How you can make a fruit fly eat veggies | DIY Neuroscience, a TED series

78,908 views ・ 2018-09-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elisa Santos
00:12
Greg Gage: It's an age-old pursuit of all parents,
1
12355
2427
Greg Gage: É uma busca milenar de todos os pais:
00:14
getting their kids to eat their vegetables.
2
14806
2002
fazer os filhos comerem verduras.
00:16
But getting them to eat cookies or ice cream
3
16832
2049
Mas fazê-los comerem biscoitos ou sorvete é relativamente fácil,
00:18
is relatively easy,
4
18905
1151
porque o cérebro prefere coisas doces.
00:20
and that's because our brains prefer sweetness.
5
20080
2241
Existe uma nova tecnologia chamada optogenética,
00:22
Now, there's a new technology called optogenetics
6
22345
2415
00:24
which may be able to trick our taste buds,
7
24784
2022
que pode enganar o paladar,
00:26
for instance preferring vegetables over sweets.
8
26830
2613
por exemplo, para preferir verduras a doces.
00:29
We're going to try this today using fruit flies.
9
29467
2617
Vamos testar isso hoje usando moscas-das-frutas.
[Neurociência Faça Você Mesmo]
00:32
[DIY Neuroscience]
10
32108
2644
Fizemos o experimento com moscas-das-frutas
00:35
The reason why we experiment with fruit flies
11
35086
2110
00:37
is they have a small enough nervous system
12
37220
2011
porque elas têm um sistema nervoso pequeno
00:39
that gives us a fighting chance to really understand what's going on.
13
39255
3242
que nos dá uma chance de sucesso para entender o que acontece.
00:42
And believe it or not, their taste buds are very similar to ours.
14
42521
3079
Acredite ou não, o paladar delas se parece muito com o nosso.
00:45
But before we try to manipulate their taste preferences,
15
45624
2659
Mas, antes de manipular as preferências de sabor delas,
precisamos estabelecer: qual é o critério da mosca-das-frutas?
00:48
we need to establish: What is the baseline of the fruit fly?
16
48307
2854
O que ela prefere?
00:51
What does it prefer?
17
51185
1151
00:52
We call this a control experiment.
18
52360
1888
Chamamos de experimento de controle.
00:54
Spencer's been hard at work doing this.
19
54272
2203
Spencer está trabalhando muito para fazer isso.
00:56
OK, Spencer, let's do our first experiment.
20
56499
2064
Spencer, vamos ao primeiro experimento.
00:58
We want to test to see if fruit flies prefer bananas or broccoli.
21
58587
3294
Queremos testar se as moscas-das-frutas preferem bananas ou brócolis.
01:01
So what do we need?
22
61905
1547
Então, do que precisamos?
01:03
Spencer Brown: So we need the fly pad, which is basically an iPad for flies.
23
63476
3597
Spencer Brown: Precisamos do "fly pad", basicamente um iPad para moscas.
Ele, na verdade, mede o toque.
01:07
It measures the touch.
24
67097
1183
01:08
GG: You put a fly in each chamber?
25
68304
1636
GG: Você põe uma mosca em cada câmara?
01:10
SB: Yeah. Inside, we'll offer them banana and broccoli
26
70288
2899
SB: Sim, em cada uma, ofereceremos banana e brócolis a elas
01:13
to see which one they prefer.
27
73211
1386
para ver qual elas preferem.
01:14
GG: In order to count how many times
28
74621
1779
GG: Para contar quantas vezes
01:16
the fruit fly eats a banana versus the broccoli,
29
76424
2478
a mosca-das-frutas come banana em comparação a brócolis,
01:18
these chambers have been outfitted with a small electrode
30
78926
2712
essas câmaras foram equipadas com um pequeno eletrodo
01:21
that sends data to a computer.
31
81662
1590
que envia dados a um computador.
01:23
And so what were your findings on banana versus broccoli?
32
83276
3142
O que você descobriu sobre banana em comparação a brócolis?
01:26
SB: I found that the flies visited banana the most.
33
86442
2537
SB: Descobri que as moscas visitavam mais a banana.
GG: Ambos estavam lá, mas, como as crianças,
01:29
GG: Both were there, but like most kids,
34
89003
1924
01:30
they choose not to eat the broccoli, and they go switch to something sweeter.
35
90951
4283
elas escolhem não comer brócolis e trocam por algo mais doce.
01:35
GG: Now a quick background on how taste works.
36
95258
2182
GG: Um rápido histórico de como o sabor funciona.
01:37
Taste buds are made up of specialized neurons
37
97464
2181
As papilas gustativas são compostas pelos receptores gustativos.
01:39
called taste receptors.
38
99669
1168
01:40
When we eat something that triggers a particular taste,
39
100861
2650
Sempre que comemos algo que desencadeia um sabor específico,
01:43
those taste neurons will fire a signal to the brain.
40
103535
2499
os neurônios do sabor disparam um sinal ao cérebro,
que permite que ele saiba o que é doce e o que é amargo.
01:46
This allows our brain to know what's sweet and what's bitter.
41
106058
2920
Quando uma mosca-das-frutas come uma banana,
01:49
So when a fruit fly eats a banana, its sweet taste neurons will fire.
42
109002
3336
neurônios de sabor doce são acionados,
01:52
But when it eats broccoli, those same neurons stay pretty quiet.
43
112362
3481
mas, quando come brócolis, esses neurônios ficam bem quietos.
01:55
But what if we could force those sweet-tasting neurons to fire
44
115867
2974
Mas e se pudermos forçá-los a disparar
01:58
every time the fruit fly eats broccoli?
45
118865
1866
sempre que a mosca-das-frutas comer brócolis?
02:00
We may be able to get the fruit fly
46
120755
1718
Podemos fazer a mosca-das-frutas gostar de brócolis tanto quanto de banana.
02:02
to like broccoli as much as banana.
47
122497
1747
Apresentamos a optogenética,
02:04
Enter optogenetics.
48
124268
1237
02:05
This is the revolutionary new tool that's taking neuroscience by storm,
49
125529
3372
a nova ferramenta revolucionária que está popularizando a neurociência.
02:08
and in this case, "opto" means light
50
128925
2318
Neste caso, "opto" significa luz,
02:11
and "genetic" refers to the fact that these fruit flies have been modified
51
131267
3531
e "genética" refere-se ao fato de essas moscas terem sido modificadas
02:14
to contain a special gene that makes only certain neurons respond to light.
52
134822
3825
para conter um gene especial que faz apenas certos neurônios reagirem à luz.
02:18
In our case, we've added the special gene to the sweet taste receptors.
53
138671
3694
Em nosso caso, incluímos o gene especial aos receptores de sabor doce.
02:22
Now here's the fun part.
54
142734
1182
Eis a parte divertida.
02:23
Optogenetics means that we can control these special neurons
55
143940
3054
Optogenética significa que podemos controlar esses neurônios especiais
02:27
whenever they're exposed to a bright-colored light,
56
147018
2609
sempre que forem expostos a uma luz de cor brilhante,
02:29
causing them to send messages to the brain.
57
149651
2189
fazendo com que enviem mensagens ao cérebro.
02:31
In this experiment, we're going to have these modified fruit flies
58
151864
3139
Neste experimento, faremos essas moscas-das-frutas modificadas
escolherem entre banana e brócolis novamente,
02:35
choose between banana and broccoli again,
59
155027
2015
só que, desta vez, sempre que elas comerem brócolis,
02:37
only this time, every time the fruit fly eats the broccoli,
60
157066
2841
02:39
we're going to trigger a big bright red light.
61
159931
2191
acionaremos uma grande luz vermelha brilhante.
02:42
And when the channels see that red light, they're going to open up,
62
162146
3150
Quando os canais virem a luz vermelha, eles se abrirão
02:45
and they're going to cause that neuron to fire,
63
165320
2140
e farão o neurônio ser acionado,
e a mensagem de sabor doce será enviada ao cérebro.
02:47
and the sweet taste message will be sent to the brain.
64
167484
2524
Como você tira as moscas?
02:50
How do you get them out?
65
170032
1244
02:51
SB: So we're going to be using a mouth aspirator,
66
171300
2374
SB: Vamos usar um aspirador de boca.
02:53
so it's just two straws put together.
67
173698
1841
São apenas dois canudos juntos.
GG: É um nome chique para um canudo.
02:55
GG: So it's a fancy name for a straw.
68
175563
1809
SB: Basicamente.
02:57
SB: Basically.
69
177396
1151
02:58
GG: So you're going to suck those out.
70
178571
1828
GG: Então você vai sugá-las.
SB: Sim.
03:01
Have you ever sucked up a fly before?
71
181822
1832
GG: Já sugou uma mosca antes?
03:03
SB: Once or twice.
72
183678
1919
SB: Uma ou duas vezes.
03:10
GG: There we go. You got all four.
73
190432
1650
GG: Vamos lá. Completou as quatro.
03:12
OK, perfect.
74
192106
1151
Tudo bem, perfeito.
03:13
So you're going to turn on your OptoStimmers here.
75
193281
2420
Você vai ativar seu aparelho aqui.
03:15
You're going to park the light right on top of the chambers.
76
195725
3134
Vai colocar a luz bem no alto das câmaras.
03:18
So now we sit here and we wait for them to eat broccoli,
77
198883
2825
Agora nos sentamos aqui e esperamos que elas comam brócolis
03:21
and then when the light fires,
78
201732
1960
e, quando a luz disparar,
03:23
they're going to think it's tasting something sweet.
79
203716
2515
elas vão pensar que estão provando algo doce.
Vamos lá. Ah, ela está se aproximando.
03:26
Come on. Oh, he's getting closer.
80
206255
1962
03:28
Come on. It tastes good now.
81
208241
1928
Vamos lá. O sabor é bom agora.
03:30
SB: It's about to.
82
210193
1150
SB: Está quase.
03:31
GG: Oh, he's back. All right!
83
211736
1508
GG: Ah, ela voltou. Tudo certo!
03:33
All right, so now we see that some of these flies
84
213268
3294
Tudo bem, agora vemos
que algumas dessas moscas estão mudando da banana para o brócolis.
03:36
are switching over from the banana to the broccoli.
85
216586
2825
03:39
SB: Exactly, yeah.
86
219435
1166
SB: Exatamente.
03:40
GG: Every time this light goes off,
87
220625
1683
GG: Toda vez que essa luz se apaga
03:42
that means that they think they're tasting something sweet.
88
222332
2787
significa que acham que estão saboreando algo doce.
SB: Sim, esta mosca está mesmo indo atrás disso.
03:45
SB: Yeah. So this guy's really going after it.
89
225143
2171
03:47
GG: So we saw that we were able to rescue broccoli
90
227338
2174
GG: Vimos que conseguimos salvar o brócolis
03:49
and make it just as appealing as banana to our fruit flies.
91
229536
2873
e torná-lo tão atraente quanto a banana às moscas-das-frutas.
03:52
And we're able to replicate these same results
92
232433
2254
E conseguimos replicar esses mesmos resultados
03:54
in all of our experiments.
93
234711
1333
em todos os experimentos.
A pergunta é: podemos fazer o mesmo em seres humanos?
03:56
So the question is: Can we do the same thing in humans?
94
236068
2600
03:58
Well, that depends on a number of items.
95
238692
1905
Bem, isso depende de vários itens.
04:00
First, do optogenetic tools even work in humans?
96
240621
3462
Primeiro, as ferramentas optogenéticas funcionam em seres humanos?
04:04
And that looks like the answer is yes,
97
244107
2003
Parece que a resposta é sim
04:06
and in fact, clinical trials are already being planned
98
246134
2582
e, de fato, já estão sendo planejados ensaios clínicos
04:08
that will treat chronic pain and blindness using optogenetics.
99
248740
3530
que irão tratar a dor crônica e a cegueira usando optogenética.
04:12
And the next question is, can we easily trigger a light source
100
252294
2991
A próxima pergunta é: podemos acionar facilmente uma fonte de luz
04:15
so that every time we eat vegetables, it will go off?
101
255309
2524
para que, toda vez que comermos verduras, ela apague?
04:17
For that, I'm afraid at least at this time, the answer is still no.
102
257857
3438
Receio que, pelo menos neste momento, a resposta ainda seja não.
04:21
But today, we got to witness just a taste of optogenetics
103
261319
3329
Hoje, porém, testemunhamos apenas uma amostra da optogenética
04:24
and its amazing potential.
104
264672
1414
e de seu potencial incrível.
04:26
(Music)
105
266110
6413
(Música)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7