How to Quit Your Job — Without Ruining Your Career | The Way We Work, a TED series

124,311 views ・ 2023-03-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
When you're fed up with your job,
0
0
1748
Переводчик: Dmitry Dogadaev Редактор: Olga Mansurova
Когда вам надоела ваша работа,
00:01
it can be tempting to do something big and dramatic.
1
1789
4004
может быть очень заманчиво сделать что-то большое и драматичное.
00:05
To yell, "I quit!" during a meeting and peace out,
2
5793
2962
Крикнуть: «Я ухожу!» во время совещания и отчалить
00:08
or post a video on social media calling out your former employer.
3
8755
3545
или выложить видео в соцсеть, раскритиковав своих прошлых работодателей.
00:12
But quitting well can actually be an opportunity for growth.
4
12341
3754
Но правильный уход может стать возможностью для роста.
00:16
[The Way We Work]
5
16095
2378
[Каким образом мы работаем]
00:20
Quitting well is important, clearly,
6
20641
2586
Уходить правильно очевидно очень важно,
00:23
because it impacts many of us at some point in our career
7
23269
3253
ведь это касается многих из нас в какой-то момент нашей карьеры
00:26
and because there are some bridges you just don't want to burn.
8
26564
3086
и потому что есть мосты, которые просто не надо сжигать.
00:29
Every industry is its own small world, and word can travel fast.
9
29692
4671
Каждая отрасль — свой маленький мир, и слухи могут расходиться быстро.
00:34
Quitting well is also important for you.
10
34405
2628
Уходить правильно важно и для вас самих.
00:37
It's a time where you can practice caring for yourself
11
37033
2544
Это момент, когда вы можете явно позаботиться о себе
00:39
and really clarify what you want and need
12
39619
2669
и действительно выяснить, что вы хотите
00:42
when it comes to your future work life.
13
42330
1877
от своей будущей карьеры.
00:44
Here's how to leave your job with courage, confidence, and clarity.
14
44248
3671
Вот как нужно уходить с работы смело, уверенно и осознанно.
00:47
First, I want you to find courage in leaving your job.
15
47960
3379
Во-первых я хочу, чтобы вы нашли смелость уйти со своей работы.
00:51
That requires some reflecting.
16
51380
1794
Это потребует обдумывания.
00:53
The people I work with rarely go through the job search process
17
53216
3211
Те, с кем я работаю, редко ищут новую работу, желая лишь больше денег.
00:56
because they want more money.
18
56469
1418
00:57
There's almost always a deeper reason why they're moving on.
19
57887
3378
Почти всегда есть более глубокая причина, почему они уходят.
01:01
I want you to be able to identify exactly what that is.
20
61307
4421
Я хочу, чтобы вы смогли понять точно, что это за причина.
01:05
So what about this job felt out of alignment
21
65770
2336
Что конкретно в этой работе мешало вашим целям и ценностям?
01:08
with your goals and values?
22
68106
1501
01:09
What tasks and experiences did you enjoy,
23
69607
2836
Какие задачи и возможности вам нравились,
01:12
and which of your skills and strengths felt underutilized?
24
72443
3170
а какие ваши умения и сильные стороны остались мало используемыми?
01:15
What would make for a better fit in a work environment?
25
75613
2836
Что вам больше бы подошло в рабочем окружении?
01:18
By pinning down those deeper issues,
26
78449
2044
Определив эти глубокие проблемы,
01:20
you can come back to them any time you feel unsure or scared.
27
80535
4087
вы сможете вернуться к ним всегда, когда почувствуете себя неуверенно.
01:24
Once you've asked those big questions,
28
84664
2252
После того, как вы задали себе эти вопросы,
01:26
make a checklist for what you want in your next role.
29
86958
2878
сделайте список того, чего вы хотите от своей следующей роли.
01:29
Now prioritize your list.
30
89877
2169
Затем расставьте в нём приоритеты.
01:32
Maybe you feel drawn to work for a mission-driven company
31
92046
2878
Может, вас тянет работать в компании, которой движет миссия,
01:34
but don't care as much about its size.
32
94924
1877
но вам не очень важен её размер.
01:36
Maybe you'd be cool with a commute
33
96843
1668
Может, вас устроит переезд
01:38
for the right opportunity to really grow in a role.
34
98511
2961
для подходящей возможности карьерного роста.
01:41
Maybe you value decision-making responsibilities
35
101472
2836
Может, вы цените ответственность за принятие решений,
01:44
but don't rank creativity as highly.
36
104308
2419
но меньше цените творчество.
01:46
Maybe you’re interested in a particular benefit, such as equity,
37
106727
3129
Может, вас интересуют конкретные бонусы как, например, акции,
01:49
and would be willing to rank salary a little lower.
38
109897
2419
и вы согласились бы на более низкую зарплату.
01:52
One thing I found to be really helpful is to imagine the strongest, boldest,
39
112316
4755
Один приём, который очень помогает, это представить сильную, смелую,
01:57
most courageous version of yourself
40
117113
1835
наиболее отважную версию себя
01:58
and ask, “What would that version of me be doing next
41
118990
3587
и спросить: «Чем бы эта версия меня хотела заняться,
02:02
if there was nothing in their way?"
42
122618
1919
если бы ничто не стояло на её пути?»
02:04
The goal with this question isn't to figure out everything for your career
43
124579
3670
Цель такого вопроса не распланировать свою карьеру на следующие 20 лет.
02:08
for the next 20 years.
44
128291
1418
02:09
It's just too big.
45
129750
1210
Это слишком крупно.
02:10
Instead, try to identify that step
46
130960
2419
Вместо этого определите следующий шаг,
02:13
that will point you in the right direction,
47
133421
2043
который направит вас в верном направлении
02:15
the one that will give you courage.
48
135464
1711
и придаст вам смелости.
02:17
And once you have it in mind, I want you to set some goals,
49
137175
2919
И когда вы его нашли, я хочу, чтобы вы поставили себе цели,
02:20
but not outcome-based ones like, find a new job in three months
50
140136
3420
но не основанные на результатах, вроде «найти работу за три месяца»
02:23
or get a position in a major tech company.
51
143598
2210
или «устроиться в крупную технокомпанию».
02:25
Instead, I want you to set process-based goals
52
145850
3712
Вместо этого я хочу, чтобы вы поставили промежуточные цели,
02:29
as they're much more within your locus of control.
53
149604
2794
потому что они гораздо ближе в вашем центре контроля.
02:32
A great goal could be,
54
152440
1168
Хорошая цель может быть:
02:33
"Every week, I want to reach out to someone new in my industry or network"
55
153608
3628
«Каждую неделю я хочу обращаться к кому-то новому в моей области»
02:37
or “Every day for the next 90 days,
56
157278
2753
или «В следующие 90 дней каждый день
02:40
I want to dedicate 45 minutes to my job search."
57
160031
3044
я хочу посвящать 45 минут поиску работы».
02:43
You want to create great habits while you pursue your goals.
58
163075
4088
Вам нужно создавать хорошие привычки пока вы преследуете свои цели.
02:47
You'll be more likely to achieve the outcomes you want.
59
167163
2627
Вам будет легче достичь своих желаний.
02:49
Second, I want you to have confidence in leaving your job.
60
169790
3462
Во-вторых я хочу, чтобы вы были уверены в своём уходе с работы.
02:53
That means digging into the details.
61
173294
1752
Тут надо углубиться в детали.
02:55
If you're leaving before having another job lined up,
62
175087
2545
Если вы уходите до того, как найдёте следующую работу,
02:57
start by doing a financial checkup
63
177673
2211
начните с подсчёта своих финансов,
02:59
so you know how much it costs you to live each month.
64
179926
2585
чтобы знать, сколько вы расходуете каждый месяц.
03:02
Total up all your non-negotiable expenses to get that baseline figure
65
182553
4296
Сложите все свои обязательные расходы, чтобы получить это базовую сумму,
03:06
and try to have three to six months in savings
66
186891
2919
и постарайтесь отложить запас на три или шесть месяцев,
03:09
so you have a safety net and can handle emergencies.
67
189852
2711
чтобы подстраховаться на случай чрезвычайных ситуаций.
03:12
If you're in a country like the United States,
68
192605
2169
Если вы живёте в Соединённых Штатах,
03:14
where health insurance is often tied to your job,
69
194774
2461
где страховка часто привязана к вашей работе,
03:17
look into all of your options
70
197235
1626
изучите все свои опции
03:18
and get clear on what kind of plan will be best for you.
71
198903
2878
и выясните, какой страховой план будет для вас лучшим.
03:21
And while you're at it,
72
201781
1209
И пока вы это делаете,
03:22
comb through the nitty gritty of your package
73
202990
2127
дотошно изучите свой компенсационный пакет
03:25
and know what vacation time and bonuses you'll be owed
74
205159
2628
и узнайте, какие отпуска и другие бонусы вы получите
03:27
and how long you'll have to cash in any stock options.
75
207828
2795
и за какое время вы сможете продать акции.
03:30
Essentially, this step is all about getting a holistic view
76
210665
3962
По сути, все это нужно, чтобы получить целостную картину
03:34
of what your new financial reality will be,
77
214627
2169
своей новой финансовой реальности и избежать сюрпризов.
03:36
so there are no surprises.
78
216837
1919
03:38
Once you've reflected on what's next, gotten ready on the financial end,
79
218756
3712
Когда вы обдумали, что делать дальше, и подготовили финансовую сторону,
03:42
that should bring you to the place where you can leave your job with clarity.
80
222510
4171
вы уже будете готовы к моменту, когда можете уйти с работы осознанно.
03:46
When you give notice, make sure to give the right amount of time.
81
226722
3379
Оповещая работодателей, делайте это заранее.
03:50
Two weeks is customary in most places,
82
230142
2002
Две недели в большинстве случаев,
03:52
but it may depend on your role and any new projects.
83
232186
2711
но это может зависеть от вашей должности и новых проектов.
03:54
Talk to your manager about how you can close things out on a good note
84
234939
3587
Поговорите с менеджером, как можно закончить дела на хорошей ноте,
03:58
and consider putting together a transition memo
85
238567
2586
и составьте план передачи с деталями всех ваших обязанностей,
04:01
with the details on all of your responsibilities
86
241153
2670
04:03
so others can step in and take them over.
87
243823
2252
чтобы другие могли перенять их.
04:06
As you're getting ready to leave,
88
246117
1668
Пока вы готовитесь уйти,
04:07
think about strengthening relationships.
89
247785
2211
подумайте об укреплении отношений.
04:10
Invite those people you're close to for lunch or coffee
90
250037
2586
Пригласите близких коллег на обед или кофе
04:12
and tell them your plans.
91
252665
1501
и расскажите им о своих планах.
04:14
Get their personal contact information,
92
254166
2044
Возьмите их контактные данные,
04:16
and lay the groundwork to stay in touch and really do it.
93
256210
3712
заложив основу оставаться на связи, и действительно помните об этом.
04:19
So many people don't.
94
259922
1251
Многие этого не делают.
04:21
And while you're at it,
95
261215
1251
И пока вы этим заняты,
04:22
reach out to those senior leaders you’ve always wanted to connect with
96
262466
3379
обратитесь к руководителям, с которыми всегда хотели пообщаться,
04:25
but never have.
97
265845
1376
но никогда не делали.
04:27
Ask them if they have a few minutes to chat.
98
267263
2127
Спросите, есть ли у них минутка поговорить.
04:29
If you feel nervous about it,
99
269432
1626
Если вы волнуетесь,
04:31
just be authentic and let curiosity be your guide.
100
271100
3462
просто будьте сами собой и пусть вас направит любопытство.
04:34
Why do you want to know this person?
101
274562
1752
Почему вы хотите узнать их?
04:36
What do you hope to learn from them?
102
276314
1793
Что вы хотели бы узнать у них?
04:38
Share that and there will likely be an open door,
103
278107
2461
Поделитесь этим, и скорее всего они откроются,
04:40
which is great because these relationships and connections
104
280609
2712
что будет очень здорово, так как эти связи и отношения
04:43
can be so powerful to carry forward.
105
283362
2711
могут весьма сильно повлиять в будущем.
04:46
If you have the resources,
106
286115
1335
Если у вас есть ресурсы,
04:47
I also invite you to consider taking a career break,
107
287491
2503
я также предлагаю вам взять перерыв в работе
04:50
whether it's a couple of weeks or a couple of months.
108
290036
2502
на пару недель или даже месяцев.
04:52
I’ve seen a lot of clients do this, and it can be so powerful.
109
292580
3336
Многие мои клиенты так делали, и это может быть очень полезно.
04:55
It puts you in an active position, sure of what you want
110
295916
3629
Это помещает вас в активную позицию, убеждает в том, чего вы хотите,
04:59
and willing to wait for it
111
299587
1668
и для этого вы готовы подождать
05:01
rather than limiting your options to what's available right now.
112
301255
3128
вместо того, чтобы ограничиваться тем, что доступно прямо сейчас.
05:04
So instead of jumping right into looking for a job,
113
304425
2920
Так что вместо того, чтобы сразу бросаться на поиски работы,
05:07
take that time to debrief.
114
307345
1501
уделите время разбору полётов.
05:08
Start sharing what you're looking for with your network.
115
308888
2627
Поделитесь тем, что вы ищете, в своих контактах.
05:11
It's much more likely that your next step will come through your network
116
311557
3670
Намного вероятнее, что следующий ваш шаг придёт через них
05:15
than through applications.
117
315269
1418
чем через заявки.
05:16
Don't worry about specific titles or specific companies.
118
316687
3045
Не беспокойтесь о конкретных должностях или компаниях.
05:19
Just give them the vision of what you're looking to do
119
319774
2669
Просто обрисуйте им то, чем вы хотите заниматься
05:22
and what your priorities are.
120
322485
1459
и какие у вас приоритеты.
05:23
This will help them get creative
121
323944
1919
Это поможет им творчески подойти
05:25
in thinking about where you could be a good fit.
122
325863
2503
к поискам подходящего для вас места.
05:28
And get them to think of you when they hear things
123
328407
2336
Настройте их думать о вас, когда они услышат то,
05:30
that could be a match.
124
330743
1209
что могло бы вам подойти.
05:31
Give them the broad target
125
331994
1585
Дайте им широкую цель вместо мелкой мишени.
05:33
rather than limiting it to a tiny bullseye.
126
333579
2211
05:35
If this feels icky,
127
335831
1168
Если это вам неприятно,
05:37
and it often does when it comes to networking,
128
337041
2169
а так часто бывает при расширении контактов,
05:39
remember: it’s a two-way street.
129
339210
2002
помните, что это взаимовыгодно.
05:41
You can help them achieve their goals, too.
130
341212
2252
Вы тоже можете им помочь с их целями.
05:43
And you might be surprised what opportunities can come
131
343506
2544
И вы удивитесь, какие возможности могут подвернуться
05:46
as a result of these conversations.
132
346050
1877
в результате этих разговоров.
05:47
Perhaps they recommend you for a role at their company,
133
347968
2628
Может, они порекомендуют вас на работу в своей компании,
05:50
giving you a much better chance at landing an interview.
134
350638
2627
увеличивая ваши шансы пройти интервью.
05:53
Or maybe they mention you to someone else who can open doors for you.
135
353265
3254
Или, может, они упомянут о вас ещё кому-то, кто откроет вам двери.
05:56
The bottom line is that leaving a job,
136
356560
2044
Суть в том, что увольнение с работы —
05:58
it's a chance to get to know yourself better.
137
358646
2544
это шанс узнать себя получше.
06:01
It has the power to shake up the status quo
138
361190
2753
Оно способно встряхнуть статус-кво
06:03
and help you see those things that might not be so obvious.
139
363984
2878
и помочь вам увидеть не самые очевидные вещи.
06:06
So my advice is to hone in on what matters,
140
366862
2211
Мой совет: отталкиваться от того, что важно,
06:09
and from there, you'll be able to chart your path.
141
369115
2585
а оттуда вы уже сможете проложить свой путь.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7