How you can make a fruit fly eat veggies | DIY Neuroscience, a TED series

78,908 views ・ 2018-09-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traduttore: Barbara Dalla Villa Revisore: Elena Montrasio
00:12
Greg Gage: It's an age-old pursuit of all parents,
1
12355
2427
Greg Gage: È da secoli che tutti i genitori cercano
00:14
getting their kids to eat their vegetables.
2
14806
2002
di convincere i figli a mangiare verdura.
00:16
But getting them to eat cookies or ice cream
3
16832
2049
Mentre convincerli su biscotti o gelato
00:18
is relatively easy,
4
18905
1151
è relativamente facile,
00:20
and that's because our brains prefer sweetness.
5
20080
2241
perché il cervello preferisce il dolce.
00:22
Now, there's a new technology called optogenetics
6
22345
2415
Esiste una nuova tecnologia chiamata optogenetica
00:24
which may be able to trick our taste buds,
7
24784
2022
che può ingannare le papille gustative,
00:26
for instance preferring vegetables over sweets.
8
26830
2613
convincendole a preferire verdura a dolci.
00:29
We're going to try this today using fruit flies.
9
29467
2617
Oggi ci proviamo usando i moscerini.
00:32
[DIY Neuroscience]
10
32108
2644
[Neuroscienze fai-da-te]
Facciamo esperimenti con i moscerini
00:35
The reason why we experiment with fruit flies
11
35086
2110
perché il loro sistema nervoso è abbastanza piccolo
00:37
is they have a small enough nervous system
12
37220
2011
00:39
that gives us a fighting chance to really understand what's going on.
13
39255
3242
da permetterci di capire realmente cosa succede.
00:42
And believe it or not, their taste buds are very similar to ours.
14
42521
3079
Stranamente, hanno papille gustative molto simili alle nostre.
00:45
But before we try to manipulate their taste preferences,
15
45624
2659
Ma prima di provare a modificare i loro gusti
00:48
we need to establish: What is the baseline of the fruit fly?
16
48307
2854
dobbiamo capire il punto di riferimento del moscerino
00:51
What does it prefer?
17
51185
1151
Cosa preferisce?
00:52
We call this a control experiment.
18
52360
1888
Lo chiameremo esperimento di controllo.
00:54
Spencer's been hard at work doing this.
19
54272
2203
Spencer ci sta lavorando su da parecchio.
00:56
OK, Spencer, let's do our first experiment.
20
56499
2064
Facciamo il nostro primo esperimento.
00:58
We want to test to see if fruit flies prefer bananas or broccoli.
21
58587
3294
Vogliamo verificare se il moscerino preferisce banane o broccoli.
01:01
So what do we need?
22
61905
1547
Quindi cosa ci serve?
01:03
Spencer Brown: So we need the fly pad, which is basically an iPad for flies.
23
63476
3597
Spencer Brown: Ci serve una base, una specie di iPad per mosche.
01:07
It measures the touch.
24
67097
1183
Misura il tocco.
01:08
GG: You put a fly in each chamber?
25
68304
1636
GG: Metti un insetto in ogni settore?
01:10
SB: Yeah. Inside, we'll offer them banana and broccoli
26
70288
2899
SB: Sì, e dentro ci mettiamo banane e broccoli
01:13
to see which one they prefer.
27
73211
1386
per vedere cosa preferiscono.
01:14
GG: In order to count how many times
28
74621
1779
GG: Per contare quante volte
01:16
the fruit fly eats a banana versus the broccoli,
29
76424
2478
la mosca mangia banane o broccoli,
01:18
these chambers have been outfitted with a small electrode
30
78926
2712
questi scomparti hanno un elettrodo
01:21
that sends data to a computer.
31
81662
1590
che invia i dati a un computer.
01:23
And so what were your findings on banana versus broccoli?
32
83276
3142
E quindi cosa hai scoperto su banane e broccoli?
01:26
SB: I found that the flies visited banana the most.
33
86442
2537
SB: Che i moscerini hanno visitato di più la banana.
01:29
GG: Both were there, but like most kids,
34
89003
1924
GG: Avevano la scelta, ma come i bambini,
01:30
they choose not to eat the broccoli, and they go switch to something sweeter.
35
90951
4283
rifiutano i broccoli, e scelgono cibi più dolci.
GG: Ora spieghiamo un po' come funziona il gusto.
01:35
GG: Now a quick background on how taste works.
36
95258
2182
01:37
Taste buds are made up of specialized neurons
37
97464
2181
Le papille gustative sono fatte di neuroni specifici,
01:39
called taste receptors.
38
99669
1168
i recettori del gusto.
01:40
When we eat something that triggers a particular taste,
39
100861
2650
Quando mangiamo cibi che attivano un particolare gusto,
01:43
those taste neurons will fire a signal to the brain.
40
103535
2499
quei neuroni inviano un segnale al cervello
01:46
This allows our brain to know what's sweet and what's bitter.
41
106058
2920
che fa sì che il cervello distingua tra dolce e amaro.
01:49
So when a fruit fly eats a banana, its sweet taste neurons will fire.
42
109002
3336
Quando un moscerino mangia banane, si attivano i neuroni del dolce.
01:52
But when it eats broccoli, those same neurons stay pretty quiet.
43
112362
3481
Ma se mangia broccoli, gli stessi neuroni se ne stanno tranquilli.
01:55
But what if we could force those sweet-tasting neurons to fire
44
115867
2974
E se forzassimo i neuroni collegati al dolce così da attivarli
01:58
every time the fruit fly eats broccoli?
45
118865
1866
ogni volta che il moscerino mangia broccoli?
02:00
We may be able to get the fruit fly
46
120755
1718
Potremmo riuscire a fargli piacere
02:02
to like broccoli as much as banana.
47
122497
1747
tanto i broccoli quanto la banana.
02:04
Enter optogenetics.
48
124268
1237
Optogenica in scena!
02:05
This is the revolutionary new tool that's taking neuroscience by storm,
49
125529
3372
È uno strumento rivoluzionario che ha stravolto le neuroscienze,
02:08
and in this case, "opto" means light
50
128925
2318
e in questo caso "opto" significa luce
02:11
and "genetic" refers to the fact that these fruit flies have been modified
51
131267
3531
e "genetica" si riferisce alle modifiche fatte su questi moscerini
02:14
to contain a special gene that makes only certain neurons respond to light.
52
134822
3825
per inserire un gene speciale che rende solo certi neuroni sensibili alla luce.
02:18
In our case, we've added the special gene to the sweet taste receptors.
53
138671
3694
Nel nostro caso abbiamo aggiunto un gene speciale ai recettori del dolce.
02:22
Now here's the fun part.
54
142734
1182
Adesso arriva il bello.
02:23
Optogenetics means that we can control these special neurons
55
143940
3054
Optogenetica significa possibilità di controllare questi neuroni
02:27
whenever they're exposed to a bright-colored light,
56
147018
2609
ogni volta che sono esposti a una luce vivace,
02:29
causing them to send messages to the brain.
57
149651
2189
che li induce a inviare messaggi al cervello.
02:31
In this experiment, we're going to have these modified fruit flies
58
151864
3139
In questo esperimento faremo scegliere
ai moscerini modificati tra banana e broccoli,
02:35
choose between banana and broccoli again,
59
155027
2015
02:37
only this time, every time the fruit fly eats the broccoli,
60
157066
2841
solo che ora ogni volta che il moscerino mangia i broccoli,
02:39
we're going to trigger a big bright red light.
61
159931
2191
accenderemo una grande e vivace luce rossa.
02:42
And when the channels see that red light, they're going to open up,
62
162146
3150
E quando i canali vedranno quella luce, si apriranno
02:45
and they're going to cause that neuron to fire,
63
165320
2140
e attiveranno il neurone,
02:47
and the sweet taste message will be sent to the brain.
64
167484
2524
e al cervello verrà inviato un messaggio di dolce.
02:50
How do you get them out?
65
170032
1244
Come fai a tirarli fuori?
02:51
SB: So we're going to be using a mouth aspirator,
66
171300
2374
SB: Useremo un aspiratore a bocca,
02:53
so it's just two straws put together.
67
173698
1841
cioè due cannucce collegate.
02:55
GG: So it's a fancy name for a straw.
68
175563
1809
GG: Strano nome per una cannuccia.
02:57
SB: Basically.
69
177396
1151
SB: Abbastanza.
02:58
GG: So you're going to suck those out.
70
178571
1828
GG: Quindi li risucchi.
03:01
Have you ever sucked up a fly before?
71
181822
1832
Hai mai aspirato un insetto?
03:03
SB: Once or twice.
72
183678
1919
SB: Una o due volte.
03:10
GG: There we go. You got all four.
73
190432
1650
GG: Ecco, presi tutti e quattro.
03:12
OK, perfect.
74
192106
1151
OK, perfetto.
03:13
So you're going to turn on your OptoStimmers here.
75
193281
2420
Adesso accendi il tuo Optostimmer.
03:15
You're going to park the light right on top of the chambers.
76
195725
3134
Metti le luci proprio sopra gli scomparti.
03:18
So now we sit here and we wait for them to eat broccoli,
77
198883
2825
Adesso stiamo qui e aspettiamo che mangino i broccoli,
03:21
and then when the light fires,
78
201732
1960
e quando si accende la luce,
03:23
they're going to think it's tasting something sweet.
79
203716
2515
penseranno di mangiare qualcosa di dolce.
03:26
Come on. Oh, he's getting closer.
80
206255
1962
Forza... Oh, si sta avvicinando.
03:28
Come on. It tastes good now.
81
208241
1928
Forza, è buono.
03:30
SB: It's about to.
82
210193
1150
SB: Ci siamo quasi.
03:31
GG: Oh, he's back. All right!
83
211736
1508
GG: Rieccolo. Oh, bene!
03:33
All right, so now we see that some of these flies
84
213268
3294
Quindi ora vediamo che alcuni di questi moscerini
03:36
are switching over from the banana to the broccoli.
85
216586
2825
stanno passando dalla banana ai broccoli.
03:39
SB: Exactly, yeah.
86
219435
1166
SB: Esattamente, sì.
03:40
GG: Every time this light goes off,
87
220625
1683
GG: Quando la luce scatta,
03:42
that means that they think they're tasting something sweet.
88
222332
2787
significa che pensano di mangiare qualcosa di dolce.
03:45
SB: Yeah. So this guy's really going after it.
89
225143
2171
SB: Sì. E questo ci dà proprio dentro.
03:47
GG: So we saw that we were able to rescue broccoli
90
227338
2174
GG: Quindi siamo riusciti a riscattare i broccoli
03:49
and make it just as appealing as banana to our fruit flies.
91
229536
2873
e a renderli appetibili come banane per i nostri moscerini.
03:52
And we're able to replicate these same results
92
232433
2254
E possiamo replicare gli stessi risultati
03:54
in all of our experiments.
93
234711
1333
in tutti gli esperimenti.
03:56
So the question is: Can we do the same thing in humans?
94
236068
2600
Allora possiamo fare lo stesso negli esseri umani?
03:58
Well, that depends on a number of items.
95
238692
1905
Dipende da una serie di fattori.
04:00
First, do optogenetic tools even work in humans?
96
240621
3462
Prima cosa: gli strumenti optogenetici funzionano sugli esseri umani?
04:04
And that looks like the answer is yes,
97
244107
2003
E sembra che la risposta sia sì,
04:06
and in fact, clinical trials are already being planned
98
246134
2582
e infatti si stanno già programmando test clinici
04:08
that will treat chronic pain and blindness using optogenetics.
99
248740
3530
che cureranno il dolore cronico e la cecità con l'optogenetica.
04:12
And the next question is, can we easily trigger a light source
100
252294
2991
La seconda domanda è: è facile attivare una fonte di luce
04:15
so that every time we eat vegetables, it will go off?
101
255309
2524
che si spenga ogni volta che mangiamo verdura?
04:17
For that, I'm afraid at least at this time, the answer is still no.
102
257857
3438
Per questo, temo che per ora la risposta sia no.
04:21
But today, we got to witness just a taste of optogenetics
103
261319
3329
Ma per oggi ci siamo fatti un'idea dell'optogenetica
04:24
and its amazing potential.
104
264672
1414
e delle sue incredibili potenzialità.
04:26
(Music)
105
266110
6413
(Musica)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7