How to reduce bias in your workplace | The Way We Work, a TED series

152,530 views ・ 2021-10-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
- We all have our biases,
0
520
1790
Переводчик: Eugenia Eikina Редактор: Olga Mansurova
Ким Скотт: У всех нас есть предубеждения,
00:02
the set of assumptions that we make,
1
2310
1860
набор наших предположений, которые мы делаем и не замечаем
00:04
and the things we don't notice
2
4170
2010
00:06
about people's race, gender, religion, sexual orientation,
3
6180
4230
о расе людей, их гендерности, религии,
сексуальной ориентации, внешности и других черт характера.
00:10
appearance, and other traits.
4
10410
1680
00:12
They come from the part of our mind
5
12090
2240
Они исходят из части нашего разума, которая делает поспешные выводы,
00:14
that jumps to conclusions
6
14330
1610
00:15
that we might not even be aware that we have.
7
15940
2750
о которых мы можем даже не подозревать.
00:18
- I really can't tell you the number of times people assumed
8
18690
2340
Трир Брайант: Я не могу сказать,
сколько раз люди считали, что я администратор,
00:21
I was the receptionist
9
21030
1650
00:22
when I was an executive at the company.
10
22680
2460
когда на деле я была управляющей компании.
00:25
- That kind of bias gets in the way of good collaboration,
11
25140
3640
КС: Такая предвзятость мешает хорошему сотрудничеству,
00:28
performance, and decision-making.
12
28780
2150
производительности и принятию решений.
00:30
- It creates an invisible tax of resentment and frustration.
13
30930
3240
ТБ: Она создаёт невидимый груз обиды и разочарования.
00:34
The more frustrated we are,
14
34170
1700
Чем больше мы расстроены, тем молчаливее мы будем.
00:35
the more silent we are likely to be.
15
35870
1700
00:37
And the more silent we are,
16
37570
1200
И чем больше мы молчим,
00:38
the less we may be able to do our best work.
17
38770
2240
тем меньше мы сможем делать хорошую работу.
00:41
The good news though is,
18
41010
1630
Но есть и хорошие новости: предвзятость не является неизбежной.
00:42
bias is not inevitable.
19
42640
1783
[Как мы работаем]
00:48
So here's how to disrupt bias in three steps.
20
48310
2740
Вот как можно разрушить предубеждение за три шага.
На первом шаге нужно создать общий словарь.
00:51
The first step is to create a shared vocabulary.
21
51050
3330
00:54
Sometimes bias shows up in big embarrassing gaffes,
22
54380
3100
Иногда предвзятость проявляется в крупных досадных ошибках,
00:57
but more often it comes out
23
57480
1410
но чаще в выбираемых нами коротких словах и фразах,
00:58
in the little words and phrases we choose,
24
58890
2270
01:01
which are packed with assumptions.
25
61160
1860
которые полны предположений.
На встречах они часто проходят незамеченными или, что ещё хуже,
01:03
In meetings especially, these often go unnoticed
26
63020
2960
01:05
or even worse, people notice, but don't know what to say.
27
65980
4250
люди их замечают, но не знают что сказать.
01:10
That's why we recommend coming up with a shared word
28
70230
2220
Поэтому мы рекомендуем придумать общее слово или фразу,
01:12
or phrase that everyone agrees to use
29
72450
2230
которую все могут использовать против предвзятого отношения или поведения.
01:14
to disrupt bias, attitudes or behaviors.
30
74680
2730
01:17
Examples teams are using our bias alert, stoplight,
31
77410
3550
Например, команды используют «внимание», стоп-сигнал
01:20
or even throwing up a peace sign.
32
80960
1590
или даже поднимают знак мира.
01:22
- Leaders often ask us to give them the right words,
33
82550
3450
КС: Лидеры часто просят нас дать им «правильные слова»,
но лучшими словами будут те, которые выберет ваша команда,
01:26
but the best words are the ones your team will actually say,
34
86000
3520
01:29
not the ones that leaders impose.
35
89520
1890
а не те, которые навязывают лидеры.
01:31
So talk to your team.
36
91410
1730
Поговорите со своей командой.
01:33
My very favorite is the one that you recommended Trier,
37
93140
3690
Моим любимым является то, что порекомендовала ты, Трир:
01:36
purple flag.
38
96830
1280
«лиловый флаг».
01:38
When someone says or does something biased,
39
98110
2500
Когда кто-то говорит или делает что-то предвзятое,
01:40
we'll say purple flag,
40
100610
1450
мы говорим «лиловый флаг».
01:42
and maybe we'll even waive a purple flag.
41
102060
3000
Мы даже можем помахать лиловым флагом.
01:45
It's not a red flag, it's a friendly purple flag.
42
105060
3240
Это не красный флаг.
Это дружелюбный лиловый флаг.
01:48
- It helps us become more aware of our blind spots.
43
108300
3000
ТБ: Он помогает нам лучше узнать наши слепые зоны.
01:51
- Purple flag. - Purple flag.
44
111300
1500
КС: Лиловый флаг.
ТБ: Лиловый флаг.
01:53
Thanks for pointing that out.
45
113670
1110
Спасибо, что напомнила это.
01:54
I've been noticing lately I use a lot of sight metaphors
46
114780
2580
Я недавно заметила, что использую много метафор,
01:57
that often portray disabilities like being visually impaired
47
117360
2770
часто изображающих недостатки вроде ухудшения зрения
02:00
in negative ways,
48
120130
1410
негативным образом.
02:01
but I'm committed to doing better and working on it.
49
121540
2400
Но я стремлюсь к лучшему и работаю над этим.
02:03
- I am too.
50
123940
1280
КС: Я тоже.
02:05
Another great shared vocabulary trick
51
125220
2530
Ещё один известный приём — попросить членов вашей группы
02:07
is to ask members of your team to respond to bias
52
127750
2670
отвечать на предвзятость личным заявлением.
02:10
with an I statement.
53
130420
1310
02:11
An I statement invites the other person in
54
131730
2860
Личное заявление приглашает другого человека понять вещи
02:14
to understand things from your perspective
55
134590
1790
с вашей точки зрения, а не навязывать их.
02:16
rather than calling them out.
56
136380
1540
02:17
Like, I don't think you're going to take me seriously
57
137920
2610
Например: «Я не думаю, что ты принимаешь меня всерьёз,
02:20
when you're calling me honey.
58
140530
1180
когда зовёшь меня милой»,
02:21
Or I don't think you meant that the way that it sounded.
59
141710
2590
или «Я не думаю, что ты имел в виду то, как это звучало».
02:24
Usually when people's biases are pointed out to them
60
144300
3290
Обычно, когда людям указывают на предвзятость
02:27
clearly and compassionately,
61
147590
1880
ясно и с сочувствием,
02:29
they apologize and correct things going forward,
62
149470
2970
они извиняются и исправляют это, двигаясь вперёд.
02:32
usually, but not always.
63
152440
2330
Обычно, но не всегда.
02:34
- That brings us to the second step,
64
154770
1910
ТБ: Это подводит нас ко второму шагу:
02:36
create a shared norm for how to respond
65
156680
2710
создать общую норму для того, как реагировать,
02:39
when your bias is pointed out.
66
159390
1540
когда укажут на твою предвзятость.
02:40
- When my bias is flagged,
67
160930
1480
КС: Когда отмечают мою предвзятость,
02:42
I can only be glad that I'm learning something new
68
162410
2640
я могу только радоваться, что узнаю что-то новое,
02:45
if I can move past the shame,
69
165050
2130
если могу двигаться после стыда дальше.
02:47
I hate the idea that I've harmed someone.
70
167180
2590
Я ненавижу мысль, что причинила кому-то вред.
02:49
And when I feel ashamed, I rarely respond well.
71
169770
4140
И когда мне стыдно, я редко реагирую хорошо.
02:53
So it's really helpful to have that shared norms
72
173910
2660
Так что очень полезно иметь общую норму,
02:56
so that I know what to say in those moments.
73
176570
2400
чтобы я знала, что сказать в такие моменты.
02:58
- We recommend you start with,
74
178970
1530
ТБ: Мы рекомендуем начинать со «Спасибо, что указали на это».
03:00
thank you for pointing that out.
75
180500
1380
03:01
It took courage for that person to disrupt the bias.
76
181880
2690
Человеку нужно мужество, чтобы разрушить предвзятость,
03:04
So it's important to acknowledge that.
77
184570
1880
поэтому важно признать это.
03:06
Then there are two choices on what to say next.
78
186450
2510
Затем есть два варианта того, что сказать дальше.
03:08
One, I get it.
79
188960
1210
Первый: «Я понимаю»,
03:10
Or two, I don't get it.
80
190170
2050
или второй: «Я не понимаю.
03:12
Could you explain more after the meeting.
81
192220
2110
Могли бы вы объяснить больше после встречи?»
03:14
- The other day, you and I were recording a podcast
82
194330
2740
КС: На днях мы с тобой
записывали подкаст и я сказала:
03:17
and I said, HR serves three masters
83
197070
3190
«Отдел кадров обслуживает трёх хозяев»,
03:20
and you waved the purple flag.
84
200260
1490
а ты замахала лиловым флагом.
03:21
I knew what I had done wrong.
85
201750
1580
Я знала, что я сделала не так.
03:23
Why was I using a slavery metaphor?
86
203330
2470
Почему я использовала метафору рабства?
03:25
We hit pause, I thanked you and we rerecorded.
87
205800
3430
Мы остановились,
я поблагодарила тебя, и мы это переписали.
03:29
It was no big deal.
88
209230
1170
Это не было проблемой.
03:30
The thing I love about the purple flag
89
210400
2360
Мне нравится в лиловом флаге то, насколько это эффективно.
03:32
is how efficient it is.
90
212760
1590
03:34
- Flagging the bias didn't prevent us
91
214350
1430
ТБ: Выявление предвзятости не помешало нам выполнить работу.
03:35
from getting the work done.
92
215780
940
03:36
In fact, it helps us work together more honestly,
93
216720
2640
Это помогает нам работать вместе честнее.
03:39
it's even harder, when I don't know what I did wrong.
94
219360
2900
КС: Но сложнее, когда я не знаю, что я сделала не так.
03:42
Once I asked someone out to lunch,
95
222260
2150
Однажды я пригласила кого-то на обед.
03:44
out came the purple flag.
96
224410
1440
Появился лиловый флаг.
03:45
I had no idea why.
97
225850
2640
Я не понимала почему,
03:48
So I was relieved to know what to say next.
98
228490
2590
но меня выручило знание, что сказать дальше.
03:51
Thank you for pointing it out, but I don't get it.
99
231080
2390
«Спасибо, что указали на это, но я не понимаю.
03:53
Could we talk after the meeting?
100
233470
1690
Можем мы поговорить после встречи?»
03:55
Afterwards, the person reminded me
101
235160
1920
После этого человек напомнил мне, что они постятся в Рамадан.
03:57
that they were fasting for Ramadan.
102
237080
1930
Это сразу же для меня стало ясно,
03:59
It instantly made sense to me,
103
239010
2030
и я открыла нечто, о чём могла бы быть более осведомлена.
04:01
and I discovered something that I could be more aware of.
104
241040
3090
04:04
But to get to awareness,
105
244130
1480
Но чтобы это осознать, мне пришлось пройти через стыд.
04:05
I had to move through shame.
106
245610
1960
04:07
It was hard to say I don't get it.
107
247570
1950
Трудно было сказать: «Я не понимаю».
04:09
The shared norm helped me listen and learn
108
249520
2740
Общая норма помогла мне слушать и учиться
04:12
rather than getting defensive.
109
252260
1460
вместо того, чтобы защищаться.
04:13
The fact that there was a norm at all,
110
253720
2100
Тот факт, что эта была норма, убедил меня,
04:15
reassured me that other people
111
255820
1770
что другие люди совершают похожие ошибки
04:17
are making similar kinds of mistakes
112
257590
1780
04:19
and that we're all learning together.
113
259370
1590
и что мы все учимся вместе.
04:20
- Disrupting bias may start off feeling uncomfortable,
114
260960
3030
ТБ: Разрушение предвзятости может начаться с чувства дискомфорта,
04:23
but with time and consistency,
115
263990
1671
но со временем и последовательно
04:25
we can build the stamina we need to push through it.
116
265661
2989
мы можем выработать выдержку, чтобы пробиться через это.
04:28
When it becomes routine for us to notice our biases,
117
268650
2810
Когда для нас становится обычным замечать нашу предвзятость,
04:31
all of a sudden they feel less threatening.
118
271460
2450
она вдруг ощущается менее угрожающей.
04:33
It's hard to break bias habits,
119
273910
1730
Трудно избавиться от склонности к предвзятости,
04:35
yet we can change the pattern with consistent effort.
120
275640
3780
и всё же мы можем это изменить с помощью постоянных усилий.
04:39
- We've got to be patient with ourselves and with others.
121
279420
3070
КС: Мы должны быть терпеливы с собой и с другими.
04:42
- Patient and also persistent.
122
282490
1629
ТБ: Терпеливы, а также настойчивы.
04:44
- Yeah.
123
284119
833
04:44
- Which brings us to our last step.
124
284952
1288
Что подводит нас к последнему шагу.
04:46
Once the team has come up with a shared vocabulary
125
286240
2330
Как только команда нашла общий словарь
04:48
and agrees on the shared norm for how to respond,
126
288570
2660
и согласна с тем, как реагировать,
04:51
the team should commit to disrupting bias
127
291230
1590
ей нужно разрушать предвзятость хотя бы раз в каждой встрече.
04:52
at least once in every meeting.
128
292820
1650
04:54
- If bias isn't flagged in a meeting,
129
294470
1840
КС: Если предвзятость не отмечена, это не значит, что её не было.
04:56
it doesn't mean there wasn't any bias.
130
296310
2100
04:58
It just means either nobody noticed,
131
298410
2430
Это лишь означает, что либо никто её не заметил,
05:00
or nobody knew what to say.
132
300840
1920
либо никто не знал, что сказать.
05:02
When we are silent about bias, we reinforce it.
133
302760
4270
Когда мы молчим о предвзятости, мы укрепляем её.
И не может быть, чтобы на это указывали только жертвы предвзятости.
05:07
And it can't be just the targets of bias who point it out.
134
307030
3850
05:10
Observers and leaders have got to speak up.
135
310880
2580
Наблюдатели и лидеры обязаны высказаться.
05:13
We all have a responsibility.
136
313460
2010
Мы все несём ответственность.
05:15
- By making a practice
137
315470
900
ТБ: Практикуя быстрое и доброе разрушение предвзятости,
05:16
of disrupting bias quickly and kindly,
138
316370
2490
05:18
we prevent it from metastasizing into something worse,
139
318860
3050
мы предотвращаем её от перехода в нечто худшее,
05:21
like prejudice, bullying, discrimination, or harassment.
140
321910
3320
вроде предрассудков, оскорблений,
дискриминации или издевательства.
05:25
- Bias disruptors,
141
325230
1230
КС: Разрушители предубеждений: общий словарь,
05:26
a shared vocabulary,
142
326460
1290
05:27
a shared norm, and a shared commitment.
143
327750
2100
общая норма и общее обязательство гарантируют,
05:29
Ensure that we notice and learn from the mistakes
144
329850
2810
что мы замечаем и учимся на ошибках, которые мы все совершаем,
05:32
that we are all making so that we can work better together.
145
332660
3670
чтобы мы могли лучше работать вместе.
05:36
- When we collaborate,
146
336330
1270
ТБ: Когда мы сотрудничаем,
05:37
we use our full capacity as humans
147
337600
2160
мы используем все наши человеческие возможности делать вместе больше,
05:39
to get more done collectively
148
339760
1820
05:41
than we could ever dream of accomplishing as individuals.
149
341580
3290
чем мы когда-либо могли мечтать.
05:44
So let's stop letting bias, get in the way.
150
344870
2663
Так что давайте не будем позволять предвзятости мешать нам.
05:48
(gentle piano music)
151
348627
3083
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7