
Apparently, for example,
259
772477
1737
例えば
12:54
not that long ago, like only a hundred years ago —
260
774214
1906
それほど昔ではない ほんの百年ほど前-
12:56
that's not that long in the course of human history —
261
776120
1520
人類史上そんなに昔ではありません-
12:57
families back then
262
777640
1981
当時家族で
12:59
used to make music together
263
779621
1888
一緒に演奏することが
13:01
as a common form of entertainment.
264
781509
3048
一般的な娯楽でした
13:04
I don't think that's really happening
265
784557
1245
現在あまり行われて
13:05
that much anymore.
266
785802
1535
いないと思います
13:07
You know, this is before radio, before recording.
267
787337
1670
当然ですが ラジオや録音媒体の前です
13:09
In the last hundred years, with all this technology,
268
789007
2207
この百年 テクノロジーの発展で
13:11
we now have more access to music
269
791214
2174
私達はリスナーや消費者として
13:13
as listeners and consumers,
270
793388
1633
より音楽と接していますが
13:15
but somehow, I think we're making less music
271
795021
3063
演奏する頻度は これまでより
13:18
than ever before.
272
798084
1686
少なくなっていると思います
13:19
I'm not sure why that would be.
273
799770
1631
何故でしょう
13:21
Maybe it's because it's too easy just to hit play.
274
801401
2649
再生ボタンを押すことが簡単すぎるからかもしれません
13:24
And while listening to music is wonderful,
275
804050
2459
音楽鑑賞がすばらしいことであると同時に
13:26
there's a special joy to making music
276
806509
3409
演奏する事もそれ特有の
13:29
that's all its own.
277
809918
1655
楽しみがあります
13:31
And I think that's one part
278
811573
1263
私が行うこの取り組みの
13:32
of the goal of why I do what I do
279
812836
2090
目標の一つは
13:34
is kind of to take us back to the past a little bit. Right?
280
814926
4756
少しだけ私達を昔の時代に戻すような事です
13:39
Now, if that's one goal, the other goal
281
819682
1780
これが目標の一つだとするともう一つは
13:41
is to look to the future and think about
282
821462
1430
未来を見つめ
13:42
what kind of new musical things can we make
283
822892
2337
技術によって可能になる
13:45
that we don't perhaps yet have names for
284
825229
2593
まだ開発されていない新しいタイプの楽器を作り
13:47
that's enabled by technology, but ultimately
285
827822
2863
最終的に
13:50
might change the way that humans make music.
286
830685
2441
人の演奏方法を変えることです
13:53
And I'll just give you one example here,
287
833126
2372
ここで一つ例をご紹介しましょう
13:55
and this is Ocarina's other feature.
288
835498
6225
これはOcarinaの機能で
14:01
This is a globe,
289
841723
2187
地球を表わしていて
14:03
and here you're actually listening
290
843910
2773
他のOcarinaユーザーが
14:06
to other users of Ocarina
291
846683
2052
iPhoneに息を吹きかけて
14:08
blow into their iPhones to play something.
292
848735
3980
演奏しているのを聞くことができます
14:12
This is "G.I.R." from Texas,
293
852715
4853
これはテキサスの「G.I.R」さん
14:17
"R.I.K." I don't know why it's these three-letter names today, Los Angeles.
294
857568
5933
ロサンゼルスの「R.I.K.」さん 今日は3文字の名前が続きますね
14:23
They're all playing pretty,
295
863501
5018
皆さん素晴しい演奏をしています
14:28
somewhat minimal music here.
296
868519
3360
ミニマル・ミュージックの様な演奏ですね
14:31
(Music)
297
871879
5448
(音楽)
14:37
And the idea with this is that, well,
298
877327
2606
このアイデアは
14:39
technology should not be foregrounded here,
299
879933
3917
テクノロジーが前面的に出るべきではない というところから来ていて
14:43
and — (Laughter) —
300
883850
2083
そして -(笑)-
14:45
we've actually opened this up.
301
885933
2713
この事を考え始めて
14:48
The first thought is that, hey, you know
302
888646
1507
最初に浮かんだ事は
14:50
there's somebody somewhere out there
303
890153
3190
何処かで誰かが音楽を奏でている
14:53
playing some music,
304
893343
1270
これは些細な事だが
14:54
and this is a small but I think important
305
894613
1780
重要な人との繋がりの
14:56
human connection to make
306
896393
1220
きっかけであり
14:57
that perhaps the technology affords.
307
897613
2998
おそらくテクノロジーがそれを可能に出来るであろうと
15:00
As a final example,
308
900611
2824
最後の例は
15:03
and perhaps my favorite example,
309
903435
1355
私が気に入っている例ですが
15:04
is that in the wake of the 2011 earthquake
310
904790
3151
日本で2011年地震と津波災害の
15:07
and tsunami disaster in Japan,
311
907941
2486
余波が残る中
15:10
a woman reached out in one of our singing apps
312
910427
2843
一人の女性が私達のアプリを通して
15:13
to try to get people to join in to sing with her
313
913270
2887
共に『Lean on Me』を歌ってくれる人を
15:16
on a version of "Lean on Me."
314
916157
1605
募りました
15:17
Now, in these apps, there's this thing that allows
315
917762
3048
これは他のユーザー若しくはグループユーザーの
15:20
any user to add their voice
316
920810
1701
パフォーマンスに
15:22
to an existing performance by any other user
317
922511
2798
自分の声を追加できる
15:25
or group of users,
318
925309
1054
アプリで
15:26
so in some sense, she's created this kind of
319
926363
2025
ある意味 彼女は
15:28
global ad hoc corral of strangers,
320
928388
3384
見知らぬ人々の世界規模の特別合唱団を作り
15:31
and within weeks, thousands of people
321
931772
2208
数週間のうちに 数千もの人が
15:33
joined in on this,
322
933980
1632
これに参加したしのです
15:35
and you can kind of see people coming from all around the world
323
935612
2379
ごらんの通り 人々が世界中から参加して
15:37
and all these lines converging on the origin
324
937991
2281
これらのラインが一点に合流しています
15:40
where the first rendition of the song was sung,
325
940272
2348
一番最初に歌が歌われた場所
15:42
and that's in Tokyo.
326
942620
1634
東京です
15:44
And this is what it sounds like when there's 1,000 people.
327
944254
3432
そして これが千人が集まった音です
15:47
This is 1,000 voices.
328
947686
1977
千人の声です
15:49
(Recording) ♪ Sometimes in our lives ♪
329
949663
4277
(録音) ♪人生の中では時々 ♪
15:53
♪ We all have pain, we all have sorrow ♪
330
953940
7320
♪苦しい事や悲しいことがあるけれど ♪
16:01
♪ But if we are wise ♪
331
961260
3840
♪でもよく考えれば ♪
16:05
♪ We know that there's always tomorrow ♪
332
965100
5890
♪明日があるじゃないか ♪
16:10
♪ Lean on me ♪
333
970990
2507
♪私を頼って ♪
16:13
♪ When you're not strong ♪
334
973497
2813
♪くじけそうな時は♪
16:16
♪ And I'll be your friend ♪
335
976310
2640
♪私はあなたの友達♪
16:18
♪ I'll help you carry on ♪
336
978950
4285
♪あなたが前を向けるよう手助けをしたい♪
16:23
♪ For it won't be long ♪
337
983235
4013
♪いつかは♪
16:27
♪ Till I'm gonna need ♪
338
987248
2728
♪私だって♪
16:29
♪ Somebody to lean on ♪
339
989976
3396
♪誰かの頼りが必要な時が来るのだから♪
16:33
♪ Just lean on — ♪
340
993372
2354
♪私を頼って ♪
16:35
Is this computer music?
341
995726
1570
これはコンピュータ音楽でしょうか?
16:37
(Applause)
342
997296
3588
(拍手)
16:42
Was that computer music?
343
1002728
1968
コンピュータ音楽でしたか?
16:44
Yeah, I guess so; it's something that you really
344
1004696
2047
まぁ そうですね コンピュータ無しでは
16:46
couldn't have done without computers.
345
1006743
2285
この様な事は出来ませんでした
16:49
But at the same time, it's also just human,
346
1009028
4236
ですが同時に人々の合唱です
16:53
and I think what I've essentially answered so far
347
1013264
3089
今のところ私が本質的にお答えしたのは
16:56
is maybe why I do the stuff that I do,
348
1016353
3391
私が何故このようなことを行っているかという事ですので
16:59
and let's just finally return to the first question:
349
1019744
2392
最初の質問に戻りましょう
17:02
What is computer music?
350
1022136
2112
コンピュータ音楽とは何か?
17:04
And I think that the catch here is that,
351
1024248
2304
ここで重要な事は 少なくとも私には
17:06
at least to me, computer music
352
1026552
1256
コンピュータ音楽とは
17:07
isn't really about computers.
353
1027808
1848
コンピュータが中心ではないという事です
17:09
It is about people.
354
1029656
1526
人が中心なのです
17:11
It's about how we can use technology
355
1031182
1634
どうテクノロジーを使って
17:12
to change the way we think
356
1032816
2046
考え方や 行動 演奏方法
17:14
and do and make music,
357
1034862
1444
そしておそらく音楽を通しての
17:16
and maybe even add to how we can
358
1036306
3686
人の繋がり方までもを
17:19
connect with each other through music.
359
1039992
2510
どう変えることが出来るかという事
17:22
And with that, I want to say,
360
1042502
2153
そう言うことを含めて 私は
17:24
this is computer music, and thank you for listening.
361
1044655
3097
コンピュータ音楽と言いたいと思います ご清聴ありがとうございました
17:27
(Applause)
362
1047752
4000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7