How to reduce bias in your workplace | The Way We Work, a TED series

152,530 views ・ 2021-10-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
- We all have our biases,
0
520
1790
Translator: Milka Vincentiya Reviewer: Reno Kanti Riananda
Kim Scott: Kita semua memiliki bias,
00:02
the set of assumptions that we make,
1
2310
1860
asumsi yang kita buat dan hal yang tidak kita sadari
00:04
and the things we don't notice
2
4170
2010
00:06
about people's race, gender, religion, sexual orientation,
3
6180
4230
tentang ras seseorang, gender, agama,
orientasi seksual, penampilan, dan sifat lainnya.
00:10
appearance, and other traits.
4
10410
1680
00:12
They come from the part of our mind
5
12090
2240
Mereka datang dari pikiran kita yang langsung membuat kesimpulan
00:14
that jumps to conclusions
6
14330
1610
00:15
that we might not even be aware that we have.
7
15940
2750
yang mungkin tidak kita sadari.
00:18
- I really can't tell you the number of times people assumed
8
18690
2340
Trier Bryant: Saya tidak tahu
sudah berapa banyak orang yang mengira saya resepsionis
00:21
I was the receptionist
9
21030
1650
00:22
when I was an executive at the company.
10
22680
2460
sementara saya adalah direktur perusahaan.
00:25
- That kind of bias gets in the way of good collaboration,
11
25140
3640
KS: Bias seperti itu menghalangi kerja sama yang baik,
00:28
performance, and decision-making.
12
28780
2150
kinerja, dan pengambilan keputusan.
00:30
- It creates an invisible tax of resentment and frustration.
13
30930
3240
TB: Ini menciptakan kebencian dan frustrasi yang tak terlihat.
00:34
The more frustrated we are,
14
34170
1700
Semakin kita frustrasi, kita cenderung akan diam.
00:35
the more silent we are likely to be.
15
35870
1700
00:37
And the more silent we are,
16
37570
1200
Dan semakin kita diam,
00:38
the less we may be able to do our best work.
17
38770
2240
semakin sulit kita melakukan yang terbaik.
Kabar baiknya, bias dapat dihindari.
00:41
The good news though is,
18
41010
1630
00:42
bias is not inevitable.
19
42640
1783
[Cara Kita Bekerja]
00:48
So here's how to disrupt bias in three steps.
20
48310
2740
TB: Inilah tiga cara menghilangkan bias.
Pertama, menciptakan kosakata bersama.
00:51
The first step is to create a shared vocabulary.
21
51050
3330
00:54
Sometimes bias shows up in big embarrassing gaffes,
22
54380
3100
Terkadang bias muncul dalam kesalahan besar yang memalukan,
00:57
but more often it comes out
23
57480
1410
tetapi lebih sering muncul dalam kata yang kita pilih,
00:58
in the little words and phrases we choose,
24
58890
2270
01:01
which are packed with assumptions.
25
61160
1860
yang dikemas dengan asumsi.
Khususnya dalam rapat, hal ini luput dari perhatian, dan parahnya
01:03
In meetings especially, these often go unnoticed
26
63020
2960
01:05
or even worse, people notice, but don't know what to say.
27
65980
4250
orang-orang menyadarinya tetapi tidak tahu harus berkata apa.
01:10
That's why we recommend coming up with a shared word
28
70230
2220
Ini sebabnya kami menyarankan untuk membuat kata bersama
01:12
or phrase that everyone agrees to use
29
72450
2230
yang disetujui semua orang untuk menghilangkan sikap bias.
01:14
to disrupt bias, attitudes or behaviors.
30
74680
2730
01:17
Examples teams are using our bias alert, stoplight,
31
77410
3550
Contoh yang digunakan adalah “peringatan bias,” “lampu merah”
01:20
or even throwing up a peace sign.
32
80960
1590
atau bahkan memberi tanda damai.
01:22
- Leaders often ask us to give them the right words,
33
82550
3450
KS: Pemimpin sering meminta kami untuk memberi mereka “kata yang tepat”
tetapi kata yang tepat adalah kata yang disampaikan timmu,
01:26
but the best words are the ones your team will actually say,
34
86000
3520
01:29
not the ones that leaders impose.
35
89520
1890
bukan apa yang dipaksakan pemimpin.
01:31
So talk to your team.
36
91410
1730
Jadi bicaralah dengan timmu.
01:33
My very favorite is the one that you recommended Trier,
37
93140
3690
Favoritku adalah yang kamu rekomendasikan:
01:36
purple flag.
38
96830
1280
“bendera ungu.”
01:38
When someone says or does something biased,
39
98110
2500
Ketika seseorang mengucapkan atau melakukan bias,
01:40
we'll say purple flag,
40
100610
1450
kita bilang “bendera ungu.”
01:42
and maybe we'll even waive a purple flag.
41
102060
3000
Mungkin kita bahkan melambaikan bendera ungu.
01:45
It's not a red flag, it's a friendly purple flag.
42
105060
3240
Ini bukan tanda bahaya.
Ini hanya bendera ungu biasa.
01:48
- It helps us become more aware of our blind spots.
43
108300
3000
TB: Ini membantu kita lebih sadar akan kelemahan kita.
01:51
- Purple flag. - Purple flag.
44
111300
1500
KS: Bendera Ungu.
TB: Bendera Ungu.
01:53
Thanks for pointing that out.
45
113670
1110
Terima kasih.
01:54
I've been noticing lately I use a lot of sight metaphors
46
114780
2580
Saya baru sadar sering memakai metafora yang menunjukkan gangguan penglihatan,
01:57
that often portray disabilities like being visually impaired
47
117360
2770
02:00
in negative ways,
48
120130
1410
dengan cara yang negatif.
02:01
but I'm committed to doing better and working on it.
49
121540
2400
Namun, saya berkomitmen untuk menjadi lebih baik.
02:03
- I am too.
50
123940
1280
KS: Saya juga.
02:05
Another great shared vocabulary trick
51
125220
2530
Trik kosakata lainnya adalah dengan bertanya ke anggota tim
02:07
is to ask members of your team to respond to bias
52
127750
2670
untuk menjawab bias dengan “Menurut Saya”.
02:10
with an I statement.
53
130420
1310
02:11
An I statement invites the other person in
54
131730
2860
Pernyataan itu mengajak orang lain untuk berdiskusi,
02:14
to understand things from your perspective
55
134590
1790
untuk membuat orang lain mengerti dibanding menuduh mereka.
02:16
rather than calling them out.
56
136380
1540
02:17
Like, I don't think you're going to take me seriously
57
137920
2610
Misal, “Menurut saya, Anda tak menganggap serius saya
02:20
when you're calling me honey.
58
140530
1180
saat memanggil sayang.”
02:21
Or I don't think you meant that the way that it sounded.
59
141710
2590
Atau “Saya rasa maksudmu bukan seperti itu.”
02:24
Usually when people's biases are pointed out to them
60
144300
3290
Biasanya, ketika bias seseorang dijelaskan kepadanya
02:27
clearly and compassionately,
61
147590
1880
secara jelas dan tenang,
02:29
they apologize and correct things going forward,
62
149470
2970
mereka akan minta maaf dan tak mengulanginya lagi.
02:32
usually, but not always.
63
152440
2330
Biasanya, tetapi tidak selalu.
02:34
- That brings us to the second step,
64
154770
1910
TB: Maka kita masuk ke langkah kedua:
02:36
create a shared norm for how to respond
65
156680
2710
bentuk budaya bagaimana cara merespon
02:39
when your bias is pointed out.
66
159390
1540
ketika biasmu diberi tahu.
02:40
- When my bias is flagged,
67
160930
1480
KB: ketika biasku ditandai,
02:42
I can only be glad that I'm learning something new
68
162410
2640
saya akan senang karena saya belajar hal baru
02:45
if I can move past the shame,
69
165050
2130
jika saya bisa mengatasi rasa malu.
02:47
I hate the idea that I've harmed someone.
70
167180
2590
Saya tidak suka menyakiti orang lain.
02:49
And when I feel ashamed, I rarely respond well.
71
169770
4140
Dan saat saya merasa malu, saya tidak merespon dengan baik.
02:53
So it's really helpful to have that shared norms
72
173910
2660
Jadi, sangat membantu jika ada budaya tadi
02:56
so that I know what to say in those moments.
73
176570
2400
sehingga saya tahu harus bilang apa saat malu.
02:58
- We recommend you start with,
74
178970
1530
TB: Kami menyarankan dengan mulai: “Terima kasih atas poinnya.”
03:00
thank you for pointing that out.
75
180500
1380
03:01
It took courage for that person to disrupt the bias.
76
181880
2690
Butuh keberanian bagi orang untuk memutus biasnya,
03:04
So it's important to acknowledge that.
77
184570
1880
jadi penting untuk menyadarinya.
03:06
Then there are two choices on what to say next.
78
186450
2510
Lalu ada dua opsi untuk perkataan selanjutnya.
03:08
One, I get it.
79
188960
1210
Satu, “Saya paham,”
03:10
Or two, I don't get it.
80
190170
2050
atau dua, “Saya tidak paham.
03:12
Could you explain more after the meeting.
81
192220
2110
Boleh jelaskan kembali setelah rapat?”
03:14
- The other day, you and I were recording a podcast
82
194330
2740
KS: Tempo hari,
kita sedang rekaman dan saya berkata,
03:17
and I said, HR serves three masters
83
197070
3190
“HR melayani tiga tuan,”
dan Anda mengibarkan bendera ungu.
03:20
and you waved the purple flag.
84
200260
1490
03:21
I knew what I had done wrong.
85
201750
1580
Saya tahu apa yang salah.
03:23
Why was I using a slavery metaphor?
86
203330
2470
Kenapa saya menggunakan metafora perbudakan?
03:25
We hit pause, I thanked you and we rerecorded.
87
205800
3430
Kita berhenti sejenak,
saya berterimakasih, dan kita kembali rekaman.
03:29
It was no big deal.
88
209230
1170
Itu bukan masalah besar.
03:30
The thing I love about the purple flag
89
210400
2360
Yang saya suka dari bendera ungu adalah efisiensinya.
03:32
is how efficient it is.
90
212760
1590
03:34
- Flagging the bias didn't prevent us
91
214350
1430
TB: Menandai bias tidak menghambat pekerjaan.
03:35
from getting the work done.
92
215780
940
03:36
In fact, it helps us work together more honestly,
93
216720
2640
Bahkan, hal itu membantu kita bekerja lebih jujur.
03:39
it's even harder, when I don't know what I did wrong.
94
219360
2900
KS: Justru lebih susah saat tak tahu salah apa.
03:42
Once I asked someone out to lunch,
95
222260
2150
Saya pernah mengajak seseorang makan siang.
03:44
out came the purple flag.
96
224410
1440
Keluarlah bendera ungu.
03:45
I had no idea why.
97
225850
2640
Saya tidak tahu kenapa,
03:48
So I was relieved to know what to say next.
98
228490
2590
jadi saya lega saat mengatakan hal selanjutnya,
03:51
Thank you for pointing it out, but I don't get it.
99
231080
2390
“Terima kasih, tetapi saya tidak paham.
03:53
Could we talk after the meeting?
100
233470
1690
Apakah boleh bicara setelah ini?”
03:55
Afterwards, the person reminded me
101
235160
1920
Setelah itu, orang itu mengingatkanku kalau mereka sedang puasa Ramadhan.
03:57
that they were fasting for Ramadan.
102
237080
1930
Saya langsung tersadar,
03:59
It instantly made sense to me,
103
239010
2030
dan saya menemukan sesuatu yang harusnya lebih saya sadari.
04:01
and I discovered something that I could be more aware of.
104
241040
3090
04:04
But to get to awareness,
105
244130
1480
Namun untuk tahu itu, saya harus mengatasi rasa malu.
04:05
I had to move through shame.
106
245610
1960
04:07
It was hard to say I don't get it.
107
247570
1950
Susah untuk berkata, “Saya tidak paham.”
04:09
The shared norm helped me listen and learn
108
249520
2740
Budaya itu membantuku untuk mendengar dan belajar
04:12
rather than getting defensive.
109
252260
1460
alih-alih defensif.
04:13
The fact that there was a norm at all,
110
253720
2100
Fakta keberadaan budaya ini
04:15
reassured me that other people
111
255820
1770
meyakinkan saya kalau orang lain juga melakukan kesalahan yang sama
04:17
are making similar kinds of mistakes
112
257590
1780
04:19
and that we're all learning together.
113
259370
1590
dan kita belajar bersama.
04:20
- Disrupting bias may start off feeling uncomfortable,
114
260960
3030
TB: Awal memutuskan bias mungkin terasa aneh,
04:23
but with time and consistency,
115
263990
1671
tetapi dengan waktu dan konsistensi,
04:25
we can build the stamina we need to push through it.
116
265661
2989
kita bisa membangun stamina untuk mengatasi semua.
04:28
When it becomes routine for us to notice our biases,
117
268650
2810
Ketika menyadari bias menjadi rutinitas kita,
04:31
all of a sudden they feel less threatening.
118
271460
2450
tiba-tiba, mereka tidak terasa mengancam.
04:33
It's hard to break bias habits,
119
273910
1730
Susah untuk memutus kebiasaan ini,
04:35
yet we can change the pattern with consistent effort.
120
275640
3780
tetapi kita bisa memutus pola ini dengan usaha yang konsisten.
04:39
- We've got to be patient with ourselves and with others.
121
279420
3070
KS: Kita harus lebih sabar terhadap diri sendiri dan orang lain.
04:42
- Patient and also persistent.
122
282490
1629
TB: Sabar dan gigih.
04:44
- Yeah.
123
284119
833
04:44
- Which brings us to our last step.
124
284952
1288
Yang membawa pada langkah akhir.
04:46
Once the team has come up with a shared vocabulary
125
286240
2330
Ketika tim telah memiliki kosa kata bersama
04:48
and agrees on the shared norm for how to respond,
126
288570
2660
dan setuju budaya merespon,
04:51
the team should commit to disrupting bias
127
291230
1590
tim harus setuju untuk memutus bias pada tiap rapat.
04:52
at least once in every meeting.
128
292820
1650
04:54
- If bias isn't flagged in a meeting,
129
294470
1840
KS: Jika bias tidak ditandai saat rapat, bukan berarti tidak ada bias.
04:56
it doesn't mean there wasn't any bias.
130
296310
2100
04:58
It just means either nobody noticed,
131
298410
2430
Itu berarti tidak ada yang sadar
05:00
or nobody knew what to say.
132
300840
1920
atau tidak tahu harus bicara apa.
05:02
When we are silent about bias, we reinforce it.
133
302760
4270
Ketika kita diam tentang bias, kita membuatnya kuat.
Dan tidak hanya target bias yang menyadarinya.
05:07
And it can't be just the targets of bias who point it out.
134
307030
3850
05:10
Observers and leaders have got to speak up.
135
310880
2580
Pengamat dan pemimpin harus berbicara.
05:13
We all have a responsibility.
136
313460
2010
Kita semua punya tanggung jawab.
05:15
- By making a practice
137
315470
900
TB: Dengan membuat ini menjadi kebiasaan dengan cepat,
05:16
of disrupting bias quickly and kindly,
138
316370
2490
05:18
we prevent it from metastasizing into something worse,
139
318860
3050
kita mencegahnya bermutasi menjadi sesuatu yang lebih buruk,
05:21
like prejudice, bullying, discrimination, or harassment.
140
321910
3320
misal prasangka, rundungan,
diskriminasi, atau kekerasan.
05:25
- Bias disruptors,
141
325230
1230
KB: Pemutus bias: kosa kata bersama,
05:26
a shared vocabulary,
142
326460
1290
05:27
a shared norm, and a shared commitment.
143
327750
2100
budaya bersama, dan komitmen bersama
05:29
Ensure that we notice and learn from the mistakes
144
329850
2810
memastikan kita sadar dan belajar dari kesalahan kita,
05:32
that we are all making so that we can work better together.
145
332660
3670
sehingga kita dapat bekerja lebih baik.
05:36
- When we collaborate,
146
336330
1270
TB: Ketika kita kerjasama,
05:37
we use our full capacity as humans
147
337600
2160
kita menggunakan kapasitas kita untuk menyelesaikannya bersama
05:39
to get more done collectively
148
339760
1820
05:41
than we could ever dream of accomplishing as individuals.
149
341580
3290
daripada ketika mencapainya sendiri.
05:44
So let's stop letting bias, get in the way.
150
344870
2663
Jadi, jangan biarkan bias menghalangi.
05:48
(gentle piano music)
151
348627
3083
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7