How to reduce bias in your workplace | The Way We Work, a TED series

152,582 views ・ 2021-10-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
- We all have our biases,
0
520
1790
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Thomas Tam
金·史考特:我們都有偏見,
00:02
the set of assumptions that we make,
1
2310
1860
偏見是我們做的假設, 且是我們不會注意到的,
00:04
and the things we don't notice
2
4170
2010
00:06
about people's race, gender, religion, sexual orientation,
3
6180
4230
關於人的種族、性別、宗教、
性向、外貌,及其他特徵。
00:10
appearance, and other traits.
4
10410
1680
00:12
They come from the part of our mind
5
12090
2240
偏見來自大腦, 會快速跳到結論的那部分,
00:14
that jumps to conclusions
6
14330
1610
00:15
that we might not even be aware that we have.
7
15940
2750
我們甚至不會意識到。
00:18
- I really can't tell you the number of times people assumed
8
18690
2340
特里爾·布萊恩特:我已經算不出 假設我是接待員的次數了,
00:21
I was the receptionist
9
21030
1650
00:22
when I was an executive at the company.
10
22680
2460
我其實是公司主管。
00:25
- That kind of bias gets in the way of good collaboration,
11
25140
3640
金:那種偏見會阻礙好的合作、
00:28
performance, and decision-making.
12
28780
2150
表現和決策。
00:30
- It creates an invisible tax of resentment and frustration.
13
30930
3240
特:它創造一種無形的、 忿恨和挫敗的壓力。
00:34
The more frustrated we are,
14
34170
1700
我們越覺得挫折, 我們通常就會越沉默。
00:35
the more silent we are likely to be.
15
35870
1700
00:37
And the more silent we are,
16
37570
1200
我們越沉默,就更難 把工作做到最好。
00:38
the less we may be able to do our best work.
17
38770
2240
不過,好消息是, 偏見不是不可避免的。
00:41
The good news though is,
18
41010
1630
00:42
bias is not inevitable.
19
42640
1783
〔我們工作的方式〕
00:48
So here's how to disrupt bias in three steps.
20
48310
2740
特:以下是打破偏見的三個步驟。
第一步是創造出共同的字彙。
00:51
The first step is to create a shared vocabulary.
21
51050
3330
00:54
Sometimes bias shows up in big embarrassing gaffes,
22
54380
3100
有時偏見出現的形式 是巨大而尷尬的失態,
00:57
but more often it comes out
23
57480
1410
但更常見的形式是 我們在小地方選用的字詞,
00:58
in the little words and phrases we choose,
24
58890
2270
01:01
which are packed with assumptions.
25
61160
1860
這些字詞帶著假設性。
特別是在會議中,
01:03
In meetings especially, these often go unnoticed
26
63020
2960
這些字詞不會被注意到, 更糟的情況是,
01:05
or even worse, people notice, but don't know what to say.
27
65980
4250
有人注意到卻不知道該說什麼。
01:10
That's why we recommend coming up with a shared word
28
70230
2220
那就是為什麼我們建議 要提出一個共同的字詞,
01:12
or phrase that everyone agrees to use
29
72450
2230
大家都同意使用,
01:14
to disrupt bias, attitudes or behaviors.
30
74680
2730
來中斷有偏見的態度或行為。
01:17
Examples teams are using our bias alert, stoplight,
31
77410
3550
比如有些團隊會用「偏見警告」、
「紅燈」或做出和平手勢。
01:20
or even throwing up a peace sign.
32
80960
1590
01:22
- Leaders often ask us to give them the right words,
33
82550
3450
金:領導者通常要 提供他們認為「對的字詞」,
但最好的字詞就是你們團隊 實際上會說的字詞,
01:26
but the best words are the ones your team will actually say,
34
86000
3520
01:29
not the ones that leaders impose.
35
89520
1890
而不是領導者要求的。
01:31
So talk to your team.
36
91410
1730
那就要和你的團隊談談。
01:33
My very favorite is the one that you recommended Trier,
37
93140
3690
我最喜歡的字詞是特里爾你建議的
01:36
purple flag.
38
96830
1280
「紫旗」。
01:38
When someone says or does something biased,
39
98110
2500
當有人的言行舉止出現偏見時,
01:40
we'll say purple flag,
40
100610
1450
我們就說「紫旗」。
01:42
and maybe we'll even waive a purple flag.
41
102060
3000
也許我們還會揮舞一面紫旗。
01:45
It's not a red flag, it's a friendly purple flag.
42
105060
3240
它不是紅旗。
它是友善的紫旗。
01:48
- It helps us become more aware of our blind spots.
43
108300
3000
特:協助我們更能 意識到我們的盲點。
01:51
- Purple flag. - Purple flag.
44
111300
1500
金:紫旗。 特:紫旗。
01:53
Thanks for pointing that out.
45
113670
1110
謝謝你提醒我。我最近 發現我會用很多視覺隱喻,
01:54
I've been noticing lately I use a lot of sight metaphors
46
114780
2580
01:57
that often portray disabilities like being visually impaired
47
117360
2770
通常是用來描述殘障 如視障,且帶有貶意,
02:00
in negative ways,
48
120130
1410
02:01
but I'm committed to doing better and working on it.
49
121540
2400
但我正在努力,承諾會做得更好。
02:03
- I am too.
50
123940
1280
金:我也是。
02:05
Another great shared vocabulary trick
51
125220
2530
還有一招共用字彙的絕招,
02:07
is to ask members of your team to respond to bias
52
127750
2670
就是請你的團隊成員 用「我」陳述句來回應偏見。
02:10
with an I statement.
53
130420
1310
02:11
An I statement invites the other person in
54
131730
2860
「我」陳述句是在邀請對方進來,
02:14
to understand things from your perspective
55
134590
1790
從你的角度看事情,而不是趕他們出去。
02:16
rather than calling them out.
56
136380
1540
02:17
Like, I don't think you're going to take me seriously
57
137920
2610
比如「我不認為你稱呼我 『親愛的』時,會認真看待我」,
02:20
when you're calling me honey.
58
140530
1180
02:21
Or I don't think you meant that the way that it sounded.
59
141710
2590
或「你的意思並 不是聽起來那樣」。
02:24
Usually when people's biases are pointed out to them
60
144300
3290
通常,用清楚 且有同情心當面點出
02:27
clearly and compassionately,
61
147590
1880
一個人的偏見時,
02:29
they apologize and correct things going forward,
62
149470
2970
他們通常會道歉,且以後就會改正。
02:32
usually, but not always.
63
152440
2330
通常,但不一定。
02:34
- That brings us to the second step,
64
154770
1910
特:這時要談第二步了。
02:36
create a shared norm for how to respond
65
156680
2710
創造出共同的標準, 說明當偏見被點出時要如何回應。
02:39
when your bias is pointed out.
66
159390
1540
02:40
- When my bias is flagged,
67
160930
1480
金:當我的偏見被點出時, 我只會高興學到了新東西,
02:42
I can only be glad that I'm learning something new
68
162410
2640
02:45
if I can move past the shame,
69
165050
2130
只要我能克服羞恥感。
02:47
I hate the idea that I've harmed someone.
70
167180
2590
我討厭「我傷了別人」的想法。
02:49
And when I feel ashamed, I rarely respond well.
71
169770
4140
當我感到羞恥時, 我的回應通常不會很好。
02:53
So it's really helpful to have that shared norms
72
173910
2660
所以能有共同的標準會很有幫助,
02:56
so that I know what to say in those moments.
73
176570
2400
在那種情況下 我就會知道該說什麼。
02:58
- We recommend you start with,
74
178970
1530
特:我們建議你先說 「謝謝你點出來」。
03:00
thank you for pointing that out.
75
180500
1380
03:01
It took courage for that person to disrupt the bias.
76
181880
2690
對方需要勇氣才能打斷你的偏見,
03:04
So it's important to acknowledge that.
77
184570
1880
所以認可這點十分重要。
03:06
Then there are two choices on what to say next.
78
186450
2510
接下來要說的話有兩種選擇。
03:08
One, I get it.
79
188960
1210
一:「我了解。」
03:10
Or two, I don't get it.
80
190170
2050
二:「我不了解。
03:12
Could you explain more after the meeting.
81
192220
2110
會議結束後能多解釋嗎?」
03:14
- The other day, you and I were recording a podcast
82
194330
2740
金:有一天,你和我 在錄製播客節目時,
03:17
and I said, HR serves three masters
83
197070
3190
我說「人力資源要服侍三個主子。」
03:20
and you waved the purple flag.
84
200260
1490
而你揮起了紫旗。
03:21
I knew what I had done wrong.
85
201750
1580
我知道我錯在哪裡。
03:23
Why was I using a slavery metaphor?
86
203330
2470
我為什麼要用奴隸的比喻?
03:25
We hit pause, I thanked you and we rerecorded.
87
205800
3430
我們按下暫停鍵,
我謝謝你之後就重錄了。
03:29
It was no big deal.
88
209230
1170
這沒什麼大不了。
03:30
The thing I love about the purple flag
89
210400
2360
我很愛紫旗的原因是因為它的效率。
03:32
is how efficient it is.
90
212760
1590
03:34
- Flagging the bias didn't prevent us
91
214350
1430
特:點出偏見不會讓工作無法完成。
03:35
from getting the work done.
92
215780
940
03:36
In fact, it helps us work together more honestly,
93
216720
2640
事實上,還協助我們更真誠地合作。
03:39
it's even harder, when I don't know what I did wrong.
94
219360
2900
金:我當不知道錯在 哪裡時,就更困難了。
03:42
Once I asked someone out to lunch,
95
222260
2150
有一次,我邀請某人吃午餐。
03:44
out came the purple flag.
96
224410
1440
紫旗就出現了。
03:45
I had no idea why.
97
225850
2640
我完全不知道為什麼,
03:48
So I was relieved to know what to say next.
98
228490
2590
當知道接下來該說什麼, 我才鬆口氣。
03:51
Thank you for pointing it out, but I don't get it.
99
231080
2390
「謝謝你點出來,但我不懂。
03:53
Could we talk after the meeting?
100
233470
1690
會後我們能談談嗎?」
03:55
Afterwards, the person reminded me
101
235160
1920
事後,那個人提醒我, 他們在齋月中做齋戒。
03:57
that they were fasting for Ramadan.
102
237080
1930
我馬上就會意,
03:59
It instantly made sense to me,
103
239010
2030
發現我在這方面可以更注意些。
04:01
and I discovered something that I could be more aware of.
104
241040
3090
04:04
But to get to awareness,
105
244130
1480
但要做到對偏見有意識, 必須要先克服羞恥感。
04:05
I had to move through shame.
106
245610
1960
04:07
It was hard to say I don't get it.
107
247570
1950
「我不懂」很難說出口。
04:09
The shared norm helped me listen and learn
108
249520
2740
共同的標準協助我傾聽和學習
04:12
rather than getting defensive.
109
252260
1460
而不是馬上防禦。
04:13
The fact that there was a norm at all,
110
253720
2100
光是「有標準可循」這件事
04:15
reassured me that other people
111
255820
1770
就讓我很確定其他人 也會犯類似的錯誤,
04:17
are making similar kinds of mistakes
112
257590
1780
04:19
and that we're all learning together.
113
259370
1590
而且我們在一起學習。
04:20
- Disrupting bias may start off feeling uncomfortable,
114
260960
3030
特:打斷偏見一開始 會覺得很不舒服,
04:23
but with time and consistency,
115
263990
1671
但若能長時間堅持做下去, 就產生必要的毅力去完成它。
04:25
we can build the stamina we need to push through it.
116
265661
2989
04:28
When it becomes routine for us to notice our biases,
117
268650
2810
當注意偏見成為日常習慣時,
04:31
all of a sudden they feel less threatening.
118
271460
2450
突然間,它們的威脅性就降低了
04:33
It's hard to break bias habits,
119
273910
1730
要習慣打破偏見不容易,
04:35
yet we can change the pattern with consistent effort.
120
275640
3780
但如果持續努力, 我們仍然可以改變這個模式。
04:39
- We've got to be patient with ourselves and with others.
121
279420
3070
金:我們要對自己及他人有耐心。
04:42
- Patient and also persistent.
122
282490
1629
特:並有耐心及堅持不懈。
04:44
- Yeah.
123
284119
833
04:44
- Which brings us to our last step.
124
284952
1288
這就來到最後一步了。
04:46
Once the team has come up with a shared vocabulary
125
286240
2330
一旦團隊提出了共同的字彙
04:48
and agrees on the shared norm for how to respond,
126
288570
2660
且同意採用共同的標準來做回應,
04:51
the team should commit to disrupting bias
127
291230
1590
團隊要承諾每次會議 至少會打斷一次偏見。
04:52
at least once in every meeting.
128
292820
1650
04:54
- If bias isn't flagged in a meeting,
129
294470
1840
金:在會議中沒有點出偏見, 並不表示沒有任何偏見存在。
04:56
it doesn't mean there wasn't any bias.
130
296310
2100
04:58
It just means either nobody noticed,
131
298410
2430
只表示也許沒有人注意到,
05:00
or nobody knew what to say.
132
300840
1920
或者沒有人知道該說什麼。
05:02
When we are silent about bias, we reinforce it.
133
302760
4270
當我們對偏見保持沉默時, 就會強化偏見。
且不能只靠偏見的對象來點出偏見。
05:07
And it can't be just the targets of bias who point it out.
134
307030
3850
05:10
Observers and leaders have got to speak up.
135
310880
2580
旁觀者和領導者必須要發聲。
05:13
We all have a responsibility.
136
313460
2010
我們所有人都有責任。
05:15
- By making a practice
137
315470
900
特:將仁慈地、快速打斷偏見 變成一種常規,
05:16
of disrupting bias quickly and kindly,
138
316370
2490
05:18
we prevent it from metastasizing into something worse,
139
318860
3050
就能預防偏見轉變成更糟糕的東西,
05:21
like prejudice, bullying, discrimination, or harassment.
140
321910
3320
比如成見、霸凌、歧視,或騷擾。
05:25
- Bias disruptors,
141
325230
1230
金:打斷偏見的方式:共同的字彙、 共同的標準和共同的承諾,
05:26
a shared vocabulary,
142
326460
1290
05:27
a shared norm, and a shared commitment.
143
327750
2100
05:29
Ensure that we notice and learn from the mistakes
144
329850
2810
確保我們會留心, 並會從大家犯的錯誤中學習,
05:32
that we are all making so that we can work better together.
145
332660
3670
讓我們合作得更好。
05:36
- When we collaborate,
146
336330
1270
特:當我們合作時,
05:37
we use our full capacity as humans
147
337600
2160
我們人類會全力以赴, 一起完成更多的事,
05:39
to get more done collectively
148
339760
1820
05:41
than we could ever dream of accomplishing as individuals.
149
341580
3290
能達成的成就遠超過 個人所能夢想的。
05:44
So let's stop letting bias, get in the way.
150
344870
2663
咱們來防止偏見成為阻礙。
05:48
(gentle piano music)
151
348627
3083
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7