How you can make a fruit fly eat veggies | DIY Neuroscience, a TED series

79,148 views ・ 2018-09-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Anna Kotova
00:12
Greg Gage: It's an age-old pursuit of all parents,
1
12355
2427
Грег Гейдж: Все родители хотят,
00:14
getting their kids to eat their vegetables.
2
14806
2002
чтобы их дети ели овощи.
00:16
But getting them to eat cookies or ice cream
3
16832
2049
Однако с печеньем и мороженым
00:18
is relatively easy,
4
18905
1151
никаких трудностей не возникает.
00:20
and that's because our brains prefer sweetness.
5
20080
2241
А всё потому, что наш мозг предпочитает сладкое.
00:22
Now, there's a new technology called optogenetics
6
22345
2415
Возможно, новая технология под названием оптогенетика
00:24
which may be able to trick our taste buds,
7
24784
2022
может перехитрить наши вкусовые рецепторы,
00:26
for instance preferring vegetables over sweets.
8
26830
2613
в том числе формируя предпочтение овощей сладкому.
00:29
We're going to try this today using fruit flies.
9
29467
2617
Сегодня мы протестируем это на мухах-дрозофилах.
00:32
[DIY Neuroscience]
10
32108
2644
[Нейронаука на дому]
00:35
The reason why we experiment with fruit flies
11
35086
2110
Мы используем дрозофил,
00:37
is they have a small enough nervous system
12
37220
2011
потому что их нервная система достаточно мала,
00:39
that gives us a fighting chance to really understand what's going on.
13
39255
3242
что даёт нам хороший шанс подробно разобраться в том, что происходит.
00:42
And believe it or not, their taste buds are very similar to ours.
14
42521
3079
И не поверите, их вкусовые рецепторы очень похожи на наши с вами.
00:45
But before we try to manipulate their taste preferences,
15
45624
2659
Но прежде чем манипулировать их вкусовыми предпочтениями,
00:48
we need to establish: What is the baseline of the fruit fly?
16
48307
2854
необходимо определить точку отсчёта.
00:51
What does it prefer?
17
51185
1151
Что предпочитают дрозофилы?
00:52
We call this a control experiment.
18
52360
1888
Это называется контрольным экспериментом.
00:54
Spencer's been hard at work doing this.
19
54272
2203
Спенсер как раз над этим работает.
00:56
OK, Spencer, let's do our first experiment.
20
56499
2064
Итак, Спенсер, давай проведём первый эксперимент.
00:58
We want to test to see if fruit flies prefer bananas or broccoli.
21
58587
3294
Мы хотим узнать, что нравится мухам больше — банан или брокколи.
01:01
So what do we need?
22
61905
1547
Что нам для этого нужно?
01:03
Spencer Brown: So we need the fly pad, which is basically an iPad for flies.
23
63476
3597
Спенсер Браун: Нам нужен FlyPad, это своеобразный iPad для мух.
01:07
It measures the touch.
24
67097
1183
Он измеряет прикосновения.
01:08
GG: You put a fly in each chamber?
25
68304
1636
ГГ: В каждом отсеке по мухе?
01:10
SB: Yeah. Inside, we'll offer them banana and broccoli
26
70288
2899
СБ: Да. И мы предлагаем им банан и брокколи,
01:13
to see which one they prefer.
27
73211
1386
чтобы узнать, что они предпочтут.
01:14
GG: In order to count how many times
28
74621
1779
ГГ: Чтобы подсчитать, сколько раз
01:16
the fruit fly eats a banana versus the broccoli,
29
76424
2478
дрозофила ест банан, а сколько — брокколи,
01:18
these chambers have been outfitted with a small electrode
30
78926
2712
эти отсеки оснащены небольшими электродами,
01:21
that sends data to a computer.
31
81662
1590
отправляющими данные в компьютер.
01:23
And so what were your findings on banana versus broccoli?
32
83276
3142
И какие выводы ты сделал в связи с бананом и брокколи?
01:26
SB: I found that the flies visited banana the most.
33
86442
2537
СБ: Я выяснил, что мухи в основном ели банан.
ГГ: Там было и то, и другое, но они, как многие дети,
01:29
GG: Both were there, but like most kids,
34
89003
1924
01:30
they choose not to eat the broccoli, and they go switch to something sweeter.
35
90951
4283
не хотели есть брокколи, а выбирали кое-что послаще.
СБ: Да, именно так.
01:35
GG: Now a quick background on how taste works.
36
95258
2182
ГГ: Небольшое примечание о вкусовых ощущениях.
01:37
Taste buds are made up of specialized neurons
37
97464
2181
Вкусовые луковицы состоят их особых нейронов,
01:39
called taste receptors.
38
99669
1168
называемых вкусовыми рецепторами.
01:40
When we eat something that triggers a particular taste,
39
100861
2650
Когда мы едим что-то с определённым вкусом,
01:43
those taste neurons will fire a signal to the brain.
40
103535
2499
эти вкусовые нейроны посылают сигнал в мозг.
01:46
This allows our brain to know what's sweet and what's bitter.
41
106058
2920
Так наш мозг узнаёт, что сладкое, а что — горькое.
01:49
So when a fruit fly eats a banana, its sweet taste neurons will fire.
42
109002
3336
Когда дрозофила ест банан, срабатывают нейроны сладости,
01:52
But when it eats broccoli, those same neurons stay pretty quiet.
43
112362
3481
а когда она ест брокколи, эти нейроны бездействуют.
01:55
But what if we could force those sweet-tasting neurons to fire
44
115867
2974
Что, если мы сможем активировать нейроны сладости
01:58
every time the fruit fly eats broccoli?
45
118865
1866
всякий раз, когда муха ест брокколи?
02:00
We may be able to get the fruit fly
46
120755
1718
Возможно, нам удастся заставить муху
02:02
to like broccoli as much as banana.
47
122497
1747
полюбить брокколи так же, как банан.
02:04
Enter optogenetics.
48
124268
1237
На помощь приходит оптогенетика.
02:05
This is the revolutionary new tool that's taking neuroscience by storm,
49
125529
3372
Это новое средство, которое мгновенно стало популярно в нейронауке.
02:08
and in this case, "opto" means light
50
128925
2318
«Опто» значит «свет»,
02:11
and "genetic" refers to the fact that these fruit flies have been modified
51
131267
3531
а «генетика» указывает на то, что гены мух были изменены
02:14
to contain a special gene that makes only certain neurons respond to light.
52
134822
3825
и содержат особый ген, отвечающий за то,
что только определённые нейроны реагируют на свет.
02:18
In our case, we've added the special gene to the sweet taste receptors.
53
138671
3694
В данном случае мы добавили особый ген во вкусовые рецепторы сладости.
02:22
Now here's the fun part.
54
142734
1182
А теперь самое интересное.
02:23
Optogenetics means that we can control these special neurons
55
143940
3054
Оптогенетика позволяет нам контролировать эти особые нейроны,
02:27
whenever they're exposed to a bright-colored light,
56
147018
2609
когда они находятся под воздействием яркого света,
02:29
causing them to send messages to the brain.
57
149651
2189
посылая сигналы в мозг.
02:31
In this experiment, we're going to have these modified fruit flies
58
151864
3139
В ходе этого эксперимента наши изменённые дрозофилы
будут опять выбирать между бананом и брокколи,
02:35
choose between banana and broccoli again,
59
155027
2015
02:37
only this time, every time the fruit fly eats the broccoli,
60
157066
2841
только теперь всякий раз, когда муха будет есть брокколи,
02:39
we're going to trigger a big bright red light.
61
159931
2191
будет включаться яркий красный свет.
02:42
And when the channels see that red light, they're going to open up,
62
162146
3150
При вспышке света каналы будут открываться,
02:45
and they're going to cause that neuron to fire,
63
165320
2140
нейроны будут активироваться,
02:47
and the sweet taste message will be sent to the brain.
64
167484
2524
и в мозг будет отправляться сигнал о сладком вкусе.
Как ты их извлекаешь?
02:50
How do you get them out?
65
170032
1244
02:51
SB: So we're going to be using a mouth aspirator,
66
171300
2374
СБ: Я использую ротовой аспиратор.
02:53
so it's just two straws put together.
67
173698
1841
Это две соединённые между собой соломинки.
02:55
GG: So it's a fancy name for a straw.
68
175563
1809
ГГ: Научное название соломинки.
СБ: Вроде того.
02:57
SB: Basically.
69
177396
1151
02:58
GG: So you're going to suck those out.
70
178571
1828
ГГ: Тебе нужно втянуть мух в соломинку?
СБ: Да.
03:01
Have you ever sucked up a fly before?
71
181822
1832
ГГ: Ты когда-нибудь проглатывал муху?
03:03
SB: Once or twice.
72
183678
1919
СБ: Пару раз.
03:10
GG: There we go. You got all four.
73
190432
1650
ГГ: Замечательно, все четыре мухи.
03:12
OK, perfect.
74
192106
1151
Отлично.
03:13
So you're going to turn on your OptoStimmers here.
75
193281
2420
Теперь ты включаешь OptoStimmers
03:15
You're going to park the light right on top of the chambers.
76
195725
3134
и устанавливаешь лампы прямо над отсеками с мухами.
03:18
So now we sit here and we wait for them to eat broccoli,
77
198883
2825
А теперь мы просто сидим и ждём, когда они начнут есть брокколи.
03:21
and then when the light fires,
78
201732
1960
А когда загорится свет,
03:23
they're going to think it's tasting something sweet.
79
203716
2515
они подумают, что едят сладкое.
03:26
Come on. Oh, he's getting closer.
80
206255
1962
Давай-давай. Уже близко.
03:28
Come on. It tastes good now.
81
208241
1928
Давай же. Это вкусно.
03:30
SB: It's about to.
82
210193
1150
СБ: Сейчас-сейчас.
03:31
GG: Oh, he's back. All right!
83
211736
1508
ГГ: Она вернулась. Отлично!
03:33
All right, so now we see that some of these flies
84
213268
3294
Итак, мы видим, что некоторые мухи
03:36
are switching over from the banana to the broccoli.
85
216586
2825
переходят с банана на брокколи.
03:39
SB: Exactly, yeah.
86
219435
1166
СБ: Да, именно так.
03:40
GG: Every time this light goes off,
87
220625
1683
ГГ: Всякий раз, когда загорается свет,
03:42
that means that they think they're tasting something sweet.
88
222332
2787
им кажется, что они едят что-то сладкое.
03:45
SB: Yeah. So this guy's really going after it.
89
225143
2171
СБ: Да, поэтому эта муха так увлечённо ест.
03:47
GG: So we saw that we were able to rescue broccoli
90
227338
2174
ГГ: Итак, нам удалось реабилитировать брокколи
03:49
and make it just as appealing as banana to our fruit flies.
91
229536
2873
и сделать её такой же привлекательной для мух, как банан.
03:52
And we're able to replicate these same results
92
232433
2254
Нам удалось получить такие результаты
03:54
in all of our experiments.
93
234711
1333
во всех экспериментах.
03:56
So the question is: Can we do the same thing in humans?
94
236068
2600
Поэтому вопрос в следующем: применимо ли это к человеку?
03:58
Well, that depends on a number of items.
95
238692
1905
Это зависит от нескольких факторов.
04:00
First, do optogenetic tools even work in humans?
96
240621
3462
Во-первых, работают ли оптогенетические средства на человеке?
04:04
And that looks like the answer is yes,
97
244107
2003
Похоже, что ответ положительный,
04:06
and in fact, clinical trials are already being planned
98
246134
2582
и уже планируются клинические испытания
04:08
that will treat chronic pain and blindness using optogenetics.
99
248740
3530
по лечению хронических болей и слепоты с помощью оптогенетики.
04:12
And the next question is, can we easily trigger a light source
100
252294
2991
Следующий вопрос таков: можем ли мы использовать вспышку света
04:15
so that every time we eat vegetables, it will go off?
101
255309
2524
всякий раз, когда едим овощи?
04:17
For that, I'm afraid at least at this time, the answer is still no.
102
257857
3438
Боюсь, что ответ на этот вопрос пока отрицательный.
04:21
But today, we got to witness just a taste of optogenetics
103
261319
3329
Но сегодня нам удалось попробовать на вкус оптогенетику
04:24
and its amazing potential.
104
264672
1414
и её удивительный потенциал.
04:26
(Music)
105
266110
6413
(Музыка)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7