How to reduce bias in your workplace | The Way We Work, a TED series

198,868 views ・ 2021-10-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
- We all have our biases,
0
520
1790
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Thomas Tam
金·史考特:我們都有偏見,
00:02
the set of assumptions that we make,
1
2310
1860
偏見是我們做的假設, 且是我們不會注意到的,
00:04
and the things we don't notice
2
4170
2010
00:06
about people's race, gender, religion, sexual orientation,
3
6180
4230
關於人的種族、性別、宗教、
性向、外貌,及其他特徵。
00:10
appearance, and other traits.
4
10410
1680
00:12
They come from the part of our mind
5
12090
2240
偏見來自大腦, 會快速跳到結論的那部分,
00:14
that jumps to conclusions
6
14330
1610
00:15
that we might not even be aware that we have.
7
15940
2750
我們甚至不會意識到。
00:18
- I really can't tell you the number of times people assumed
8
18690
2340
特里爾·布萊恩特:我已經算不出 假設我是接待員的次數了,
00:21
I was the receptionist
9
21030
1650
00:22
when I was an executive at the company.
10
22680
2460
我其實是公司主管。
00:25
- That kind of bias gets in the way of good collaboration,
11
25140
3640
金:那種偏見會阻礙好的合作、
00:28
performance, and decision-making.
12
28780
2150
表現和決策。
00:30
- It creates an invisible tax of resentment and frustration.
13
30930
3240
特:它創造一種無形的、 忿恨和挫敗的壓力。
00:34
The more frustrated we are,
14
34170
1700
我們越覺得挫折, 我們通常就會越沉默。
00:35
the more silent we are likely to be.
15
35870
1700
00:37
And the more silent we are,
16
37570
1200
我們越沉默,就更難 把工作做到最好。
00:38
the less we may be able to do our best work.
17
38770
2240
不過,好消息是, 偏見不是不可避免的。
00:41
The good news though is,
18
41010
1630
00:42
bias is not inevitable.
19
42640
1783
〔我們工作的方式〕
00:48
So here's how to disrupt bias in three steps.
20
48310
2740
特:以下是打破偏見的三個步驟。
第一步是創造出共同的字彙。
00:51
The first step is to create a shared vocabulary.
21
51050
3330
00:54
Sometimes bias shows up in big embarrassing gaffes,
22
54380
3100
有時偏見出現的形式 是巨大而尷尬的失態,
00:57
but more often it comes out
23
57480
1410
但更常見的形式是 我們在小地方選用的字詞,
00:58
in the little words and phrases we choose,
24
58890
2270
01:01
which are packed with assumptions.
25
61160
1860
這些字詞帶著假設性。
特別是在會議中,
01:03
In meetings especially, these often go unnoticed
26
63020
2960
這些字詞不會被注意到, 更糟的情況是,
01:05
or even worse, people notice, but don't know what to say.
27
65980
4250
有人注意到卻不知道該說什麼。
01:10
That's why we recommend coming up with a shared word
28
70230
2220
那就是為什麼我們建議 要提出一個共同的字詞,
01:12
or phrase that everyone agrees to use
29
72450
2230
大家都同意使用,
01:14
to disrupt bias, attitudes or behaviors.
30
74680
2730
來中斷有偏見的態度或行為。
01:17
Examples teams are using our bias alert, stoplight,
31
77410
3550
比如有些團隊會用「偏見警告」、
「紅燈」或做出和平手勢。
01:20
or even throwing up a peace sign.
32
80960
1590
01:22
- Leaders often ask us to give them the right words,
33
82550
3450
金:領導者通常要 提供他們認為「對的字詞」,
但最好的字詞就是你們團隊 實際上會說的字詞,
01:26
but the best words are the ones your team will actually say,
34
86000
3520
01:29
not the ones that leaders impose.
35
89520
1890
而不是領導者要求的。
01:31
So talk to your team.
36
91410
1730
那就要和你的團隊談談。
01:33
My very favorite is the one that you recommended Trier,
37
93140
3690
我最喜歡的字詞是特里爾你建議的
01:36
purple flag.
38
96830
1280
「紫旗」。
01:38
When someone says or does something biased,
39
98110
2500
當有人的言行舉止出現偏見時,
01:40
we'll say purple flag,
40
100610
1450
我們就說「紫旗」。
01:42
and maybe we'll even waive a purple flag.
41
102060
3000
也許我們還會揮舞一面紫旗。
01:45
It's not a red flag, it's a friendly purple flag.
42
105060
3240
它不是紅旗。
它是友善的紫旗。
01:48
- It helps us become more aware of our blind spots.
43
108300
3000
特:協助我們更能 意識到我們的盲點。
01:51
- Purple flag. - Purple flag.
44
111300
1500
金:紫旗。 特:紫旗。
01:53
Thanks for pointing that out.
45
113670
1110
謝謝你提醒我。我最近 發現我會用很多視覺隱喻,
01:54
I've been noticing lately I use a lot of sight metaphors
46
114780
2580
01:57
that often portray disabilities like being visually impaired
47
117360
2770
通常是用來描述殘障 如視障,且帶有貶意,
02:00
in negative ways,
48
120130
1410
02:01
but I'm committed to doing better and working on it.
49
121540
2400
但我正在努力,承諾會做得更好。
02:03
- I am too.
50
123940
1280
金:我也是。
02:05
Another great shared vocabulary trick
51
125220
2530
還有一招共用字彙的絕招,
02:07
is to ask members of your team to respond to bias
52
127750
2670
就是請你的團隊成員 用「我」陳述句來回應偏見。
02:10
with an I statement.
53
130420
1310
02:11
An I statement invites the other person in
54
131730
2860
「我」陳述句是在邀請對方進來,
02:14
to understand things from your perspective
55
134590
1790
從你的角度看事情,而不是趕他們出去。
02:16
rather than calling them out.
56
136380
1540
02:17
Like, I don't think you're going to take me seriously
57
137920
2610
比如「我不認為你稱呼我 『親愛的』時,會認真看待我」,
02:20
when you're calling me honey.
58
140530
1180
02:21
Or I don't think you meant that the way that it sounded.
59
141710
2590
或「你的意思並 不是聽起來那樣」。
02:24
Usually when people's biases are pointed out to them
60
144300
3290
通常,用清楚 且有同情心當面點出
02:27
clearly and compassionately,
61
147590
1880
一個人的偏見時,
02:29
they apologize and correct things going forward,
62
149470
2970
他們通常會道歉,且以後就會改正。
02:32
usually, but not always.
63
152440
2330
通常,但不一定。
02:34
- That brings us to the second step,
64
154770
1910
特:這時要談第二步了。
02:36
create a shared norm for how to respond
65
156680
2710
創造出共同的標準, 說明當偏見被點出時要如何回應。
02:39
when your bias is pointed out.
66
159390
1540
02:40
- When my bias is flagged,
67
160930
1480
金:當我的偏見被點出時, 我只會高興學到了新東西,
02:42
I can only be glad that I'm learning something new
68
162410
2640
02:45
if I can move past the shame,
69
165050
2130
只要我能克服羞恥感。
02:47
I hate the idea that I've harmed someone.
70
167180
2590
我討厭「我傷了別人」的想法。
02:49
And when I feel ashamed, I rarely respond well.
71
169770
4140
當我感到羞恥時, 我的回應通常不會很好。
02:53
So it's really helpful to have that shared norms
72
173910
2660
所以能有共同的標準會很有幫助,
02:56
so that I know what to say in those moments.
73
176570
2400
在那種情況下 我就會知道該說什麼。
02:58
- We recommend you start with,
74
178970
1530
特:我們建議你先說 「謝謝你點出來」。
03:00
thank you for pointing that out.
75
180500
1380
03:01
It took courage for that person to disrupt the bias.
76
181880
2690
對方需要勇氣才能打斷你的偏見,
03:04
So it's important to acknowledge that.
77
184570
1880
所以認可這點十分重要。
03:06
Then there are two choices on what to say next.
78
186450
2510
接下來要說的話有兩種選擇。
03:08
One, I get it.
79
188960
1210
一:「我了解。」
03:10
Or two, I don't get it.
80
190170
2050
二:「我不了解。
03:12
Could you explain more after the meeting.
81
192220
2110
會議結束後能多解釋嗎?」
03:14
- The other day, you and I were recording a podcast
82
194330
2740
金:有一天,你和我 在錄製播客節目時,
03:17
and I said, HR serves three masters
83
197070
3190
我說「人力資源要服侍三個主子。」
03:20
and you waved the purple flag.
84
200260
1490
而你揮起了紫旗。
03:21
I knew what I had done wrong.
85
201750
1580
我知道我錯在哪裡。
03:23
Why was I using a slavery metaphor?
86
203330
2470
我為什麼要用奴隸的比喻?
03:25
We hit pause, I thanked you and we rerecorded.
87
205800
3430
我們按下暫停鍵,
我謝謝你之後就重錄了。
03:29
It was no big deal.
88
209230
1170
這沒什麼大不了。
03:30
The thing I love about the purple flag
89
210400
2360
我很愛紫旗的原因是因為它的效率。
03:32
is how efficient it is.
90
212760
1590
03:34
- Flagging the bias didn't prevent us
91
214350
1430
特:點出偏見不會讓工作無法完成。
03:35
from getting the work done.
92
215780
940
03:36
In fact, it helps us work together more honestly,
93
216720
2640
事實上,還協助我們更真誠地合作。
03:39
it's even harder, when I don't know what I did wrong.
94
219360
2900
金:我當不知道錯在 哪裡時,就更困難了。
03:42
Once I asked someone out to lunch,
95
222260
2150
有一次,我邀請某人吃午餐。
03:44
out came the purple flag.
96
224410
1440
紫旗就出現了。
03:45
I had no idea why.
97
225850
2640
我完全不知道為什麼,
03:48
So I was relieved to know what to say next.
98
228490
2590
當知道接下來該說什麼, 我才鬆口氣。
03:51
Thank you for pointing it out, but I don't get it.
99
231080
2390
「謝謝你點出來,但我不懂。
03:53
Could we talk after the meeting?
100
233470
1690
會後我們能談談嗎?」
03:55
Afterwards, the person reminded me
101
235160
1920
事後,那個人提醒我, 他們在齋月中做齋戒。
03:57
that they were fasting for Ramadan.
102
237080
1930
我馬上就會意,
03:59
It instantly made sense to me,
103
239010
2030
發現我在這方面可以更注意些。
04:01
and I discovered something that I could be more aware of.
104
241040
3090
04:04
But to get to awareness,
105
244130
1480
但要做到對偏見有意識, 必須要先克服羞恥感。
04:05
I had to move through shame.
106
245610
1960
04:07
It was hard to say I don't get it.
107
247570
1950
「我不懂」很難說出口。
04:09
The shared norm helped me listen and learn
108
249520
2740
共同的標準協助我傾聽和學習
04:12
rather than getting defensive.
109
252260
1460
而不是馬上防禦。
04:13
The fact that there was a norm at all,
110
253720
2100
光是「有標準可循」這件事
04:15
reassured me that other people
111
255820
1770
就讓我很確定其他人 也會犯類似的錯誤,
04:17
are making similar kinds of mistakes
112
257590
1780
04:19
and that we're all learning together.
113
259370
1590
而且我們在一起學習。
04:20
- Disrupting bias may start off feeling uncomfortable,
114
260960
3030
特:打斷偏見一開始 會覺得很不舒服,
04:23
but with time and consistency,
115
263990
1671
但若能長時間堅持做下去, 就產生必要的毅力去完成它。
04:25
we can build the stamina we need to push through it.
116
265661
2989
04:28
When it becomes routine for us to notice our biases,
117
268650
2810
當注意偏見成為日常習慣時,
04:31
all of a sudden they feel less threatening.
118
271460
2450
突然間,它們的威脅性就降低了
04:33
It's hard to break bias habits,
119
273910
1730
要習慣打破偏見不容易,
04:35
yet we can change the pattern with consistent effort.
120
275640
3780
但如果持續努力, 我們仍然可以改變這個模式。
04:39
- We've got to be patient with ourselves and with others.
121
279420
3070
金:我們要對自己及他人有耐心。
04:42
- Patient and also persistent.
122
282490
1629
特:並有耐心及堅持不懈。
04:44
- Yeah.
123
284119
833
04:44
- Which brings us to our last step.
124
284952
1288
這就來到最後一步了。
04:46
Once the team has come up with a shared vocabulary
125
286240
2330
一旦團隊提出了共同的字彙
04:48
and agrees on the shared norm for how to respond,
126
288570
2660
且同意採用共同的標準來做回應,
04:51
the team should commit to disrupting bias
127
291230
1590
團隊要承諾每次會議 至少會打斷一次偏見。
04:52
at least once in every meeting.
128
292820
1650
04:54
- If bias isn't flagged in a meeting,
129
294470
1840
金:在會議中沒有點出偏見, 並不表示沒有任何偏見存在。
04:56
it doesn't mean there wasn't any bias.
130
296310
2100
04:58
It just means either nobody noticed,
131
298410
2430
只表示也許沒有人注意到,
05:00
or nobody knew what to say.
132
300840
1920
或者沒有人知道該說什麼。
05:02
When we are silent about bias, we reinforce it.
133
302760
4270
當我們對偏見保持沉默時, 就會強化偏見。
且不能只靠偏見的對象來點出偏見。
05:07
And it can't be just the targets of bias who point it out.
134
307030
3850
05:10
Observers and leaders have got to speak up.
135
310880
2580
旁觀者和領導者必須要發聲。
05:13
We all have a responsibility.
136
313460
2010
我們所有人都有責任。
05:15
- By making a practice
137
315470
900
特:將仁慈地、快速打斷偏見 變成一種常規,
05:16
of disrupting bias quickly and kindly,
138
316370
2490
05:18
we prevent it from metastasizing into something worse,
139
318860
3050
就能預防偏見轉變成更糟糕的東西,
05:21
like prejudice, bullying, discrimination, or harassment.
140
321910
3320
比如成見、霸凌、歧視,或騷擾。
05:25
- Bias disruptors,
141
325230
1230
金:打斷偏見的方式:共同的字彙、 共同的標準和共同的承諾,
05:26
a shared vocabulary,
142
326460
1290
05:27
a shared norm, and a shared commitment.
143
327750
2100
05:29
Ensure that we notice and learn from the mistakes
144
329850
2810
確保我們會留心, 並會從大家犯的錯誤中學習,
05:32
that we are all making so that we can work better together.
145
332660
3670
讓我們合作得更好。
05:36
- When we collaborate,
146
336330
1270
特:當我們合作時,
05:37
we use our full capacity as humans
147
337600
2160
我們人類會全力以赴, 一起完成更多的事,
05:39
to get more done collectively
148
339760
1820
05:41
than we could ever dream of accomplishing as individuals.
149
341580
3290
能達成的成就遠超過 個人所能夢想的。
05:44
So let's stop letting bias, get in the way.
150
344870
2663
咱們來防止偏見成為阻礙。
05:48
(gentle piano music)
151
348627
3083
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog